《滄浪亭記》閱讀附答案與原文翻譯_第1頁
《滄浪亭記》閱讀附答案與原文翻譯_第2頁
《滄浪亭記》閱讀附答案與原文翻譯_第3頁
《滄浪亭記》閱讀附答案與原文翻譯_第4頁
《滄浪亭記》閱讀附答案與原文翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——《滄浪亭記》閱讀附答案與原文翻譯滄浪亭記

蘇舜欽

原文

予以罪廢,無所歸。扁舟吳中[1],始僦[2]舍以處。時盛夏蒸燠,土居皆褊狹,不能出氣,思得高爽虛辟之地,以舒所懷,不可得也。[1]

一日過[3]郡學[4],東顧草樹郁然,崇阜[5]廣水,不類乎城中。并[6]水得微徑于雜花修竹之間。東趨數(shù)百步,有棄地,縱廣合五六十尋[13],三向皆水也。杠[7]之南,其地益闊,旁無民居,左右皆林木相虧蔽。訪諸舊老,云錢氏[8]有國,近戚孫承右[9]之池館也。坳隆勝勢,遺意尚存。予愛而徘徊,遂以錢四萬得之,構(gòu)亭北碕[10],號“滄浪〞焉。前竹后水,水之陽又竹,無窮極。澄川翠干,光影會合于軒戶之間,尤與風月為合適。

予時榜小舟,幅巾以往,至則灑然忘其歸。觴而浩歌,踞而仰嘯,野老不至,魚鳥共樂。形骸既適則神不煩,觀聽無邪則道以明;返思向之汩汩榮辱之場,日與錙銖利害相磨戛,隔此真趣,不亦鄙哉!

噫!人固動物耳。情橫于內(nèi)而性伏,必外寓于物而后遣。寓久則溺,以為當然;非勝是而易之,則悲而不開。惟仕宦溺人為至深。古之才哲君子,有一失而至于死者多矣,是未知所以自勝之道。予既廢而獲斯境,安于沖曠[11],不與眾驅(qū),因之復能乎內(nèi)外失得之原,沃然有得,笑閔[12]萬古。尚未能忘其所寓目,用是以為勝焉!

6.對以下語句中加點的詞的解釋,不正確的一項為哪一項

A.崇阜廣水崇:高

B.形骸既適則神不煩適:到……去

C.不亦鄙哉鄙:鄙陋

D.予既廢而獲斯境廢:(被)罷黜

[參考答案]B

7.下面語句中,加點詞的意義和用法都一致的一組是

A.予以罪廢,無所歸又間令吳廣之次所旁叢祠中

(代詞,……的地方;名詞,處所)

B.杠之南,其地益闊嚴大國之威以修敬也

(助詞,的)

C.光影會合于軒戶之間青,取之于藍,而青于藍

(介詞,在,到;介詞,比)

D.因之復能見乎內(nèi)外失得之原浩浩乎如馮虛御風

(對于;形容詞詞尾)

[參考答案]B

8.以下對文中語句的解釋,不符合文意的一項

A.并水得微徑于雜花修竹之間

靠近水邊在繁花高竹之中找到一條小路

B.予愛而徘徊,遂以錢四萬得之

我因愛好而在此流連,于是就用四萬錢買下了它

C.日與錙銖利害相磨戛

日子就在盤算著細小的利害得失中消磨掉了

D.情橫于內(nèi)而性伏,必外寓于物而后遣

情感充塞在內(nèi)心,性情壓抑,一定要寄托于外物而后得以排遣

(讀、思;直譯、意譯)

[參考答案]C

9.以下對本文的理解和分析,不正確的一項為哪一項

A.首段既寫了剛到蘇州時居住環(huán)境的惡劣,又表達了他被罷官后內(nèi)心的郁悶。

B.其次段敘寫發(fā)現(xiàn)、購置風景勝地和筑滄浪亭的經(jīng)過,描繪了園中的幽美景象。

C.第三段寫在園中乘舟暢游,心曠神怡,進而生發(fā)出“覺今是而昨非〞的感慨。

D.尾段表達了對仕途險惡的徹悟,抒發(fā)了寄情山水,與民同樂,傲然自滿的情懷。

[參考答案]D

10.《滄浪亭記》的蘇舜欽在仕途失意后轉(zhuǎn)而寄情山水,安于沖曠。對此,你有怎樣的看法?請談一談。(200字左右)(10分)

評分原則:有明確的看法,且能有理有據(jù)地分析,語言通順,得8—10分;有看法,分析不具體,語言通順,得5—7分;看法不夠明確,也缺少具體分析,語言不夠通順,得1—4分。

答:

在我看來仕途失意后,比起屈原的投江自盡,寄情山水是讓心靈得到解脫。日與錙銖利害相磨戛,如今有了閑靜的機遇,何不細心欣賞這世間萬物的美好?歐陽修失意而寄情山水,所以有了“醉翁之意不在酒〞的飄逸。蘇東坡失意而寄情山水,所以有了“白露橫江,水光接天〞盡收眼底。陶淵明失意而寄情山水,所以有了“采菊東籬下,悠閑見南山〞的恬美。正如泰戈爾所說:“世界以痛吻我,讓我回報以歌。〞當突如其來的變故與打擊敲擊著我們的生命,又何苦不放過自己,激情所愛,奏出一份閑適。(8-9分)

解釋

滄浪亭,在今XX蘇州城南三元坊附近,原為五代時吳越國廣陵王錢元璙的花園。五代末此處為吳軍節(jié)度使孫承祐的別墅。北宋慶歷年間為詩人蘇舜欽購得,在園內(nèi)建滄浪亭,后以亭名為園名。后代人在它的遺址上修建了大云庵。本文用簡樸簡單的語言,自然流暢的筆調(diào),記述了滄浪亭蛻變的始末。

[1]吳中:今XX省,大致相當于春秋時吳國地方

[2]租賃

[3]過:訪問

[4]郡學:蘇州府學宮,舊址在今蘇州市南,滄浪亭就在其東面,郡國的最高學府。

[5]崇阜:高山

[6]并(bàng):通“傍〞

[7]杠:獨木橋

[8]錢氏:指吳越王錢镠

[9]孫承祐:吳越王錢俶的小舅子,任節(jié)度使,鎮(zhèn)守蘇州,在蘇州大建園亭

[10]北碕:北邊曲岸上

[11]沖曠:沖淡曠遠,這里既指滄浪亭的空曠開闊的環(huán)境,也兼指淡泊曠適的心境

[12]閔:同“憫〞,悲憫。

[13]尋:長度單位

[14]錙珠:比喻極其微小的數(shù)量

譯文

我因獲罪而被貶為庶人,沒有可以去的地方,乘船在吳地旅行。起初租房子住。時值盛夏十分火熱,土房子都很狹小,不能呼氣,想到高爽空曠僻靜的地方,來伸展心胸,沒有能找到。

一天訪問學宮,向東看到草樹郁郁蔥蔥,高高的碼頭廣闊的水面,不像在城里。循著水邊雜花修竹掩映的小徑,向東走數(shù)百步,有一塊荒地,方圓約六十尋,三面臨水。小橋的南面更加開闊,旁邊沒有民房,四周林木環(huán)繞遮掩,詢問年老的人,說:“是吳越國王的貴戚孫承佑的廢園。〞從高高低低的地勢上還約略可以看出當年的遺跡。我愛好這地方,來回地走,最終用錢四萬購得,在北面構(gòu)筑亭子,叫“滄浪〞。北面是竹南面是水,水的北面又是竹林,沒有窮盡,澄澈的小河翠綠的竹子,陽光、陰影在門窗之間交織相接,特別是在有風有月的時候更宜人漂亮。

我往往乘著小船,穿著便捷的衣服到亭上游玩,到了亭上就率性玩樂忘掉回去,或把酒賦詩,或仰天長嘯,即使是隱士也不來這里,只與魚、鳥同樂。形體已然安閑,神思中就沒有了煩擾;所聽所聞都是至純的,如此人生的道理就明白了。回過頭來反思以前的名利場,每天與細小的利害得失相計較,同這樣的情趣相對比,不是太庸俗了嗎!

唉!人本來會受外物影響而感動。情感充塞在內(nèi)心而性情壓抑,一定要借外物來排遣,停留時間久了就沉溺,認為當然;不超越這而換一種心境,那么悲愁就化解不開。只有仕宦之途、名利之場最簡單使人陷入其中,自古以來,不知有多少有才有德之士因政治上的失意憂悶致死,都是由于沒有悟出主宰自己、超越自我的方法。我雖已經(jīng)被貶卻獲得這樣的勝境,安于沖淡曠遠,不與眾人一道鉆營,因此又能夠使我的內(nèi)心和形體找到根本,心有所得,笑憫萬古。尚且沒有忘掉內(nèi)心的主宰,自認為已經(jīng)超脫了。

簡介

蘇舜欽:字子美,參知政事易簡之孫。父耆,有才名,嘗為工部郎中、直集賢院。舜欽少大方有大志,狀貌怪偉。當天圣中,學者為文多病偶對,獨舜欽與河南穆修好為古文、歌詩,一時豪俊多從之游。北宋詩人,號滄浪翁。政治上屬革新派,因而遭誣陷,削職為民,流寓蘇州,筑滄浪亭。

賞析:

蘇舜欽(1008—1048),字子美,梓州銅山(今四川中江)人,遷居開封(今屬河南)。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派彈劾,撤職閑居蘇州。后來復起為湖州長史,不久就病故。工散文,詩與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇〞。有《蘇學士文集》。

第一段:罷官之初旅居蘇州的情景。

其次段:寫發(fā)現(xiàn)風景勝地和構(gòu)筑滄浪亭的經(jīng)過。“滄浪〞典出屈原《漁父》:“滄浪之水清兮,可以濯吾纓;滄浪之水濁兮,可以濯吾足〞。“與世推移〞

第三段寫在滄浪亭一帶乘舟上由得怡悅情趣,從而發(fā)出“覺今是而昨非

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論