外刊翻譯學案24- 高考閱讀能力提升_第1頁
外刊翻譯學案24- 高考閱讀能力提升_第2頁
外刊翻譯學案24- 高考閱讀能力提升_第3頁
外刊翻譯學案24- 高考閱讀能力提升_第4頁
外刊翻譯學案24- 高考閱讀能力提升_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

“豹走”又“瞞豹”,動物園哪來的豹子膽?導讀:近日,杭州野生動物世界有三只金錢豹出逃,該事件被園區隱瞞數日后才被曝出,在社會各界引起軒然大波。金錢豹為何能成功逃出動物園?豹子的出逃是否對周圍民眾的安全構成威脅?它們是否已被尋回?一起來聽何迅老師的精彩講解。英文原文WasThataGiantCat?LeopardsEscape,andaZooKeepsSilent(atFirst).ByChrisBuckleyForazootoletaleopardescapeisworrisome.Tolosethreeofthemandfailtowarnresidentsfordaysseemssomethingelsealtogether.AsafariparknearthecityofHangzhouisfacinganonslaughtofquestionsafteritachievedthatdubiousfeat,belatedlyadmittinglatelastweekthatthreeofitsleopardshadsomehowabscondedintothenearbyhills.ByMonday,searchershadfoundtwoofthebigcats,andteamswithdogs,dronesanddartgunswerelookingforthethird.Asearchforanswerswasalsounderway.Thegovernmentputaseniormanagerofthezooundercriminalinvestigation,andofficialspromisedaninquiry.ManyChinesepeoplewonderedhowtheHangzhouSafariParkcouldloseseveralwildcatsandholdbackthenewsforuptoaweek,maybelonger.TheChineseinternethasbeenagogwithupdatesanddiscussionaboutthemissingleopards.Manywerenotimpressedbythepark’sexplanationandhadquestionsaboutthegovernment’sactions,thefranticsearchandthewell-beingoftheleopardsthatwerehunteddown.“Ifyousayyouworriedabouttriggeringpublicpanic,wouldn’tsomeonepaniciftheyranintoaleopardonthecityoutskirts?”onepersonwroteonWeibo.Sofar,therehavebeennoreportsofinjuriesfromtheleopards,andthesafariparkandsomeexpertssaidtheshy,youngishcatswereunlikelytoattackpeople.【內容拓展】何老師講解中提到的部分中文翻譯:1.睜著眼睛說瞎話toliethroughyourteeth2.傷害性不大,侮辱性極強It’smoreofaninsultthaninjury.3.大海撈針【直譯:干草堆里的一根針】aneedleinahaystack生詞好句1.escape英[??ske?p] 美[??ske?p]v.逃跑(atlarge)2.leopard英[?lep?d] 美[?lep?rd]n.豹子;金錢豹拓展:發音小技巧:leopard中的字母o不發音,類似的詞匯有jeopardy、people等。3.worrisome英[?w?ris?m] 美[?w??ris?m]adj.令人擔心的;使人擔憂的(worrying)拓展:-some后綴awesome令人驚嘆的;好得不得了(extremelygood)handsome英俊的;漂亮的gruesome可怕的(extremelyunpleasant,usuallybecauseitisconnectedwithdeathorinjury)fearsome可怕的4.safari英[s??fɑ?ri] 美[s??fɑ?ri]n.(尤指在東非、非洲南部的)觀賞(或捕獵)野獸的旅行(anytripintothewildernesstoseewildlife);游獵拓展:anAfricansafari一次非洲(狩獵)之旅safaripark野生動物世界5.onslaught英[??nsl??t] 美[?ɑ?nslɑ?t]n.攻擊;猛攻(averypowerfulattack)拓展:slaughterv.屠殺anonslaughtof(常指難以應付的)大量的anonslaughtoftourists游客爆棚Withtheniceweather,thebeachtownoftheSanyaisexpectinganonslaughtoftourists.三亞氣候很好,所以游客爆棚。拓展:onsetn.開端,發生(尤指不快的事件)theonsetofwinter寒冬來臨6.dubious英[?d?u?bi?s] 美[?du?bi?s]adj.讓人生疑的;不可信的(notcompletelytrue,notabletobetrusted)7.feat英[fi?t] 美[fi?t]n.壯舉(sth.thatshowsyourskill,strength,braveryetc.)拓展:TheGreatWallisaremarkablefeatofengineeringfordefenseinancienttime.萬里長城是古代人類軍事防御的偉大工程。8.belatedly英[b??le?t?dli] 美[b??le?t?dli]adv.遲來地;晚出現地拓展:belatedadj.遲到的,延誤的(tardy)abelatedapology遲來的道歉遲來的回復:belated/tardyresponsedelayedreplylateresponse9.abscond英[?b?sk?nd] 美[?b?skɑ?nd]vi.逃跑(escape);(攜款)潛逃拓展:Twoprisonersabscondedlastnight.兩名囚犯昨晚潛逃了。Theyhaveabscondedwith$100,000ofthecompany'smoney.他們攜公司10萬美元潛逃。10.drone英[dr??n] 美[dro?n]n.無人機11.dartgunn.麻醉槍拓展:dartn.飛鏢12.underway英[??nd??we?] 美[??nd?r?we?]adj.進行中的;已開始的拓展:Economicrecoveryisalreadyunderway.經濟已經開始復蘇。13.inquiry英[?n?kwa??ri] 美[???kw?ri]n.正式調查;詢問(askquestions)拓展:enquiryn.調查,詢問(英式)enquiriesn.問訊處anofficialinquiry/enquiry官方調查14.holdback瞞報;保留;隱瞞拓展:IheldbackduringthemeetingbecauseIknewthatmyopinionsweretoocontroversial.開會時我沉默了,因為我知道我的意見太有爭議了。15.agog英[??ɡ?ɡ] 美[??ɡɑ?ɡ]adj.興奮期待;急切了解(excitedtoknowmore)拓展:Beagogtolearn,bepatienttoearn.求知如饑似渴,求財不溫不火。16.frantic英[?fr?nt?k] 美[?fr?nt?k]adj.緊張忙亂的;手忙腳亂的;(由于恐懼或擔心)無法控制感情的,發狂似的(veryworried,frightenedalmostoutofthecontrol)17.huntdown追捕(tofindsb.aftersearchinghard)拓展:Detectiveshavefinallymanagedtohuntdownthethieves.偵探終于把小

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論