美國總統2019年感恩節演講稿(中英文)_演講稿_第1頁
美國總統2019年感恩節演講稿(中英文)_演講稿_第2頁
美國總統2019年感恩節演講稿(中英文)_演講稿_第3頁
美國總統2019年感恩節演講稿(中英文)_演講稿_第4頁
美國總統2019年感恩節演講稿(中英文)_演講稿_第5頁
免費預覽已結束,剩余2頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、美國總統 2019 年感恩節演講稿(中英文)【2019年感恩節演講稿】Remarks of President Barack Obama on Thanksgiving Day November 22, 2019美國總統感恩節致辭2019 年 11 月 22 日On behalf of the Obama family - Michelle, Malia, Sasha, Bo and me- I want to wish everyone a very happy Thanksgiving.我代表全家米歇爾,瑪利亞,莎莎,小狗波,還有我祝愿大家感恩節快樂 !For us, like so ma

2、ny of you, this is a day full of familyand friends;food and footba ll. It s a day to fight theoverwhelming urge to take a nap - at least untilafterdinner. But most of all, it s a time to give thanks for each other, and for the incredible bounty we enjoy.對于我們來說, 就像你們大家一樣, 這一天會在家人和朋友中度過,一起吃感恩節食物,看橄欖球比

3、賽。這一天要忙忙碌碌總想找個時間小憩一會,至少晚飯后會有這種想法。但對大多數人來說,這一天都會彼此感恩,感謝我們所得到的一切。That s especially important this year. As a nation, we ve just emerged from a campaign season that was passionate, noisy, and vital to our democracy. But it also required us to make choices and sometimes those choices led us to focus on

4、what sets us apart instead of what tiesus together; on what candidate we support instead of what country we belong to.這一天對于今年來說格外重要。 作為一個國家, 我們剛剛走出充滿激情、 嘈雜和我們民主制度中最重要的大選季節, 但它需要我們作 出選擇。 而有時候這些選擇會過于著重在什么使我們不同, 而不是聯 系起來 ; 在支持我們的候選人,而不是我們的國家。Thanksgiving is a chance to put it all in perspective-to reme

5、mber that, despite our differences, we are, and always will be, Americans first and foremost.感恩節是一個讓我們全面思考的好機會, 要記住, 盡管存在分歧,我們永遠要把美國人民的利益放在首位。Today we give thanks for blessings that are all too rare in this world. The ability to spend time with the ones we love; to say what we want; to worship as we

6、 please; to know that there are brave men and women defending our freedom around the globe; and to look our children in the eye and tellthem that, here in America, no dream is too big ifthey re willing to work for it.2/ 6今天我們感激所獲得的恩賜, 在當今世界它們還是那么的稀有珍貴: 我們可以與深愛的人一起度過美好的時光, 我們可以自由表達我們的思想與崇拜, 我們有那些無畏的軍

7、人在世界各地捍衛我們的自由,我們可以看著我們的孩子告訴他們, 在美國這里, 只要你愿意為之努力,沒有什么夢想是不能實現的。We re al so grateful that this country has always beenhome to Americans who see these blessings not simply as gifts to enjoy, but as opportunities to give back. Americans who believe we have a responsibility to look out for those less fort

8、unate to pull each other up and move forward together.我們感恩, 也是因為在這個國家, 美國人不會簡單地把恩賜當做禮物去享受, 還會把它們當做機會去回報。 美國人相信我們有責任去關心那些不太幸運的人,彼此拉對方一把,然后一起向前。Right now, as we prepare to gather around our dinner tables, there are families in the northeast who don t havethat luxury. Many of them have lost everything

9、to Hurricane Sandy - homes, possessions, even loved ones. And it will be a long time before life goes back to normal.此時此刻, 當我們準備圍坐在餐桌前時, 在東北還有許多家庭無法享受這些。他們在颶風桑迪的災害中失去了一切家園,財產,甚至深愛的親人,生活恢復正常還需要很長一段時間。But in the midst of so much tragedy, there are also3/ 6ve seen FEMAglimmers of hope. Over the last fe

10、w weeks, wepersonnel, National Guard and first responders working around the clock in hard- hit communities. We ve seen hospital workers using their lunch breaks to distributesupplies.Families offering up extra bedrooms. The fire department advertising free hot showers. Buses full of volunteers comi

11、ngfrom hundreds of miles away. Neighbors sharing whatever theyhave food, water, electricity and saying again and again how lucky they are to have a roof over their heads.但在這些悲劇之中,我們仍會看到希望的曙光。過去幾周以來,我們看到了聯邦應急管理署的工作人員, 國民警衛隊的軍人, 以及第一救援人員們在受災地區不分晝夜的工作。 我們看到了醫護人員利用午休時間發放救援物資。 眾多家庭提供出他們的空余臥室, 消防部門提供免費熱水淋

12、浴, 巴士滿載著來自數百英里以外的志愿者來到災區,大家彼此分享著擁有的一切食物, 水, 電并且一遍遍地說能有屋頂來遮雨是多么的幸運。It would have been easy for these folks to do nothing-to worry about themselves and leave the rest to someone else.But that s not who we are. That s not what we do.這些人如果作壁上觀本是很容易的只要擔心自己的問題, 把 其他的困難留給別人。但那就不是我們了,那也不是我們會做的。As Americans,

13、 we are a bold, generous, big-hearted people.4/ 6文章來源網絡整理,僅供參考學習When our brothers and sisters are in need, we roll up oursleeves and get to work - not for the recognition or the reward, but because it s the right thing to do. Because there but for the grace of God go I. And because here in America,

14、we rise or fall together, as one nation and one people.作為美國人,我們勇敢,慷慨,善良。當我們的兄弟姐妹有需要的時候,我們會挽起袖子就去幫忙,不是為了獲得認可或是獎賞,而是因為這是我們認為正確的事情。因為我這么做是為了上帝的恩典。因為在美國,我們同甘苦共患難,作為一個國家,一個民族。That' s something to be grateful for - today and every day.總有些事是值得我們感激的今天以及每一天。So to all the Americans doing your part to make our worlda better place it is my privilege to serve as your President. To all our servicemembers it i

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論