閱讀莎士比亞的劇本瞭解伊莉莎白時(shí)代的英文_第1頁
閱讀莎士比亞的劇本瞭解伊莉莎白時(shí)代的英文_第2頁
閱讀莎士比亞的劇本瞭解伊莉莎白時(shí)代的英文_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、閱讀莎士比亞的劇本:瞭解伊莉莎白時(shí)代的英文閱讀莎士比亞的劇本:瞭解伊莉莎白時(shí)代的英文不常見的字彙排列順序許多學(xué)生想知道當(dāng)時(shí)的人們是不是真的像在莎士比亞劇中那樣說話。答案是並非如此。莎士比亞是為了詩句化與戲劇效果才用此方式寫作。他這麼做有許多的原因,例如特定的詩化韻律、強(qiáng)調(diào)某些字、給予角色特定的說話方式等。讓我們用Robinson的“Unlocking Shakespeare Language”為例,來看看莎士比亞的寫作方式。I ate the sandwich.I the sandwich ate.Ate the sandwich I.Ate I the sandwich.The sandwi

2、ch I ate.The sandwich ate I. Robinson告訴我們,這四個(gè)字可以創(chuàng)造六個(gè)獨(dú)特的句子,但是都是同樣的意思。閱讀莎士比亞的劇本時(shí),尋找類似這種不常見的字彙排列順序。找出句子中的主詞、動(dòng)詞及受詞。注意句子的受詞常放在最前面,在動(dòng)詞與主詞之前(例如:將 “the sandwich” 放在動(dòng)詞 “ate” 和主語 “I” 的前面)。重新排列字彙順序,變成更加簡(jiǎn)明的語序 (I ate the sandwich)。這是讀懂莎士比亞語言的第一步。 語言省略而且,為了詩化,莎士比亞常省略字母、重音及整個(gè)字彙。這些省略用法跟我們今天的說話方式其實(shí)沒有太大的不同。我們說:"

3、Been to class yet?""No.  Heard Coker's givin' a test.""Wha'sup wi'that?" 我們省略一些單字與單字裡面的部分來加速進(jìn)行對(duì)話。如果我們要說完整的句子,我們就會(huì)說:"Have you been to class yet?""No, I have not been to class.  I heard that Mrs. Coker is giving a test today.""

4、;What is up with that?" 以下是一些莎士比亞省略/矛盾用法的例子: 'tis it isope' openo'er overgi' givenne'er neveri' ine'er everoft' oftena' hee'en even 不常見的字彙意義當(dāng)遇到已不再使用於現(xiàn)代英文的古英文字彙時(shí),大部分的人都會(huì)感到十分棘手。但是還有比遇到莎士比亞使用(或發(fā)明)的字彙更糟的事情,那就是碰到現(xiàn)在還在使用,但意思卻有了相當(dāng)大變化的字彙。這種情況特別惱人,因?yàn)槲覀兌颊J(rèn)為我們懂這個(gè)字的意思,

5、但卻發(fā)現(xiàn)這段話的意思仍然不通。舉例來說,當(dāng)茱麗葉說,“Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo?”她可不是在問他在哪裡;她是在問為什麼他是羅密歐。換句話說,有這麼多人可以讓我愛上,為什麼你卻屬於蒙特鳩家族,我父親仇人之子? 雖然當(dāng)我們遇上這些不知名的字彙時(shí),常感到困惑受挫,但這卻不令人意外。莎士比亞的字彙有三萬字,而今天我們的字彙量大約只在六千至一萬五千字之間。因?yàn)樯勘葋啇弁嫖淖诌[戲,他也創(chuàng)造新的字彙,而這些字我們今日仍然在使用。一些基本字彙 an =  ifanon =  now; at once; soon; shortl

6、y beseech = implore; beg; ask; importune durst =  dared; had the courage to fain =  ready; willing; eager marry =  the meaning and force are similar to those of the word well morrow =  morning  prithee =  please; I pray thee  sirrah =  fellow; mister. The

7、 word is used disrespectfully/mockingly.sooth =  truth; fact  thee, thou = youthine = yoursthy = yourthyself = yourselfwherefore =  whywithal =  in addition; notwithstanding; besides    zounds =   expression of surprise, anger, amazement, disappointment. The word is a corruption of "by His wounds" (meaning the wounds of Christ). The word came about after people began pronouncing "by His wounds" quickly so that it sounded like a single word-zounds.  Resources Glossary of Archa

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論