




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、1Unit 15 Contracts and Documents 合同和單據合同和單據 |Contract and Confirmation |Page 3 Sales ContractContents of Sales Contract1. Name and address of the Seller and Buyer;2. The willingness and guarantee of both sides to carry out the contract;3. Name, model, quality, quantity, packing etc. of the goods;4.
2、Price;5. Terms of payment;6. Time of shipment;7. Shipping terms;4Contents of Sales Contract8. Port of loading and port of destination;9. insurance;10. The documents required by the Buyer;11. quality/quantity discrepancy and claim;12. Force majeure;13. Arbitration;14. remarks;15. signature.5A Sample
3、Sales Contract 合同范本合同范本7SALES CONTRACT (ORIGINAL) Contract No.: CE102 Date: Jun. 2, 20- Signed at: Qingdao Sellers: Sinochem Shandong Import & Export Group Corporation 20, Xianggangzhong Road, Qingdao, China Buyers: Pacific Trading Co., Ltd 1118 Green Road, New York, U.S.A. This Sales Contract i
4、s made by and between the Sellers and the Buyers whereby the Sellers agree to sell and the Buyers agree to buy the under-mentioned goods according to the terms and conditions stipulated below: 簽約日期合同號碼簽約地點賣方名稱買方名稱開頭語譯文譯文81. Name of Commodity Specifications & Packing Quantity Unit Price Total Amo
5、unt Lithopone ZnS content 28% min. Paper-lined glass-fibre bags 100 M/Ts USD360.00 per M/T CIFC3% New York USD36,000.00 (The Sellers are allowed to load 5% more or less and the price shall be calculated according to the unit price.) 2. Shipping Marks: PTC New York No. 1-1000 商品名稱商品數量商品單價合同總額溢短裝條款運輸標
6、志譯文譯文中華外貿學習網93. Insurance: To be covered by the Sellers for 110% of the invoice value against All Risks and War Risk as per the relevant Ocean Marine Cargo Clauses of the Peoples Insurance Company of China. If other coverage or an additional insurance amount is required, the Buyers must have the con
7、sent of the Sellers before shipment, and the additional premium is to be borne by the buyers. 4. Port of Shipment: Qingdao, China. 5. Port of Destination: New York, U.S.A. 6. Time of Shipment: During August, 20-, allowing partial shipments and transshipment. 保險條款裝運港和目的港裝運日期、分運和轉船譯文譯文107. Terms of Pa
8、yment: The Buyers shall open with a bank acceptable to the Sellers an Irrevocable Letter of Credit at sight to reach the Sellers 30 days before the time of shipment specified, valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid time of shipment. 8. Commodity Inspection: It is mutua
9、lly agreed that the Certificate of Quality and Weight issued by the State General Administration for Quality Supervision and Inspection and Quarantine of P. R. China at the port of shipment shall be taken as the basis of delivery. 9. Discrepancy and Claim: Any claim by the Buyers on the goods shippe
10、d shall be filed within 30 days after the arrival of the goods at the port of destination and supported by a survey report issued by a surveyor approved by the Sellers. Claims in respect to matters within the responsibility of the insurance company or of the shipping company will not be considered o
11、r entertained by the Sellers. 支付條款檢驗條款索賠條款譯文譯文1110. Force Majeure: If shipment of the contracted goods is prevented or delayed in whole or in part due to Force Majeure, the Sellers shall not be liable for non-shipment or late shipment of the goods under this Contract. However, the Sellers shall noti
12、fy the Buyers by fax or E-mail and furnish the latter within 15 days by registered airmail with a certificate issued by the China Council for the Promotion of International Trade attesting such event or events. 11. Arbitration: All disputes arising out of the performance of or relating to this Contr
13、act shall be settled amicably through negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to the Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade, Beijing, China, for arbitration in acc
14、ordance with its Provisional Rules of Procedure. The award of the arbitration is final and binding upon both parties. 12. Other Terms: THE SELLERS THE BUYERS (Signature) (Signature) 不可抗力條款仲裁條款買賣雙方簽字譯文譯文12銷銷售售合合同同(正正本本) 合同號:CE102 日期:20年 6 月 2 日 簽訂于:青島 賣方:中化山東進出口公司 中國青島,香港中路 20 號 買方:太平洋貿易有限公司 美國紐約,格林路
15、 1118 號 本合同由買賣雙方簽訂。根據下列條件和條款,賣方同意出售、買方同意購買下述貨物: 131. 品名、規格和包裝 數量 單價 總值 鋅貝白 氧化鋅含量最低 28% 用襯紙的玻璃纖維袋包裝 100 公噸 每公噸 360 美元 CIFC3%紐約 36,000.00 美元整 (允許賣方溢短裝 5%,貨值按單價計算。) 2. 運輸標志 PTC New York No. 1-1000 143. 保險:由賣方根據中國人民保險公司的海洋運輸貨物保險條款的相關條款,按照發票金額的 110%投保一切險和戰爭險。如果買方要求額外險別或增加保險金額,須在裝運前取得賣方同意,并且支付額外保費。 4. 裝運港
16、:中國青島 5. 目的港:美國紐約 6. 裝運時間:20-年 8 月,允許轉船和分批裝運 中華外貿學習網157. 付款條件:買方將通過賣方接受的銀行開立一張不可撤銷的即期信用證,裝船前 30 天送達賣方,裝船后 15 天之內在中國議付有效。 8. 商品檢驗: 雙方同意以中國國家質量監督檢驗檢疫總局在裝運港簽發的品質和重量檢驗證書作為交貨的依據。 9. 異議和索賠:買方對貨物的任何索賠應于貨物抵達目的港后 30 天之內提出,并提供由賣方認可的檢驗機構出具的檢驗報告。對于應由保險公司或輪船公司負責的索賠,賣方將不予考慮和受理。 中華外貿學習網1610. 不可抗力:如因不可抗力使合同貨物全部或部分未
17、能交付或延遲交付,賣方將不對此負責。然而,賣方須用傳真或電子郵件通知買方并于 15 日內用掛號航空郵件向買方提供由中國國際貿易促進委員會出具的不可抗力證明。 11. 仲裁:因履行該合同或與該合同有關的一切爭議均通過友好協商解決。如友好協商不能解決,則提交中國北京中國國際貿易促進委員會的對外經濟貿易仲裁委員會按其暫定程序規則進行仲裁,仲裁裁決對雙方都是終局的和有約束力的。 12. 其他條款: 賣方 買方 (簽名) (簽名) L/C 信用證nIt is a written undertaking issued by a bank (the issuing bank開證行開證行) to the se
18、ller (beneficiary受益人受益人) at the request and in accordance with the instructions of the buyer (the applicant) to effect payment (that is, by making a payment, or by accepting or negotiating bill of exchangebill of exchange) up to a stated sum of money, within a prescribed time limit and against stipu
19、lated documents.17 Parties to L/CnApplicant or opener申請人nBeneficiary收益人nIssuing / opening/establishing BanknAdvising bank通知行nTransmitting bank轉遞nConfirming bank保兌行nNegotiating bank議付行nPaying bank付款行nAccepting bank承兌行nReimbursing bank償付Contents of L/CnName and address of the issuing banknType of the
20、creditnName and address of the beneficiarynAmount of the credit and its currencynExpiry date of the credit and its place to be expirednName and address of the applicantnL/C number and date of issuenDrawer and drawee as well as tenor期限of the draftnDescription, quantity, unit price, specification, pri
21、ce terms, packing, shipping mark, etc.Contents of L/CnPartial shipment permitted /not permittednTransshipment allowed/ not allowednPort of shipment and port of dischargenLatest date for shipment and the latest date for presentation of documentsnInstructions to the advising bank, negotiating bank or
22、paying banknOther special terms and conditionsnThe undertaking clause of the issuing banknThe indication “This credit is subject to UCP500”A Sample L/C 信開信用證信開信用證THE BANK OF TOKYO, LTD. New York Agency 100 Broadway New York, N.Y. 10005 Date: June 21,20- IRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT Credit number o
23、f issuing bank 110 LCI 985467 Of advising bank Advising bank Pre-advised by: Telex Through Bank of China Qingdao, China Applicant Kanematsu- Gosho (Canada) Inc. 400 de Maisonneuve Blvd. W. Montreal, Quebec Amount Abt.CAD174,000.00 (ABOUT CANADIAN DOLLARS ONE HUNDRED SEVENTY FOUR THOUSAND AND 00/100)
24、 Beneficiary China National Textiles Imp. & Exp. Corp. No.78 Jiangxi Road, Qingdao, China Expiry For negotiation on August 15,20-. 開證日期信用證號碼信用證性質開證行開證申請人受益人信用證金額通知行信用證到期日譯文Dear Sirs, We hereby issue the Irrevocable Documentary Letter of Credit which is available by beneficiarys drafts on us for
25、full invoice value at sight bearing the credit number and date of issue, and accompanied by the following documents: Signed Commercial Invoice in quintuplicate; Canadian Customs Invoice in quintuplicate; Packing list in quintuplicate; Weight and Measurement Certificate in quintuplicate; Full set of
26、clean on board Bills of Lading issued to order of shipper marked “Freight prepaid” and notify accountee. 對信用證本身的說明要求的單據譯文Evidencing shipment of: About 300,000 yards of 65% Polyester, 35% Cotton Grey Lawn as per buyers order No.S-0578, CFR Montreal. We are informed insurance is to be covered by buyer
27、. Partial shipment permitted Shipment from China to Montreal latest July 31,20- Transshipment permitted All other bank charges are for the account of beneficiary. Documents must be presented to negotiating bank or paying bank within 15 days after the on board date of Bills of Lading, but within vali
28、dity of letter of credit. 議付日期對貨物的說明對運輸的說明對保險的說明譯文Special Conditions: Two sets of non-negotiable shipping documents must be airmailed direct to Kanematsu-Gosho (Canada) Inc., Montreal and beneficiarys certificate to this effect is required. Special instructions for reimbursement: We will pay the neg
29、otiating bank as per their instructions upon receipt of documents. The amount of any draft drawn under this credit must, concurrently with negotiation, be endorsed on the reverse hereof, and the presentment of any such draft shall be a warranty by the negotiating bank that such endorsement has been
30、made and that documents have been forwarded as herein required. 特殊條款對償付的特殊規定譯文We hereby engage with the drawers, endorsers and bona fide holders of drafts drawn and negotiated under and in compliance with the terms of this credit that the same shall be duly honoured on due presentation to the drawee. The advising bank is requested to notify
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 微信培訓群管理制度
- 德克士餐廳管理制度
- 快檢室運行管理制度
- 快遞站存儲管理制度
- 總公司薪酬管理制度
- 總經辦日常管理制度
- 戲劇排練室管理制度
- 成品庫制度管理制度
- 房地產成本管理制度
- 教室電風扇管理制度
- 中職教師數字素養提升策略研究與實踐效果分析
- EPC總承包管理實施方案
- 廣東省廣州市越秀區2023-2024學年五年級下學期數學期末考試試卷(含答案)
- 三副實習記錄簿附頁
- 工程認證背景下軟件工程專業實踐課程平臺研究與建設
- 2025年AI Agent+醫療行業研究報告
- 2024年廣東省東莞市事業單位公開招聘教師崗考試題帶答案分析
- 《危險化學品企業動火作業安全管理規定》知識培訓
- 江蘇省宿遷市名校2025年七下數學期末檢測試題含解析
- 2025-2030年中國跨境電商零售行業市場現狀分析及競爭格局與投資發展研究報告
- 終止妊娠協議書模板
評論
0/150
提交評論