小倉百人一首漢詩翻譯全集_第1頁
小倉百人一首漢詩翻譯全集_第2頁
小倉百人一首漢詩翻譯全集_第3頁
小倉百人一首漢詩翻譯全集_第4頁
小倉百人一首漢詩翻譯全集_第5頁
已閱讀5頁,還剩35頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、精選優質文檔-傾情為你奉上1、秋田 庵 苫荒 衣手 露濡 (1)秋田:秋中的是格助詞,表示所屬,相當于。田則表示所在,相當于。秋田意即秋田。(2):是掛詞(諧音雙關),可以理解為刈穂,也可以理解為仮庵()是仮庵()的省略讀法,指在秋天為了方便收割稻谷而在田邊搭建的臨時茅屋(草庵)。是歷史假名,相當于口語的。因此應讀為,應讀為。(3)苫荒:體言間投助詞形容詞詞幹接尾詞是文語慣用型,表示原因和理由。相當于口語的、。苫荒意即苫(編目)粗。(4)衣手:即我,第一人稱代詞。表示所有,相當于。衣手意為衣袖。是提示助詞,用法與口語相同。(5)露濡:濡是濡(下二)的連用形。是接續助詞,接動詞、助動詞連用形后表

2、示動作或狀態繼續進行,意為不斷。在此用于句末,表示感嘆的心情。譯為:秋收稻岸宿,過夜搭茅屋。露浸濕衣袖,原來苫太疏。哈哈 有點打油的五絕 有點白2、春過 夏 白妙 衣 天香具山 持統天皇(1)春過:春是主語,下面省略了主格助詞。過是過(上二)的連用形。春意即春過()。(2)夏:是變動詞來的連用形。是的簡縮。是連語,由完了助動詞的連用形過去回想助動詞的連體形組成。意即。是推量助動詞,相當于。簡縮為。夏意即夏。是終止形,所以此歌應在此斷句。(3)白妙:白妙是和歌中常用的枕詞,表示象征,多冠于雲雪等白色景物之前。但此歌中的白妙不是枕詞,而是用其原意,即白衣、白布。(4)衣:是干(四)的終止形。是連語

3、,即之變音,但要注意是歷史假名,在朗誦時應讀作。衣意即衣言伝。(5)天香具山:表示所在,即之意。香具山位于奈良縣橿原市東部,據傳是神話時代從天上降下的神山。故稱為天香具山。 譯為: 香具山光好, 誰家晾素衣。 夏風吹袖滿, 不必喚春歸。(五絕) 3、山鳥尾尾 夜寢 柿本人麻呂(1):是枕詞,冠于特定詞之前,用以修飾或調整語調,增添文雅優美之感。視其含義,可譯可不譯。意為足引,即“拖著雙腿”。萬葉集寫為,但平安時代后演變為。(2)山鳥尾尾:本句有三個。第一個是連體格助詞,表示所有,與口語同。第二個是表示同格的格助詞,可以理解為口語的。第三個是連用格助詞,表示比喻,相當于。尾即“垂下的尾巴”。山鳥

4、是一種雉科鳥類,也可以理解為就是雉。山鳥尾尾意即“雉雞垂下的(長長的)尾巴”。此歌前三句山鳥尾尾是第四句的序詞。序詞是指在構成和歌中心的某一詞之前,添加一段較長的定語,用以描述背景、制造氣氛,或調整音節。這是和歌中常用的一種修辭手法。(3)夜:是形容詞的簡縮,為了達成七音節,而省略了末尾一個音節。是疊詞,表示程度之甚,即非常長。(4)寢:是系助詞,表示不確定。也是系助詞,表示感動和詠嘆。也可看做一個詞,即的意思。寢中的是推量助動詞,相當于。也可以認為是掛詞,即諧音雙關,有合歓()、眠()之意。系助詞,要求與之相應寢以連體形結尾,這在日語文言中稱為系結規則,即系助詞、添加于句中時,相應的活用詞要

5、以連體形結尾。譯為: 空房唯孤影, 相伴數流光。 多少未眠夜, 誰憐更漏長?(五絕) 4、田子浦 白妙 富士高嶺雪降 山部赤人(1)田子浦:田子浦是地名,也可寫為田児浦,古代的田子浦在富士川西岸蒲原等地的海邊,即本歌所詠之地。而現在的田子浦則在富士川東岸的富士市,與本歌所詠之地不同。(2)出見:是接頭詞,強調出的動作。出是行下二段動詞出的連用形。見是行上一段動詞見的已然形接續助詞,含義與現代語相同。(3)白妙:白妙在和歌中常用作枕詞,但在這里應該不是枕詞。因為白妙不能冠于富士之前。這里應解釋為原意白色。(4)降:降是行四段動詞降的連用形。是接續助詞,表示動作反復進行,在和歌中往往用于句末表示感

6、嘆。譯為:田子浦前抬望眼且看富士雪紛紛看(平韻)5、奧山 紅葉 鳴鹿 聲時 秋 /猿丸大夫( )譯為:(七絕)奧山秋意染紅林,鳴鹿聲聲悲不禁。我自駐足空感慨,憑誰安慰寂寥心?6、渡橋置霜白見夜 (中納言家持)譯為:(五絕)飛橋渡鵲影,霜白楚天高。夜盡山腰處,明夕擬再招。7、庵、都辰巳、住、世山、人、喜撰法師(1)庵:這句比較容易理解。其中庵是對自己住處的謙稱。(2)都辰巳:都指京都。在古代的陰陽學中,常用天干地支來表示方位,其中辰巳表示東南。都辰巳即京都東南。(3)住:即然,相當于口語的,與漢語文言文中的“然”同義。也有人認為是鹿,這樣雖然也可以解釋得通,但終究與后面的世山有不協調之感。是系助

7、詞,住是連體形,兩者是系結關系。關于系結規則,前面的(三)柿本人麻呂中已經介紹過,是指出現、等系助詞時,后接的用言要變為連體形與之照應,表示強調。(4)世山:此歌后兩句歷來號稱“難解”,自古以來無數注釋者為此爭論不休。通行的解釋認為,世山是掛詞,即諧音雙關,其中的既表示憂,又表示宇治,所以此句完整的含義應為世憂、宇治山住。宇治山位于今天京都府宇治市東部,是日本名山。表示引用,是后句的內容。(5)人:是歷史假名,實際上是。是表示傳聞、推定的助動詞。這一句的意思是“我聽別人都這樣說”,言外暗含了一句 “我卻不這樣認為”。譯為: 結庵自在京東南, 何必云云宇治山。 (暗含“結廬在人境,而無車馬喧。問

8、君何能爾?心遠地自偏。”之意)8、原、見、春日、三笠山、月 、安倍仲麻呂(1)天原:原表示廣闊之意,天原即“廣闊的天空”。(2)見:是具有強調含義的接頭詞,也寫為振,現代日語中也還有很多以振開頭的詞匯。見意為抬頭遠望,即放。(3)春日:春日是指奈良的春日神社,其讀法較為特殊,讀為,而非或,如果讀為,則表示春天的太陽。是表示判斷的助動詞的連體形,意為“所在”。(4)三笠山:三笠山奈良市東部的名山,也稱若草山。(5)月:是行下二段動詞的連用形。是表示回想的助動詞的連體形,修飾月。月意即口語的出月。是表示詠嘆的終助詞。譯為:心馳千萬里,身在異國邊。今日長安月,猶如三笠山。9、花色 身世 /小野小町譯

9、為:易褪花容人易老,綿綿苦雨吾身拋。10、行帰、別、知知、坂関、(1):是指逢坂關。是間投助詞,表示感嘆,相當于漢語的語氣助詞“啊”、“呀”之類,以楚辭喻之,就是“兮”。修飾最后的逢坂関。這首和歌使用了體言止的手法,全歌的架構是、××××逢坂関,中間三句都是最后的逢坂関的定語。(2)行帰:行、帰都是動詞連體形,后面省略了要修飾的中心詞人。行指從京都出關往東,帰指從東方過關回到京都。(3)別:別與逢坂関中的逢相對,在這種相對的關系之下,表達出對希望與現實之間巨大反差的無奈。(4)知知:知、知都是動詞連體形,后面省略了人,句式和第二句一樣。(5)坂関:即逢坂

10、関,是逢坂山上的關隘。逢坂山又名手向山,因山腰上有兩條坂道交叉會合,故名“逢坂”。逢坂關位于現在京都府與滋賀縣的交界處,是從京都往東國的必經之地。壬申之亂時,大友皇子與大海人皇子曾在逢坂關展開激烈決戰。在古代,近江逢坂關、伊勢鈴鹿關、美濃不破關合稱為“三關”。譯為:古今多少悲歡事,逢坂關前知不知?11、原、八十島、漕出、人告、釣船、(1)原:即大海之意。是海的文學化說法。(2)八十島:八十島指很多的島嶼。瀨戶內海有部分航段島嶼眾多,暗礁潛伏,十分險惡。八十當然是虛指。下二段活用動詞掛的連用形。掛是個多義詞,在這首和歌中是“向某地出發”的意思。(3)漕出:漕出是行下二段活用動詞漕出的連用形。漕本

11、來是搖櫓的意思,后接出,意為開船出發。是完了助動詞。是表示引用的助動詞。前三句都是告的內容。(4)人告:人是指京都的家人、親友。告行下二段活用動詞告的命令形,表示強烈的請求和祈使。告的內容就是前的三句。是感嘆詞。(5)釣船:寫成漢字為海人或海士,意即漁夫。釣船即漁船。譯為:我向茫茫島上行,生涯從此類浮萍。孤舟一棹成千里,借語漁夫告友朋。12、天風、雲通路、吹閉、姿、(1)天風:是古代的格助詞,相當于。天風即天風。(2)雲通路:云彩飄行的路,即仙人升天之路。(3)吹閉:吹閉是行上二段動詞吹閉的命令形。是感嘆詞。(4)姿:寫成漢字是乙女或少女。聯系上兩句來看,是將跳舞的少女比喻為仙女。(5):是副

12、詞,意為暫時、片刻。是行下二段動詞的未然形,是表示愿望的推量助動詞,相當于口語中的、之類。譯為:舞姬美也哉,猶似九天來。但使風云歸路斷,仙姿長駐在凡間。013筑波嶺 落 川 戀 淵 /陽成院譯為:筑波嶺下飛流涌,多少相思赴忘川。14、陸奧、誰、亂、(1)陸奧:陸奧是地名,相當于現在日本的東北地區的東部。(2):即信夫,福島一帶的地名。為信夫出產的一種摺衣,這種衣服是先將各種草汁涂在石頭表面,然后再將白絹鋪在上面來染出衣紋,所以衣紋是沒有規律的亂紋。(3)誰:是歷史假名,即。寫為漢字為故,這一句實際上是疑問語氣,可以理解為省略了一個。(4)亂:是掛詞,即諧音雙關,即可寫為染,也可寫為初。是完了助

13、動詞的連用形。是表示過去的助動詞的連體形。意為。這一句連同上兩句的意思是“陸奧信夫所產的折衣的花紋,是為了誰才變得這么繚亂呢?”(5):是斷定助動詞的未然形。是打消助動詞,表示否定。是接續助詞,表示逆接,相當于之類。這一句意思較為曲折隱晦,初讀下來不容易理解。要聯系前一句的誰來理解,為了誰,不是為了我,后面省略了“而是為了你”這一句。譯為:衣紋繚亂緣何故,心緒斑駁只為卿。15、君、春野出、若菜摘、衣手、雪降 、(1)君:即。(2)春野出:春野指初春的田野。(3)若菜摘:“若菜”指春七草,即“芹”、“薺”、“鼠麴草”、“繁縷”、“稻槎菜”、“蕪菁”、“蘿卜”。日本民俗在正月初七用這七種植物來煮粥

14、。(4)衣手:衣手是袖的歌語。(5)雪降:雪是指初春的雪,在古代被認為是祥瑞和吉兆。是表示反復、繼續的接續助詞。因為此歌收于古今和歌集卷一,歌前有序云:仁和帝、親王、人若菜賜御歌。意即這是一首光孝天皇在年輕的時候將若菜送給某個人時所作的和歌。所以,譯為:初春田野霽,若菜正繁時。愿采送伊人,雪融衣袖濕。16、別、山、峰生、聞、今帰來、(1)別:是表示強調的接頭詞。(2)山:是掛詞,表示諧音雙關,既指作者的流放地因幡,也指因幡的名山稲葉山,同時還有往的意思。(3)峰生:生是生的連體形。(4)聞:也是掛詞。從前兩句的文義來看,是指松,從后句的文義來看,則是指待。是表示強調的副助詞。聞則表示假定條件,

15、意即“一聽到稻葉山上的松(的聲音),就會思念家鄉,恨不得馬上返回”。(5)今帰來:今意為立即、馬上。是表示意志的助動詞,相當于。譯為:別后愁腸斷幾回,松風猶似喚儂歸。17、神代聞、竜田川、水、在原業平朝臣(1):也寫為千早振,意即威風凜凜、莊嚴肅穆,是神的枕詞。(2)神代聞:神代指神話時代,神話時代流傳著很多不可思議的故事,連神話時代都聞所未聞的事,足見奇異。(3)竜田川:竜田川是流經奈良縣生駒郡斑鳩町龍田山下的河流,兩岸的楓葉極為有名,是日本觀賞楓葉的勝地。(4):即唐,日本平安時代從唐朝傳來了很多新鮮事物,在當事人日本人的眼里,唐朝的東西就是風雅和品位的象征。在事物名稱之前加一唐字,則是形

16、容該事物極其美好。即紅,唐紅即非常高雅、鮮艷的紅色。是表示事物變化的格助詞,意即“變為”。(5)水:是染,亦即絞染,指扎染、絞染。這一首和歌整體上是用倒裝法,實際上的語序應該是()、()、。譯為:神代未聞今日見,飄飄楓葉染竜川。18、住江、岸波、夢通路、人、藤原敏行朝臣(1)住江:住江是大阪市住吉區一帶的海岸,是觀賞松樹的名勝之地,暗指松。松是和歌中常用的掛詞,與待雙關。(2)岸波:可寫為寄,即“靠近”之意。住江岸波是序詞,作為下一句中的的定語。(3):是掛詞,既是與上文寄的同語反復,又與夜雙關。即,是表示添加的副助詞,意為“甚至、連”。是表示感嘆的系助詞,與末句的形成系結關系。(4)夢通路:

17、夢與通路在此實為同一含義,指現實中不能與情人相會,因而只有“夢”這一條唯一的“通路”。同語反復,起到強調的作用。(5)人:人即人目,即避,人意即“避而不見”。是表示原因推量的助動詞,意為“大概”。作者本來指望能在夢中看到遠在他方的情人,卻總是夢不到,因而猜測大概是伊人嬌羞,避而不見吧。譯為:欲借江波通夢境,伊人不見使人愁。019難波潟 短蘆 節間 逢世 過 /伊勢譯為:難波灘上蘆葦短,片刻相逢片刻闌。歲月無端空等逝,飄零此世不多年。020 今同 難波 身 逢思 /元良親王譯為:風雨城中滿,相思蝕骨銷。逢君何可畏?舍死作澪標。 21、今來長月有明月出。素性法師譯為:長夜候君君不至, 階前明月等多

18、時。22、吹 秋草木 山風 /文屋康秀譯為: 山風驟起如嵐霧,時至秋深草木枯。023月見 物 悲 身 秋 /大江千里譯為:明月滿前窗,千愁不可量。秋來光萬里,豈照一人傷。024 手向山 紅葉 神 /菅家譯為:幣帛未帶因羈旅, 紅葉滿山持獻神。025名負 逢坂山 人知 /三條右大臣譯為:逢坂山中真葛草,相思纏係萬千條。願隨枝蔓到君処,不被人知不必逃。026小倉山 峰葉 心 今 待 /貞信公譯為:秋霜醉紅葉,遍染小倉山。莫使凋零去,明朝待聖顏。27、原 流 川 戀 /中納言兼輔這個有諧音不好翻譯為:瓶原河水分,涌到泉川邊。我自空追慕,相逢在哪天? 028山里 冬 人目草 思 /源宗于朝臣譯為:冬歌

19、 (五絕)冬至此山上,與時寂寞長。草枯隨萬物,人亦逐炎涼。029心 折折 初霜 白菊花 /凡河內躬恒譯為:采菊初霜日,霜白菊亦白。菊霜不可辨,反復遲疑摘。 30、有明見別憂。壬生忠岑譯為:誰知寂寞苦,殘月掛長天。 我自別離后,思君夜不眠。或者明月照無情,此別吞恨聲。如今愁影對,破曉有黎明?031朝 有明月 見 吉野里 白雪 /坂上是則譯為:朦朧睡醒床前月,卻是皎皎雪映窗。 32、山川風流紅葉。春道列榭譯為:清風微蹙浪,紅葉動幽川。此景當天賜,深秋志賀山。(越志賀山時詠)33、久方 光 春日 心 花散 /紀友則譯為:今朝春日里,本擬共芳尊。無奈櫻花落,紛紛亂我心。34誰 知人 高砂 松昔 友 /

20、藤原興風( )譯為:舊友凋零離此世,高砂松樹不相識。我今孤寂憑誰問?一處憂傷幾處知?35、人心知花昔香。紀貫之譯為:故地重來日,幽幽我自傷。今人已不在,徒有舊花香。 36、夏夜 宵 明 雲 月宿 /清原深養父譯為:夏夜未覺曦已至,月將云借不思歸。037白露 風吹 秋野 玉散 /文屋朝康譯為:清秋原野上,風動增天涼。多少珍珠露,紛紛散遠方。38、忘身思誓人命右近譯為:波瀾誓在否?君意不能違。見棄如秋扇,相拋何太急?039淺茅生 小野篠原 人戀 /參議等譯為:篠原竹滿地,茅草似儂憂。難掩相思意,為情轉側愁。40、忍 色出 戀 物思 人問/平兼盛譯為:相思眉宇上,欲掩不由心。我自憂思甚,不需詰問人。

21、041戀 名 立 人知 思 /壬生忠見譯為:初戀在閨中,避人但恐言。誰知蜚語快,舉世已風傳。42、契袖末松山波。清原元輔譯為:今日淚盈袖,猶思相契堅。愛如波浪涌,吞此末松山。43、心昔思。權中納言敦忠譯為:相識猶恨晚,相愛費癡纏。愛恨糾結中,此心難復前。044逢 絶 人身 恨 /中納言朝忠譯為:邂逅逢時心已動,而今傾慕兩難中。人生若只如初見,不必相思滿畵櫳。045哀 人 思 身 /謙徳公譯為:愛上無情女,終朝寂寞身。蹉跎空耗命,吾體漸湮淪。046由良門 渡舟人 絶 知 戀道 /曽禰好忠譯為:由良峽水急,欲渡無舟楫。縱此飄飄去,真情不可及。047八重 宿 人見 秋來 /恵慶法師譯為:雜草漫庭院,

22、千叢葉自長。繁華今已逝,寂寞享秋光。048風 巖波 物 思 /源重之譯為:君似巖石我似浪,斯心撞碎君應知。049 衛士火 夜 晝消 物思 /大中臣能宣朝臣譯為:相思之焰隨篝火,晝夜無眠摧心肝。050君 惜 命 長 思 /藤原義孝譯為:幽情一夜求長久,為愛不惜拋死生。051 草 思 /藤原実方朝臣譯為:伊吹艾草茂無垠,猶若相思淚滿襟。我有癡情能付歟?焚心焚愛亦焚身。052明 暮 知 朝 /藤原道信朝臣譯為:曉日催分袂,遲遲不忍歸。縱然今夜見,猶恨此朝暉。053 夜 久 /右大將道綱母譯為: 太息復太息,寂寞了無時。多少未眠夜,問君知不知? 54、忘末今日限命。儀同三司母譯為:君言不忘到來世,今日

23、何妨許此生。55、滝音久名流聞。大衲言公任譯文:天生飛瀑濤聲烈,不負名傳天下長。056 世 思出 逢 /和泉式部( )【現代訳】私死、世。、私世後、世生時思出、一度會。(歌和泉式部重病、自分人生振返詠歌。)譯為:我命將休矣,黃泉路已明。不求得恕免,唯愿與君逢。57、雲夜半月。紫式部譯為:長盼相逢恨未逢,相逢不至各西東。無奈恰如夜半月,匆匆總在密云中。(變體七絕)058有馬山 豬名笹原 風吹 人 忘 /大弐三位( )【現代訳】有馬山豬名笹原風吹、笹葉鳴。音、忘。譯為:豬名川岸青原野,有馬山中竹葉林。君愛漸疏終不忘,山風猶助我聲音。059 寢 夜 月見 /赤染衛門( ) 【現代訳】、私寢。言葉待続

24、、月西山沈、眺。譯為:夜闌難入夢,君諾卻成空。我自癡心甚,嘆息望月中。60、大江山生野道遠見天橋立。小式部內侍譯為:大江山路遠,橋立未曾臨。我自才思敏,何須問母親?061 奈良都 八重桜 九重 /伊勢大輔( )【現代訳】昔奈良都、平城京盛春美咲誇八重桜。八重桜今、九重(宮中)美咲誇、匂。限。譯為:奈良城里牡丹櫻,爛漫香薰透九重。62、夜鳥逢坂関。清少納言譯為:莫學雞叫過函谷,逢坂關前妾意絕。063 思絶 人 言 /左京大夫道雅( )【現代訳】今、決、人、直接伝方法(一度會)。左京大夫道雅三條上皇父持當子內親王戀落、三條上皇怒、身分落、會許。譯為:飛禍終絕愛,音書俱渺茫。明朝能見否,相對訴衷腸。

25、064朝 宇治川霧 瀬網代木 /権中納言定頼( )【現代訳】夜明、宇治川立川霧、晴。川一面現、淺瀬仕掛網代木()點姿現。網代木網代冬魚杭並打、編仕掛取漁法、網代木杭。譯為:宇治臨冬曉,幽幽冷霧中。魚梁時現隱,江水正冥蒙。 065 袖 戀 名 /相模( )【現代訳】冷恨、悲想流涙乾袖、朽殘。戀、私評判落、口惜。譯為:袖上潛垂淚,花間枉斷腸。清名遭毀譽,憔悴誰知傷?066 思 山桜 花 知人 /前大僧正行尊( )【現代訳】私懐思、私懐思、山桜。山奧、桜花他、私心知人誰。譯為:深山人罕至,卻遇櫻花開。物我兩相忘,唯它慰我懷。 67、春夜夢手枕立名。周防內侍譯為:春夜夢闌當睡去,不堪手枕嘆名聲。068

26、心 世 戀 夜半月 /三條院( )【現代訳】心願、自分本心逆世生、時、宮中見夜月、戀思出。歌、目病気三條天皇退位悩宮中美月眺詠歌。歌詠後、三條天皇退位。譯為:滾滾紅塵終誤我,今宵夜月可流連?069.能因法師譯為:紅葉風吹散,秋深三室山。飄飄如繡錦,盡染龍田川。70、寂宿立出同秋夕暮。良暹法師譯為:出門抬望眼,寂寞四周空。暮靄沉沉過,秋涼蕭瑟中。或者譯為:寂寞門前空悵望,秋光暮色正蒼茫。071夕 門田稲葉 蘆 秋風吹 /大納言経信( ) 【現代訳】夕方、家前田稲葉、音訪、蘆小屋、秋風。譯為:田野暮蒼茫,風吹瑟瑟涼。稻田甫掠過,又到蘆屋旁。 072音聞 高師浜 波 袖 /祐子內親王家紀伊( )【現

27、代訳】高、高師浜寄波、袖濡。袖濡大変。移気高、想。涙袖濡、困。譯為:高師海浪涌,來去不能知。將此喻君愛,使吾衣袖濕。 073高砂 尾上桜 咲 外山 /前権中納言匡房( )【現代訳】高山峰上、美桜咲。近人里近山霞、立。美山桜見、隠。譯為:霧起氤氳遮望眼,櫻花爛漫遠峰間。 074憂 人初瀬 山 祈 /源俊頼朝臣( )【現代訳】私冷人気持、初瀬観音祈。、初瀬山吹激風、人冷激祈。譯為:佛前空祝禱,何奈總無情?初瀨山歸去,癡心付冷風。 075 露 命 今年 秋 /藤原基俊( )【現代訳】約束(草恵露)言葉、命大切、今年秋過。草、平安時代萬能薬、。譯為:來是空言去是蓬,譬如朝露已塵封。老來漸覺秋懷冷,人世

28、無常逝晚風。076原 見 久方 雲居 沖白波 /法性寺入道前関白太政大臣( )【現代訳】広大海原船漕出見、遠方白雲見、沖白波立見。茫洋果光景。譯為:放眼極悠遠,茫茫一小船。海天相吻處,猶有水云翻。 077瀬早 巖 滝川 末 思 /崇徳院( ) 【現代訳】川淺瀬流早、巖止急流、二分、下流一、私達二人今人邪魔、將來結思。譯為:激流石上成雙股,你我真情不可分。 078淡路島 千鳥 聲 幾夜 須磨関守 /源兼昌( )【現代訳】淡路島通千鳥悲鳴聲、夜目覚。須磨関番人。譯為:淡路鳥飛徊,鳴聲多少悲。須磨征戍客,夜夜夢魂違。 079秋風 雲 間 月 影 /左京大夫顕輔( )【現代訳】秋風吹、雲切間漏出月光、

29、明、清澄。譯為:秋風颯颯吹悠遠,月在浮云隙處明。080長 心 黒髪 物思 /待賢門院堀河( ) 【現代訳】愛長続、心別今朝、私黒髪亂心亂、物思沈。譯為:曾言心不變,我自意遲遲。今日散青發,憂思君可知?81、其一、鳴方有明月殘 藤原實定譯為:清夜子規啼,聲聲碎耳旁。遍尋空不見,殘月曉天長。或譯:天色曦微聞杜宇,舉頭新月一彎殘。082思 憂 涙 /道因法師( )【現代訳】人思、悩、悲、死命、辛耐切、流涙。譯為:愛上無情恨不生,眉頭心底兩難平。豈堪熱淚朝朝下,成線成行不可停。83、世中道思入山奧鹿鳴。皇太后宮大夫俊成譯為:茫茫塵世路,奔走不曾停。此意無人會,且聽山鹿鳴。084 憂見世 今戀 /藤原清輔朝臣( )【現代訳】生、辛多今、懐思出。辛思昔、今懐思 譯為:人生何處是終極,往事悠悠付累灰。今日傷懷明日判,幾分甜蜜幾分悲。 085夜 物思 明 閨 /俊恵法師( )【現代訳】戀人冷恨、一晩中思、嘆。夜明、朝光射込寢室隙間無情感。譯為:夜夜苦捱君不至,無情板隙更無光。 086 月物 思 顔 涙 /西行法師( )【現代訳】嘆悲、月私物思。、。本當戀、月、恨流私涙。 譯為:望

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論