




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
TranslationofMedicalEnglishfromChinesetoEnglishAliciaXuUsefulstructuresinTranslation1.adj+n2.inabstractnoun3.onestem,andtwobranches4.adjectivesusedtoexpressdegree5."asetofadjectivesthesamenoun6.predicateadjectiveprepZ.ofphrase8.onabasis9.n.infinite10.nbetinfinite11.Themore.themore(less)12.participlephraseadj+n發病率高”(n.+adj.)“highincidence”(adi+n.)e.g.傷口血腫差不多都是由止血不完善所致。Woundhematomaisalmostalwayscausedbyimperfecthemostasis女De3mpatter)米如果嬰兒的飲食中維生素D含量不足就會引起佝僂病。Ricketswillresultifthereisaninsufficientamountofvitamindinthedietofaninfant我們的研究顯示20例這類兒童中有8例神經系統預后不良。Ourstudyreportedthat8of20suchchildrenhadpoorneurologicaloutcomes口臭可由口腔衛生不好和膿溢或者由扁桃體、腺樣組織以及鼻腔黏膜的慢性感染而引起。Anodorousbreathmayresultfromimproperoralhygieneandpyorrheaorfromchronicinfectionofthetonsilsadenoidornasalmucosa·血氣惡化可能表示心血管功能下降,而不是肺疾病的惡化。Deterioratingbloodgasesmayindicatedecreasingcardiovascularfunctionratherthanaprogressionofthepulmonarydisease2.intabstractnoun例1:這些藥物的成分是不同的ThecompositionofthesepillsaredifferentThesepillsaredifferentincomposition例2:白細胞的數量比紅細胞少得多,數量之比約為1:600Thewhitecellsaremuchfewerinnumberthantheredcellsaboutoneto600例3:無論是酸性、堿性還是中性,多數藥物主要是從小腸吸收的。Mostdrugs,Whetheracidic,basic,orneutralincharacter,areabsorbedmainlyfromthesmallintestine例4:人眼的結構和功用很像一個照相機Theeyeismuchlikeacamerainstructureandaction每條染色體上的基因成對地排列,有嚴格的次序,每一個基因占據特定的位置(又稱基因座)。Thegenesoneachchromosomearearranged
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論