《日語翻譯》教學大綱.doc_第1頁
《日語翻譯》教學大綱.doc_第2頁
《日語翻譯》教學大綱.doc_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

日語翻譯教學大綱適用于四年制日語專業(參考時數:64學時)一、課程的性質,任務如果說外語學習的開始就伴隨著翻譯實踐的話,那么,到高年級后翻譯課的學習則是對以往所學知識(包括外語和母語)的一次總檢查,總提高。翻譯課是要把翻譯作為一門科學,使大家對翻譯的認識有感性上升到理性,由不自覺的學習變為自覺的學習,由不系統的學習方式變為系統的學習方式。翻譯課的最終目的就是使學生具備的翻譯才能發生質的飛躍,成為一名合格的優秀的外語工作者。二、本課程的基本要求通過本課程的學習,要求學生掌握以下內容:1.緒論2.日譯漢的基本方法詞匯的翻譯;順譯與倒譯,分切與合并, 增補與省略;轉移與轉換;否定與反譯;被動句、使役句、比況句及的翻譯方法3.不同文體的基本翻譯方法書信;廣告;科技文章;報刊文章;法律文章;經貿文章;散文;小說;影視作品;詩歌等三、課程內容1. 緒論) .關于日漢翻譯的歷史及三次翻譯高潮。) .日漢翻譯的難點上篇日譯漢的基本方法1)認識論關于翻譯的基本功能和翻譯的過程、類型和對翻譯工作者的素質要求。評價翻譯的標準。2)相關論翻譯與思維的關系,語義與翻譯的關系,語境與翻譯的關系,文體與翻譯的關系,文化與翻譯的關系。3)方法論 A 多義詞、外來語、形式體言和系詞匯的翻譯方法 多義詞和外來語的詞匯翻譯時要注意選擇語體色彩恰當的詞匯,可采用直譯、意譯、換譯等方法;形式體言和系詞匯的翻譯要注意邏輯關系。 B 數量詞、擬聲擬態詞、專有名詞的翻譯方法數量詞的翻譯需注意準確性及度量衡單位的換算,擬聲擬態詞可采用像聲、像形、抽象翻譯等方法。專有名詞需注意準確性及通用性。 C 順譯與倒譯的翻譯方法順譯的概念,特點,句子,句群的順譯,倒譯的概念,特點,倒譯的原因,變序的類型 D 分切與合并的翻譯方法分譯與合譯的定義,分譯與合譯的運用。E 增補與省略的翻譯方法 增補的前提與原則,增補的得失,增補內容和方法,省略包括剪裁法,提煉法。F 轉移與轉換的翻譯方法 變譯的定義,特點,詞語、句型、句式、思路,要根據語境,隨機應變,以求準確表達原文的信息。G 否定與反譯的翻譯方法否定的形式與意義,全面否定與部分否定,雙重否定與多重否定的不同翻譯手段。H 被動句的翻譯方法 日語和漢語被動句的表現形式的比較及翻譯方法。I 使役句的翻譯方法 日語和漢語使役句的表現形式及翻譯方法。J 時態的翻譯方法的含義及使用方法。使用場合不同,對應的翻譯方法也不相同。K 比況句的翻譯方法 比況句常見的8種含義及對應的翻譯方法。3下篇不同文體的基本翻譯方法1)文體論文體翻譯的總則,即“信,達,雅”。針對不同文體的特點,選擇合適的表達方式,“達”“雅”的要求水平較高。2)書信的翻譯日語書信分為候文體和現代語,翻譯時須分清文體。私人書信和公務書信須按實際情況選擇使用書面語或口語翻譯。3)廣告的翻譯商品廣告、招聘廣告等的翻譯須注意商品的性能特征,招聘要求等要素的準確表達,翻譯時先要分清種類,其次讀懂內容,選用適當的廣告語言。) 科技文章的翻譯科技文章的特點是,學科多范圍廣;專業性強術語多,翻譯時需注意,必要的知識準備;專業名詞的翻譯方法,相關專門用語的使用。) 報刊文章的翻譯 報刊文章多指新聞類的文章,翻譯時的要求,標題須簡明扼要,內容須語言簡練,此外翻譯時還要注意數字的準確性。) 法律文章的翻譯法律文章的翻譯要點,條理清楚;文字明確;意思全面。) 經貿文章的翻譯經貿文章涉及到金融、保險、海外投資、國際貿易、技術進口、對外勞務、國際運輸等諸多方面,翻譯對象主要是各國的經濟政策、經濟狀況和相關文件,翻譯時應注意經濟方面專門術語的選擇,逐條逐句準確翻譯。) 小說、散文的翻譯小說、散文涉及方面較廣,翻譯時應注意遣詞造句,揣摩原文作者的文章風格。) 詩歌的翻譯詩歌的翻譯方法主要有,替換法、解釋法、模擬法;對翻譯者的要求較高,譯文也應保持詩歌的風格特點。10)影視作品的翻譯影視作品又細分為劇本的梗概、劇本的敘事部分、劇本的對白部分,翻譯時須注意對白部分的翻譯,應使用符合人物身份、性格的口語體。四、學時分配序號教學內容簡介講授課時試驗課時緒論 日譯漢的基本方法15 15漢譯日的基本方法16 16五推薦教材及參考書1. 陶振孝著.現代日漢翻譯教程.北京:高等教育出版社,20052. 朱蒲清編著. 日漢翻譯技巧. 武漢:武漢大學出版社,19983. 孔繁明著.日漢翻譯要義.北京:中國對外翻譯出版公司,20044梁傳寶 高寧著.新編日漢翻譯教程.上海:上海外語教育出版社,1999六大綱使用說明 教學中要重視培養實際翻譯能力和分析問題解決問題的能力。培養學生實

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論