武漢理工2017考博英語和計算方法(共5頁)_第1頁
武漢理工2017考博英語和計算方法(共5頁)_第2頁
武漢理工2017考博英語和計算方法(共5頁)_第3頁
武漢理工2017考博英語和計算方法(共5頁)_第4頁
武漢理工2017考博英語和計算方法(共5頁)_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、精選優質文檔-傾情為你奉上2017武漢理工考博英語題型一、閱讀 5X5=25 一共50分社會問題環境問題教育問題經濟問題壓力問題二、中翻英 15分三、英翻中 15分四、作 文 20分對Social networking platform優缺點進行討論。二、中翻英截取自翻譯等級考試,17年是16年原題中國是一個發展中國家。多年來,中國在致力于自身發展的同時,始終堅持向經濟困難的其他發展中國家提供力所能及的援助,承擔相應國際義務。中國仍量力而行,盡力開展對外援助,幫助受援國增強自主發展能力,豐富和改善人民生活,促進經濟發展和社會進步。中國的對外援助,發展鞏固了與廣大發展中國家的友好關系和經貿合作,

2、推動了南南合作,為人類社會共同發展作出了積極貢獻。中國對外援助堅持平等互利,注重實效,與時俱進,不附帶任何政治條件,形成了具有自身特色的模式。中國的對外援助政策具有鮮明的時代特征,符合自身國情和受援國發展需要。國是世界上最大的發展中國家,人口多、底子薄、經濟發展不平衡。發展仍然是中國長期面臨的艱巨任務,這決定了中國的對外援助屬于南南合作范疇,是發展中國家間的相互幫助。中國對外援助政策堅持平等互利、共同發展、堅持與時俱進。當前,全球發展環境依然十分嚴峻。國際金融危機影響尚未消退,氣候變化、糧食危機、能源資源安全、流行性疾病等全球性問題給發展中國家帶來新的挑戰,新形勢下,中國對外援助事業任重道遠。

3、中國政府將著力優化對外援助結構,提高對外援助質量,進一步增強受援國自主發展能力,提高援助的針對性和實效性。中國作為國際社會的重要成員,將一如既往地推進南南合作,在經濟不斷發展的基礎上逐步加大對外援助投入,與世界各國一道,推動實現聯合國千年發展目標,為建設持久和平、共同繁榮的和諧世界而不懈努力。參考譯文:China is a developing country. Over the years, while focusing on its own development, China has been providing aid to the best of its ability to oth

4、er developing countries with economic difficulties, and fulfilling its due international obligations.China remains a developing country with a low per-capita income and a large poverty-stricken population. In spite of this, China has been doing its best to provide foreign aid, to help recipient coun

5、tries to strengthen their self-development capacity, enrich and improve their peoples livelihood, and promote their economic growth and social progress. Through foreign aid, China has consolidated friendly relations and economic and trade cooperation with other developing countries, promoted South-S

6、outh cooperation and contributed to the common development of mankind.Adhering to equality and mutual benefit, stressing substantial results, and keeping pace with the times without imposing any political conditions on recipient countries, Chinas foreign aid has emerged as a model with its own chara

7、cteristics.Chinas foreign aid policy adheres to equality, mutual benefit and common development, and keeps pace with the times.Chinas foreign aid policy has distinct characteristics of the times. It is suited both to Chinas actual conditions and the needs of the recipient countries. China has been c

8、onstantly enriching, improving and developing the Eight Principles for Economic Aid and Technical Assistance to Other Countries the guiding principles of Chinas foreign aid put forward in the 1960s. China is the worlds largest developing country, with a large population, a poor foundation and uneven

9、 economic development. As development remains an arduous and long-standing task, Chinas foreign aid falls into the category of South-South cooperation and is mutual help between developing countries.Currently, the environment for global development is not favor-able. With the repercussions of the in

10、ternational financial crisis continuing to linger, global concerns such as climate change, food crisis, energy and resource security, and epidemic of diseases have brought new challenges to developing countriesAgainst this background, China has a long way to go in providing foreign aid. The Chinese

11、government will make efforts to optimize the countrys foreign aid structure, improve the quality of foreign aid, further increase recipient countries capacity in independent development, and improve the pertinence and effectiveness of foreign aid. As an important member of the international community, China will continue to promote South-South cooperation, as it always has done, gradually increase its foreign aid input on the basis of the continuous development of its economy, promote the realization of the UN Millennium Development Goals, and make unremitting efforts to

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論