




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、ENGLISHCHINESESINO-FOREIGN EQUITY JOINT VENTURE CONTRACT中外合資經營合同relating to關于DEFINITIONS AND INTERPRETATION定義與解釋CONDITIONALITY條件限制ESTABLISHMENT OF THE COMPANY公司的設立PURPOSE AND BUSINESS OF THE COMPANY公司的宗旨和業務TOTAL INVESTMENT投資總額REGISTERED CAPITAL注冊資本RESERVED MATTERS保留事項DEADLOCK RESOLUTION僵局的解決BOARD OF
2、 DIRECTORS董事會PROCEEDINGS OF THE BOARD董事會的程序MANAGEMENT管理SUPERVISORS監事LABOUR MANAGEMENT勞動管理ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS獲得資料和賬目BUSINESS PLANS經營計劃SALES OF PRODUCTS產品銷售PURCHASE OF RAW MATERIALS原料采購TAX, FINANCIALS AND ACCOUNTING稅務、財務和會計DIVIDEND POLICY紅利政策INSURANCE保險OPERATION OF BANK ACCOUNTS銀行賬戶的操作R
3、ESTRICTIONS ON DEALING WITH EQUITY INTEREST對股權交易的限制PERMITTED TRANSFERS允許的轉讓TRANSFER OF EQUITY INTEREST ON DEFAULT違約轉讓股權POST-LISTING CHANGE OF CONTROL上市后控制權變更COMPLETION OF EQUITY INTEREST TRANSFERS完成股權轉讓CONSENT TO TRANSFER FOR THE PURPOSES OF THE ARTICLES OF ASSOCIATION同意為章程目的進行的轉讓EFFECT OF DEED OF A
4、DHERENCE守約契據的效力SHAREHOLDER UNDERTAKINGS股東承諾UNDERTAKINGS BY THE COMPANY公司的承諾PROTECTIVE COVENANTS保障約定CONFIDENTIALITY保密ANNOUNCEMENTS公告TERMINATION終止WINDING-UP清算LANGUAGE語言ASSIGNMENT轉讓ENTIRE AGREEMENT完整協議NOTICES通知REMEDIES AND WAIVERS救濟和棄權NO PARTNERSHIP不合伙COSTS AND EXPENSES費用和花費COUNTERPARTS文本CHOICE OF GOVE
5、RNING LAW適用法律選擇ARBITRATION AGREEMENT仲裁約定schedule附件Articles of Association公司章程Services Agreement服務協議Trade Mark Licence Agreement商標許可協議Know-How Licence Agreement專利知識許可協議Personal Undertakings個人承諾Shareholder Loan Contract股東貸款合同Code of Business Conduct商業行為規范Parent Company Guarantee母公司保證Foreign Shareholde
6、r Opinion外國股東意見First Shareholder第一股東Second Shareholder第二股東WHEREAS鑒于high pressure diesel common rails高壓柴油共軌系統On the basis of the principles of equality and mutual benefit根據平等互利的原則after friendly negotiations經友好協商implementing rules實施細則other relevant laws and regulations of the PRC以及其他相關的中國法律法規have agre
7、ed to enter into this contract for the purpose of已同意簽訂本合同以IT IS AGREED as follows茲協議如下In this contract:本合同中Accounting Period會計期Acquiring Company收購方公司clause第Change of Control控制權變化Affiliate關聯企業body corporate法人團體issued equity interest已發行股權share capital股本voting rights投票權Agreed Form約定形式Ancillary Agreemen
8、ts附屬協議Articles of Association章程set out in所列are amended or replaced經修訂或替代in accordance with根據Associated Person關聯人officers, employees, agents官員、雇員、代理人any member of its Group其集團的任何成員any subcontractor任何分包商performs services for or on behalf of為 或代 提供服務board of directors of the Company from time to time公司
9、不時的董事會Business業務as so altered如變更所指Business Day營業日other than a Saturday or Sunday星期六或星期天之外的other than solely for trading and settlement in euro僅進行歐元交易與結算的除外on which banks are open for business銀行開張營業Chairman董事長has the meaning in具有 的含義bribery and corruption policy賄賂與腐敗政策to the extent permitted by PRC l
10、aws applicable to the Company中國法律允許并適用于公司total equity interest of the relevant company有關公司股權總額and/or及/或individually or collectively單獨地或共同地to ensure that the activities and business of the relevant company are conducted in accordance with their wishes有關公司的活動與業務按照他們的意愿進行的能力Deadlock Memoranda僵局備忘錄Deadl
11、ock Notice僵局通知Deadlock Option Notice僵局選擇權通知Defaulting Shareholder違約股東Default Notice違約通知Disposal處置in relation to an Equity Interest includes, without limitation就某股權而言,包括但不限于sale, assignment or transfer出售、讓渡或轉讓creating or permitting to subsist創設或允許其存在any pledge, charge, mortgage, lien or other securit
12、y interest or encumbrance質押、抵押、留置或其他擔保權益或者負擔creating any trust or conferring any interest創設任何信托或授予任何權益any agreement, arrangement or understanding協議、安排或者諒解the right to receive dividends股息收取權renunciation or assignment放棄或讓渡subscribe or receive認購或收取Equity Interest股權any agreement to do any of the above進行
13、任何上述行為的任何協議is conditional on compliance with the terms of this contract以遵守本協議為條件by operation of law以法律規定pursuant to PRC law根據中國法律規定including all rights and benefits包括全部權利與利益Event of Default違約事件General Manager總經理vice-General Manager副總經理wholly-owned subsidiary全資附屬公司at the relevant time在相關時間點including,
14、 without limitation包括但不限于Group Transferee集團受讓人as amended from time to time經不時修訂Listing上市stock exchange證券交易Long Stop Date最后期限日MOFCOM商務部Ministry of Commerce of the PRC and/or any of its local branches中國的商務部及/或其任何地方機構Original Examination and Approval Authority原審批機關Original Holder原持有人Pre-contractual Sta
15、tement前合同聲明Prescribed Value規定價值the official currency of the PRC中國的法定流通貨幣SAIC國家工商總局State Administration of Industry and Commerce of the PRC and/or its local branches中國的國家工商行政管理總局及/或其地方機構Shareholder Loan股東貸款Shareholder Loan Contract股東貸款合同Shareholders各股東the benefit of this contract is extended to本合同項下利
16、益延及Specified Equity Interest特定股權Subscribed Equity Interest認購的股權Target Company目標公司Ultimate Parent最終母公司(if any)(如有)for the purposes of this definition在本定義中Working Hours工作小時數Interpretation解釋In construing this contract, unless otherwise specified:解釋本合同的過程中,除非另有規定:references to clauses and schedules凡提及條款
17、和附件gender性別shall be construed so as to include均應解釋為包括any individual, firm, company, government, state or agency of a state, local or municipalauthority or government body or any joint venture, association or partnership任何個人、商號、公司、政府、州或州機構、地方或市政機關或政府部門或任何合資企業、聯營或合伙企業(無論是否具有獨立法律人格)re-enacted重新頒布includ
18、ing within the phrase “Business Day”包括在詞語“營業日”中的日shall be deemed to應視為equivalent amount等值金額Chinese Standard Time中國標準時間indemnifying and keeping him harmless進行賠償并使其免受損害on an after tax basis在稅后基礎上all actions, claims and proceedings所有行動、索賠和程序loss,damage, payments, costs or expenses損失、損害、付款、成本或費用amended,
19、 varied, novated or supplemented修訂、變更、更新或補充other than in breach of the provisions of this contract但違反本合同規定的除外headings and titles標題和題目are for convenience only僅為方便所設action, remedy, method of judicial proceeding,legal document, legal status, court, official or any legal concept or thing行動、救濟、司法程序方法、法律文
20、件、法律地位、法庭、官方或任何法律概念或事物general words廣義詞語shall have the same force and effect具有同等效力expressly set out in the body of this contract如同本合同正文中明確規定Provisions not affected by conditionality不受條件影響的條款governmental, statutory or regulatory body其他政府、法律或監管部門satisfaction of Conditions滿足條件shall use best endeavours應竭
21、盡全力Non-satisfaction of Conditions未滿足條件comes to the notice書面披露in all respects所有條件automatically terminate自動終止For the avoidance of doubt為避免產生疑問all rights and liabilities of the parties which haveaccrued before such termination shall continue to exist雙方在終止之前已經發生的所有權利和責任仍繼續存在。Joint Venture Parties合資雙方The
22、 parties to this contract are:本合同的雙方是Legal address法定地址Authorised representative授權代表Title職務Nationality國籍Name and address of the Company公司名稱和地址The name of the Company in English shall be公司的英文名稱是The name of the Company in Chinese shall be公司的中文名稱是The legal address of the Company shall be l Floor, l Buil
23、ding公司的法定地址是l棟l層Nature of the Company公司性質with the status of a legal person具有法人資格Limited liability有限責任organisation form組織形式limited liability company有限責任公司act or omission作為或不作為a material breach of any provisions of this contract嚴重違反本合同的任何規定wilful misconduct故意行為不端Profits and Losses利潤和損失in proportion to
24、根據比例General綜述Except to the extent that除 外strengthen economic cooperation加強經濟合作manufacture and assemble制造和裝配to the specifications required by specific customers按照特定客戶要求的規格contributions to the registered capital of the Company對公司注冊資本出資prior unanimous approval事先一致批準shortfall差額pledge, charge, mortgage,
25、lien or other security interest or encumbrance質押、押記、抵押、留置權或其它擔保權益或權利負擔Verification of capital contributions驗資accounting firm會計事務所as agreed between and appointed by經同意并任命capital contribution verification report驗資報告investment certificates出資證明promptly inform及時通知Further funding進一步提供資金Unanimous Board app
26、roval董事會全體一致批準wind up or liquidate清盤或清算filing of a petition提出請求repayment of capital or assets償還資本或資產introduction or discontinuance引進或不再繼續the establishment of any business, subsidiary or branch;設立任何企業、分公司或子公司the terms of the quotations報價條款entering into, variation or termination簽訂、變更或終止ordinary scope正
27、常范圍commencement or settlement開始或解決including related costs包括相關費用indebtedness借貸on normal commercial terms通常業務過程中early repayment提前清償creation or redemption設定或贖回entering into or variation of any transaction簽訂或變更任何交易shall not imply or be deemed to be不應意味著或被視為Circulation of memoranda僵局情況Referral to提交use al
28、l reasonable endeavours to resolve it盡一切合理努力解決之Voluntary non-binding mediation自愿無約束力的調解be borne equally by由 平等承擔shall have failed to resolve the disagreement未能解決分歧Highest authority最高權力機構Composition of the Board董事會的組成exercises its option行使其選擇權Appointment and removal任免vacancy被免除職務Alternate directors代理
29、董事Indemnity賠償exercise his responsibilities無法履行其職責casting vote決定性的一票Frequency and location次數和地點Convening Board meetings董事會會議的召集Notice of Board meetings董事會會議的通知Wherever practicable如果可行be accompanied by an agenda附上相關議程shall not affect the validity of不影響 的有效性sub-clause (A)第A款Quorum法定人數the meeting be rec
30、onvened延期舉行會議reconvened meeting延期舉行的會議Voting表決Participation arrangements參會安排be conducted in English使用英文進行conference telephone電話會議be present in person親自出席會議count towards構成Written resolutions書面決議Minutes of Board meetings董事會會議紀要at the expense of費用由 承擔formation of or modification to制定或修改serve for consec
31、utive terms連任retirement, resignation, illness or death退休、辭職、生病或死亡Remuneration報酬monitoring the financial affairs監督財務ensure compliance with this contract保證遵守本合同recruitment, employment, dismissal, resignation, remuneration,labour insurance, welfare benefits and bonuses招聘、聘用、解雇、辭職、報酬、勞動保險、社會福利和獎金to the
32、extent required by the relevant PRC laws需在相關中國法律所要求的范圍內individual labour contracts個人勞動合同employment terms聘用條款be determined collectively共同決定ACCESS TO INFORMATION AND ACCOUNTS獲得資料和賬目Retention of Records記錄保存be retained for period of at least保存至少Provision of information by Directors由董事會提供資料is irrevocably
33、 authorised被不可撤銷地授予Management accounts管理會計Annual accounts年度報表draft accounts賬目草案in normal circumstances通常情況下audited accounts經審計賬目Accounting Period會計期business objectives經營目標immediate and longer-term progress milestones近期和長遠發展里程碑organisation structure組織結構staffing levels人員編制market and business forecasts
34、市場和業務預測appropriate explanations適當解釋proposed strategy所擬定戰略details of the assumptions used使用假定詳情annual budget年度預算monthly revenues月收入operating expenses營業費用operating results經營成果net interest expenses凈利息費用quarterly capital expenditures季度資本支出cash flow現金流量balance sheet損益表expected funding requirements預計資金需要p
35、roposed methods擬定方法cash flow return on investment投資的現金流回報summary annual budget年度預算摘要Adoption of Business Plans經營計劃的通過after-tax profits稅后利潤enterprise development fund企業發展基金employee welfare bonus fund員工福利基金unless unanimously agreed otherwise by除非另行一致約定bookkeeping base currency記賬本位幣lawfully available合法
36、獲得的be distributed by annual dividend payments按年度紅利派發making up any accumulated losses from previous Accounting Periods彌補此前會計期的累計損失in light of根據policies, practice and recommendations政策、慣例和建議promissory notes本票face values面值without the unanimous approval of the Board未經董事會一致批準,不得作出without the signature of
37、 the legal representative of the Company未經公司的法定代表人簽字,不得做出Restrictions on disposals處置限制Voluntary share transfers自愿轉股shall be permitted without the prior written consent of未經 事先書面批準,不得PERMITTED TRANSFERS允許的轉讓Transfers within a Group在集團內部轉讓Group Transferee leaving the Group集團受讓人離開集團Original Holder原始持有人
38、Information and evidence資料和證據transferor and transferee轉讓人和受讓人is in breach of this contract違反本合同in which case在此情況下material or persistent breach of any of the provisions of this contract實質性或持續違反本合同的任何規定if capable of remedy如能夠救濟as a result of or in connection with因 或與之相關a reasonable period of time合理期限內
39、grace period寬限期stated date of payment所聲明的付款日however described無論如何定義as the case may be視情況而定are cashed out獲得現金支付are compensated by other means以其他方式補償Trigger event觸發事件This clause shall apply if如 則適用本條款is anticipated or has taken place預期會發生或已發生On the occurrence of發生 時legal and beneficial ownership法定和受益所
40、有權irrevocable written consent不可撤銷的書面同意Encumbrances and rights權利負擔free of encumbrances and with all rights attaching thereto不存在任何權利負擔并且其上所附的所有權利the seller and the purchaser賣方和買方at face value按照賬面價值give effect to實現PROTECTIVE COVENANTS保障約定Covenants約定whilst it remains a在作為 期間ceases to be不再confer商討solicit
41、 the custom招攬客戶entice away from慫恿the foregoing things上述事項Separate undertakings單獨承諾Each party各方Confidential information保密信息Each party shall:各方any person任何人other than除in order to以for the purpose of以 為目的a party to this contract為本合同的締約方Permitted disclosure獲準披露Notwithstanding the previous provisions of this clause盡管本條款有上述規定any party任何一方to the extent required by law依據法律規定governmental body政府機構wherever situated無論其地點professional advisers專業顧問auditors審計師bankers銀行家have a duty to有義務come into the public domain進入公共領域thro
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 裝飾材料行業新技術應用考核試卷
- 鋸材加工過程中的木材阻燃處理考核試卷
- 汽車語音識別與控制系統考核試卷
- 食物中毒院前急救
- 新生兒小腸壞死性結腸炎護理
- 麻醉藥理學局部麻醉藥
- 任務8.3+打造主播人設+課件-《互聯網+推銷實務》
- Methyltetrazine-amido-Tri-acid-PEG1-ethoxymethyl-methane-生命科學試劑-MCE
- 風格制勝3:風格因子體系的構建及應用
- 自然語言及語音處理項目式教程 課件7.2.2-2基于深度學習的語音合成算法
- 乳腺癌患者靜脈管理
- 制造企業生產記錄檔案管理制度
- 急診科臨床診療指南-技術操作規范更新版
- 《接觸網施工》課件 4.8.1 交叉線岔安裝
- 藝術培訓學校檔案管理制度(3篇)
- 住院時間超過30天的患者管理與評價登記本
- 企業架構數字化轉型規劃
- 《中醫基礎理論》課程教案
- 2.1始終堅持以人民為中心 課件高中政治統編版必修三政治與法治
- 北師大版四年級下冊小數乘法豎式計算200題及答案
- 【小升初】2023-2024學年貴州遵義市六年級下學期數學期末試題2套(含解析)
評論
0/150
提交評論