

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 8/8伊索寓言中英文對照精編版 The Wolf and the Lamb Wolf, meeting with a lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the lamb the wolfs right to eat him. He thus addressed him: Sirrah, last year you grossly insulted me. Indeed, bleated the lamb in a mo
2、urnful tone of voice, I was not then born. Then said the wolf, You feed in my pasture. No, good sir, replied the Lamb, I have not yet tasted grass. Again said the wolf, You drink of my well. No, exclaimed the lamb, I never yet drank water, for as yet my mothers milk is both food and drink to me. Upo
3、n which the wolf seized him and ate him up, saying, Well! I wont remain supperless, even though you refute every one of my imputations. The tyrant will always find a pretext for his tyranny. 狼與小羊 一只小羊在河邊喝水,狼見到后,便想找一個名正言順的借口吃掉他。于是他跑到上游,惡狠狠地說小羊把河水攪渾濁了,使他喝不到清水。小羊回答說,他僅僅站在河邊喝水,并且又在下游,根本不可能把上游的水攪渾。狼見此計不成
4、,又說道:“我父親去年被你罵過。”小羊說,那時他還沒有出生。狼對他說:“不管你怎樣辯解,反正我不會放過你?!?這說明,對惡人做任何正當的辯解也是無效的。 The Bat and the Weasels A bat who fell upon the ground and was caught by a weasel pleaded to be spared his life. The weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The bat assured him that he was not a
5、 bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the bat again fell to the ground and was caught by another weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The weasel said that he had a special hostility to mice. The bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a seco
6、nd time escaped. It is wise to turn circumstances to good account. 蝙蝠與黃鼠狼 蝙蝠掉落在地上,被黃鼠狼叼去,他請求饒命。黃鼠狼說絕不會放過他,自己生來痛恨鳥類。蝙蝠說他是老鼠,不是鳥,便被放了。后來蝙蝠又掉落了下來,被另一只黃鼠狼叼住,他再三請求不要吃他。這只黃鼠狼說他恨一切鼠類。蝙蝠改口說自己是鳥類,并非老鼠,又被放了。這樣,蝙蝠兩次改變了自己的名字,終于死里逃生。 這故事說明,我們遇事要隨機應變方能避免危險。 The Ass and the Grasshopper An ass having heard some gra
7、sshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, The dew. The ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger. 驢子與蚱蜢 驢子聽見蚱蜢唱歌,被美妙動
8、聽的歌聲所打動,自己也想能發出同樣悅耳動聽的聲音,便羨慕地問他們吃些什么,才能發出如此美妙的聲音來。蚱蜢答道:“吃露水?!斌H子便也只吃露水, 這個故事告訴人們不要企望非份之物。 The Lion and the Mouse A lion was awakened from sleep by a mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the mouse piteously entreated, saying: If you would only s
9、pare my life, I would be sure to repay your kindness. The lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The mouse, recognizing his roar, came and gnawed the rope with his teeth and set him free, excl
10、aiming: You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a lion. 獅子與報恩的老鼠 獅子睡著了,有只老鼠跳到了他身上。獅子猛然站起來,把他抓住,準備吃掉。老鼠請求饒命,并說如果保住性命,必將報恩,獅子輕蔑地笑了笑,便把他放走了。不久,獅子真的被老鼠救了性命。原來獅
11、子被一個獵人抓獲,并用繩索把他捆在一棵樹上。老鼠聽到了他的哀嚎,走過去咬斷繩索,放走了獅子,并說: “你當時嘲笑我,不相信能得到我的報答,現在可清楚了,老鼠也能報恩。” 這故事說明,時運交替變更,強者也會有需要弱者的時候。 The Charcoal-Burner and the Fuller A charcoal-burner carried on his trade in his own house. One day he met a friend, a fuller, and entreated him to come and live with him, saying that they
12、 should be far better neighbors and that their housekeeping expenses would be lessened. The fuller replied, The arrangement is impossible as far as I am concerned, for whatever I should whiten, you would immediately blacken again with your charcoal. Like will draw like. 燒炭人與漂布人 燒炭人在一所房子里干活,看見有一個漂布人搬
13、遷到他的旁邊來住時,滿懷高興地走上去勸他與自己同住,并解釋說這樣彼此更親密,更方便,還更省錢。漂布人卻回答說:“也許你說的是真話,但完全不可能辦到,因為凡我所漂白的,都將被你弄黑。” 這故事說明,不同類的人難相處。 The Father and His Sons A father had a family of sons who were perpetually quarreling among themselves. When he failed to heal their disputes by his exhortations, he determined to give them a
14、practical illustration of the evils of disunion; and for this purpose he one day told them to bring him a bundle of sticks. When they had done so, he placed the faggot into the hands of each of them in succession, and ordered them to break it in pieces. They tried with all their strength, and were n
15、ot able to do it. He next opened the faggot, took the sticks separately, one by one, and again put them into his sonshands, upon which they broke them easily. He then addressed them in these words: My sons, if you are of one mind, and unite to assist each other, you will be as this faggot, uninjured
16、 by all the attempts of your enemies; but if you are divided among yourselves, you will be broken as easily as these sticks. 父親與爭吵的兒子們 有個父親的兒子們常常互相爭斗不休。他多次語重心長地勸說他們,盡管他苦口婆心,仍無濟于事。他認為應該用事實來教育他們,便叫兒子們去拿一捆木棒來。木棒拿來后,他先把整捆木棒交給他們,叫他們折斷。兒子們一個個竭盡了全力都無法將它折斷。隨后他解開了那捆木棒,給他們每人一根。他們都毫不費力地將木棒折為兩段。這時,父親說:“孩子們,你們要像
17、木棒一樣,團結一致,齊心協力,就不會被敵人征服;可你們互相爭斗不休,便很容易被敵人打垮?!?這故事說明,團結就是不可征服的力量,而內訌卻只能耗損自己。 The Boy Hunting Locusts A boy was hunting for locusts. He had caught a goodly number, when he saw a Scorpion, and mistaking him for a locust, reached out his hand to take him. The Scorpion, showing his sting, said: If you ha
18、d but touched me, my friend, you would have lost me and all your locusts too! 捉蚱蜢的小男孩 有個小孩在城墻前捉蚱蜢,一會兒就捉了許多。忽然看見一只蝎子,他以為也是蚱蜢,便著兩手去捕捉他。蝎子舉起他的毒刺,說道:來吧,如果你真敢這樣做,就連你捉的蚱蜢也會統統失掉?!?這故事告誡人們,要分辨清好人和壞人,區別對待他們。 The Cock and the Jewel A cock, scratching for food for himself and his hens, found a precious stone a
19、nd exclaimed: If your owner had found thee, and not I, he would have taken thee up, and have set thee in thy first estate; but I have found thee for no purpose. I would rather have one barleycorn than all the jewels in the world. 公雞和寶玉 一只公雞在田野里為自己和母雞們尋找食物。他發現了一塊寶玉,便對寶玉說:“若不是我,而是你的主人找到了你,他會非常珍惜地把你撿起來
20、;但我發現了你卻毫無用處。我與其得到世界上一切寶玉,倒不如得到一顆麥子好?!?這是說自己需要的東西才是真正珍貴的 The Kingdom of the Lion THE BEASTS of the field and forest had a Lion as their king. He was neither wrathful, cruel, nor tyrannical, but just and gentle as a king could be. During his reign he made a royal proclamation for a general assembly o
21、f all the birds and beasts, and drew up conditions for a universal league, in which the Wolf and the Lamb, the Panther and the Kid, the Tiger and the Stag, the Dog and the Hare, should live together in perfect peace and amity. The Hare said, Oh, how I have longed to see this day, in which the weak s
22、hall take their place with impunity by the side of the strong. And after the Hare said this, he ran for his life. 獅子國王 有只獅子做了國王,他善良、溫和,與人一樣和平、公正。在他的統治下,懲惡揚善,裁決動物之間的糾紛,使所有的動物和睦相處。膽小的兔子說:“我祈禱能得到這樣的日子,那時弱者就不怕被強者傷害了?!比缓筅s緊逃命去了。 The Wolf and the Crane A wolf who had a bone stuck in his throat hired a cran
23、e, for a large sum, to put her head into his mouth and draw out the bone. When the crane had extracted the bone and demanded the promised payment, the wolf, grinning and grinding his teeth, exclaimed: Why, you have surely already had a sufficient recompense, in having been permitted to draw out your
24、 head in safety from the mouth and jaws of a wolf. In serving the wicked, expect no reward, and be thankful if you escape injury for your pains. 狼與鷺鷥 狼誤吞下了一塊骨頭,十分難受,四處奔走,尋訪醫生。他遇見了鷺鷥,談定酬金請他取出骨頭,鷺鷥把自己的頭伸進狼的喉嚨里,叼出了骨頭,便向狼要定好的酬金。狼回答說:“喂,朋友,你能從狼嘴里平安無事地收回頭來,難道還不滿足,怎么還要講報酬?” 這故事說明,對壞人行善的報酬,就是認識壞人不講信用的本質。 Th
25、e Fisherman Piping A fisherman skilled in music took his flute and his nets to the seashore. Standing on a projecting rock, he played several tunes in the hope that the fish, attracted by his melody, would of their own accord dance into his net, which he had placed below. At last, having long waited
26、 in vain, he laid aside his flute, and casting his net into the sea, made an excellent haul of fish. When he saw them leaping about in the net upon the rock he said: O you most perverse creatures, when I piped you would not dance, but now that I have ceased you do so merrily. 吹簫的漁夫 有一個會吹簫的漁夫,帶著他心愛的簫
27、和漁網來到了海邊。他先站在一塊突出的巖石上,吹起簫來,心想魚聽到這美妙音樂就會自己跳到他的前面來的。他聚精會神地吹了好久,毫無結果。他只好將簫放下,拿起網來,向水里撒去,結果捕到了許多的魚。他將網中的魚一條條地扔到岸上,并對亂蹦亂跳的魚說:“喂,你們這些不識好歹的東西!我吹簫時,你們不跳舞,現在我不吹了,你們倒跳了起來?!?這故事適用于那些做事不擇時機的人們。 A carter was driving a wagon along a country lane, when the wheels sank down deep into a rut. The rustic driver, stupe
28、fied and aghast, stood looking at the wagon, and did nothing but utter loud cries to Hercules to come and help him. Hercules, it is said, appeared and thus addressed him: Put your shoulders to the wheels, my man. Goad on your bullocks, and never more pray to me for help, until you have done your bes
29、t to help yourself, or depend upon it you will henceforth pray in vain. Self-help is the best help. 大力神和車夫 一名車夫趕著貨車沿著鄉間小路行進。途中車輪陷入了很深的車轍中,再也無法前進。這時,愚蠢的車夫嚇得茫然失措,一籌莫展,癡呆呆地站在那里,凝視著貨車,不斷地高聲喊叫,求大力神來助他一把。大力神來到后,對他說:“朋友,用你的肩膀扛起車輪,再抽打拉車的馬。你自己不自力更生,盡力解決,僅靠祈求我,怎么行呢?” 這是說自力更生,自助自立是克服困難的最好辦法。 The Ants and the G
30、rasshopper The ants were spending a fine winters day drying grain collected in the summertime. A grasshopper, perishing with famine, passed by and earnestly begged for a little food. The Ants inquired of him, Why did you not treasure up food during the summer? He replied, I had not leisure enough. I
31、 passed the days in singing. They then said in derision: If you were foolish enough to sing all the summer, you must dance supperless to bed in the winter. 螞蟻與蚱蜢 冬季,螞蟻正忙著把潮濕的谷子曬干。饑餓的蚱蜢跑來,向他們乞討食物。螞蟻問他:“你為什么在夏天不去收集食物呢?”蚱蜢回答說:“那時沒有時間,我忙于唱美妙動聽的歌?!蔽浵伋靶φf:“你夏季如要唱歌,那么冬季就去跳舞吧?!?這故事說明,要不失時機地工作、勞動,才能豐衣足食;如果一味玩
32、樂,只能挨餓。 The Traveler and His Dog A traveler about to set out on a journey saw his dog stand at the door stretching himself. He asked him sharply: Why do you stand there gaping? Everything is ready but you, so come with me instantly. The dog, wagging his tail, replied: O, master! I am quite ready; it
33、 is you for whom I am waiting. The loiterer often blames delay on his more active friend. 旅行者和他的狗 一個人打點好了行裝準備出發。這時,他看見他的狗仍站在門口打呵欠,便嚴厲地對它說:“為什么你還站在那里打呵欠?一切準備妥當,只等你了,趕快跟我走吧!”狗搖著尾巴回答說:“主人!我早就準備好了,我等你等得都打呵欠了。” 這是說有些人不檢點自己,還常常把過失歸咎于別人。 A dog, crossing a bridge over a stream with a piece of flesh in his m
34、outh, saw his own shadow in the water and took it for that of another dog, with a piece of meat double his own in size. He immediately let go of his own, and fiercely attacked the other dog to get his larger piece from him. He thus lost both: that which he grasped at in the water, because it was a s
35、hadow; and his own, because the stream swept it away. 狗和自已的影子 狗叼著肉渡過一條河。他看見水中自己的倒影,還以為是另一條狗叼著一塊更大的肉。想到這里,他決定要去搶那塊更大的肉。于是,他撲到水中搶那塊更大的。結果,他兩塊肉都沒得到,水中那塊本來就不存在,原有那塊又被河水沖走了。 這故事適用于貪婪的人。 The Mole and His Mother A mole, a creature blind from birth, once said to his mother: I am sure than I can see, mother!
36、 In the desire to prove to him his mistake, his mother placed before him a few grains of frankincense, and asked, What is it? The young mole said, It is a pebble. His Mother exclaimed: My son, I am afraid that you are not only blind, but that you have lost your sense of smell. 小鼴鼠和媽媽 傳說鼴鼠的眼睛是瞎的,可小鼴鼠
37、卻對媽媽說他能看得見。媽想試驗他一下,便拿來一小塊香噴噴的食物,放在他面前,并問他是什么。他說是一顆小石頭。母親說:“啊,不幸的孩子,你不但眼睛看不見,連鼻子也沒用了。” 這故事是說,那些愛吹牛說大話的人,常??浜?谀茏龃笫?,卻在一些微不足道的事情上暴露了本質。 The Herdsman and the Lost Bull A herdsman tending his flock in a forest lost a Bull-calf from the fold. After a long and fruitless search, he made a vow that, if he cou
38、ld only discover the thief who had stolen the Calf, he would offer a lamb in sacrifice to hermes, Pan, and the Guardian Deities of the forest. Not long afterwards, as he ascended a small hillock, he saw at its foot a Lion feeding on the Calf. Terrified at the sight, he lifted his eyes and his hands
39、to heaven, and said: Just now I vowed to offer a lamb to the Guardian Deities of the forest if I could only find out who had robbed me; but now that I have discovered the thief, I would willingly add a full-grown Bull to the Calf I have lost, if I may only secure my own escape from him in safety. 牧人
40、和丟失的牛 牧人在樹林中放牛,不幸丟失了一頭離群的小牛犢。他在樹林中到處尋找,一無所獲。他發誓,只要能發現偷小牛犢的賊,他愿意供奉樹林守護神一只羊。過了一會兒,當他走上小山丘時,忽然看見山下有只獅子正在吃他的小牛犢。他嚇得舉起雙手,仰望著天空,向天祈求說:“我剛發誓,如果捉到偷牛犢的賊,我愿供奉一只羊給樹林守護神?,F在那賊已發現,我愿意失去那只小牛犢,并再添上一只大牛,只要我自己能安全逃離獅子?!?這是說,有些人在強大的敵人面前嚇破了膽,忘掉了自己的誓言。 A HARE one day ridiculed the short feet and slow pace of the Tortoise
41、, who replied, laughing: Though you be swift as the wind, I will beat you in a race. The Hare, believing her assertion to be simply impossible, assented to the proposal; and they agreed that the Fox should choose the course and fix the goal. On the day appointed for the race the two started together
42、. The Tortoise never for a moment stopped, but went on with a slow but steady pace straight to the end of the course. The Hare, lying down by the wayside, fell fast asleep. At last waking up, and moving as fast as he could, he saw the Tortoise had reached the goal, and was comfortably dozing after her fatigue. Slow but steady wins the race. 烏龜與兔 烏龜與兔為他們倆誰跑得快而爭論不休。于是,他們定好了比賽的時間和地點。比賽一開始,兔覺得自己是天生的飛毛腿,跑得快,對比賽掉以輕心,躺在路旁睡著了。烏龜深知自己走得慢,毫不氣餒,不停地朝前奔跑。結果,烏龜超過了睡熟了的兔子,奪得了勝利的獎品。 這故事說明,奮發圖強的弱者也能戰勝驕傲自滿的強者。 The Farmer and the Stork A FARMER placed nets
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 無人機應用技術2.11.無人機航線規劃的要素
- 無人機應用技術1.2.穿越機的飛行模式
- 云南省耿馬縣第一中學2025屆高一下化學期末達標檢測試題含解析
- 2025屆湖南省十四校聯考高二化學第二學期期末考試試題含解析
- 知識競賽答辯題目及答案
- 政治人才答題目及答案
- 2025至2030年中國掛鉤預冷裝置行業投資前景及策略咨詢報告
- 2025至2030年中國單芯過濾器行業投資前景及策略咨詢報告
- 2025年中國自動調光電子閃光燈行業投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025年中國糠醇催化劑行業投資前景及策略咨詢研究報告
- 實驗室菌種管理制度
- 如何當好一名班主任 課件-2024-2025學年高一下學期班主任工作經驗分享
- 2025年基礎電氣工程考試試題及答案
- 2025至2030中國改裝車行業深度發展研究與企業投資戰略規劃報告
- 鎮江市鑫泰絕緣材料有限公司新型絕緣材料生產項目環評資料環境影響
- 商業領域的數字化轉型與人才培養的深度融合研究報告
- 2025年木板式家具行業深度研究報告
- 2025屆陜西省西安西工大附中物理八下期末質量檢測試題含解析
- 2025年中考數學模擬試卷及答案(共五套)
- 《成人糖尿病患者的高血糖危象:共識報告》-學習與應用
- 2024年浙江省三支一扶考試真題
評論
0/150
提交評論