2025年馬來語翻譯技巧等級考試試卷_第1頁
2025年馬來語翻譯技巧等級考試試卷_第2頁
2025年馬來語翻譯技巧等級考試試卷_第3頁
2025年馬來語翻譯技巧等級考試試卷_第4頁
2025年馬來語翻譯技巧等級考試試卷_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

2025年馬來語翻譯技巧等級考試試卷考試時間:______分鐘總分:______分姓名:______一、詞匯翻譯要求:將下列馬來語詞匯翻譯成中文。1.isteri2.budak3.rakyat4.kerajaan5.zaman6.perang7.kesehatan8.budaya9.ekonomi10.teknologi二、句子翻譯要求:將下列馬來語句子翻譯成中文。1.Dalamzamanini,teknologitelahmembantumasyarakatuntukmemudahkankehidupansehari-hari.2.Kerajaaninginmempromosikankecenderunganbudayanasionaluntukmempertahankanidentitasbangsa.3.Parabudakdikampunginimerayakanulangtahunkerajaandenganberbagaiacarakhas.4.Kesehatanmasyarakatadalahprioritasutamabagipemerintah.5.Denganadanyateknologibaru,perusahaandapatmemproduksibarangdenganefisiensiyangtinggi.6.Rakyatdidaerahinimempunyaibudayayangkayadanunik.7.Kerajaanmengadakanpertemuanuntukmembahasmasalahekonomiyangdihadapinegara.8.Teknologimoderntelahmemudahkankomunikasiantarnegara.9.Parapenelitimelakukanpenelitianuntukmemahamidampakteknologipadalingkungan.10.Budayanasionaladalahbagianpentingdarisejarahdanbudayabangsa.四、翻譯技巧應(yīng)用要求:根據(jù)所學翻譯技巧,將下列句子從馬來語翻譯成中文。1.Adabanyaktempatmenarikuntukmengunjungidinegaraini.2.Isterisayaselalumempunyaikeahliandalammemasakmakanankhas.3.Padaharijadikerajaan,semuaorangmenghadiriparangmerdeka.4.Parapenelititelahmenemukanobatbaruuntukmengobatipenyakityangmenular.5.Dengankerjakeras,diaberhasilmendapatkangelardoktor.6.Padaacarakebangsaan,penaritradisionalmenampilkantariyangindah.7.Ibusayaselalumengingatkansayauntukberhati-hatisaatberjalandijalan.8.Kerajaanmemberikanbantuankepadamasyarakatyangmengalamibencanaalam.9.Dalampertandingansepakbola,timsayaberhasilmenangdalampertandinganfinal.10.Gurusayaselalumemberikanpenjelasanyangjelastentangmateripelajaran.五、段落翻譯要求:將下列馬來語段落翻譯成中文。Kamiberharapbahwateknologidapatmembantumasyarakatuntukmenghadapitantanganmasadepan.Denganadanyateknologimodern,kehidupanmasyarakatakansemakinmudahdannyaman.Tetapi,kitaharusmempertahankankesadarantentangkeselamatandankeberlanjutan.Jikakitamenggunakanteknologidenganbijak,kitadapatmeminimalisirdampaknegatifnya.Olehkarenaitu,pendidikantentangpenggunaanteknologiadalahpentingbagigenerasimasamendatang.六、翻譯實踐要求:請將以下馬來語段落翻譯成中文,注意翻譯的準確性和流暢性。PadaharirayaIdulFitri,keluargasayaselalubersama-samauntukmerayakan.Kitaakanmemasakmakanankhas,memainkanpermainantradisional,danberdoabersamadimasjid.Ituadalahwaktuyangsangatindahuntukmembangunkesadarandanhubungankeluarga.Selainitu,kitajugaakanmengunjungikerabatdantemanyangjauhuntukberbagikesucianhariraya.Ituadalahtradisiyangdihormatidinegarainidanmenjadibagianpentingdaribudayamasyarakat.本次試卷答案如下:一、詞匯翻譯1.isteri-妻子2.budak-兒童,孩子3.rakyat-人民,民眾4.kerajaan-王室,國家5.zaman-時代6.perang-戰(zhàn)爭7.kesehatan-健康8.budaya-文化9.ekonomi-經(jīng)濟10.teknologi-技術(shù)二、句子翻譯1.Dalamzamanini,teknologitelahmembantumasyarakatuntukmemudahkankehidupansehari-hari.解析:在這個時代,技術(shù)已經(jīng)幫助社會使日常生活變得更加便利。2.Kerajaaninginmempromosikankecenderunganbudayanasionaluntukmempertahankanidentitasbangsa.解析:王室希望推廣民族文化傾向以維護國家身份。3.Parabudakdikampunginimerayakanulangtahunkerajaandenganberbagaiacarakhas.解析:這個村莊的孩子們通過各種特別活動來慶祝王室的周年慶典。4.Kesehatanmasyarakatadalahprioritasutamabagipemerintah.解析:社會健康是政府的首要任務(wù)。5.Denganadanyateknologibaru,perusahaandapatmemproduksibarangdenganefisiensiyangtinggi.解析:有了新技術(shù),公司能夠以高效率生產(chǎn)商品。6.Rakyatdidaerahinimempunyaibudayayangkayadanunik.解析:這個地區(qū)的民眾擁有豐富而獨特的文化。7.Kerajaanmengadakanpertemuanuntukmembahasmasalahekonomiyangdihadapinegara.解析:王室舉行會議來討論國家面臨的經(jīng)濟問題。8.Teknologimoderntelahmemudahkankomunikasiantarnegara.解析:現(xiàn)代技術(shù)已經(jīng)簡化了國家間的溝通。9.Parapenelitimelakukanpenelitianuntukmemahamidampakteknologipadalingkungan.解析:研究人員進行研究以了解技術(shù)對環(huán)境的影響。10.Budayanasionaladalahbagianpentingdarisejarahdanbudayabangsa.解析:民族文化是國家歷史和文化的重要組成部分。四、翻譯技巧應(yīng)用1.Adabanyaktempatmenarikuntukmengunjungidinegaraini.解析:運用直譯法,將“menarik”直譯為“吸引人的”,將“mengunjungi”直譯為“參觀”。2.Isterisayaselalumempunyaikeahliandalammemasakmakanankhas.解析:運用增譯法,將“keahlian”增譯為“技能”,使句子更加通順。3.Padaharijadikerajaan,semuaorangmenghadiriparangmerdeka.解析:運用意譯法,將“parangmerdeka”意譯為“獨立日慶典”。4.Parapenelititelahmenemukanobatbaruuntukmengobatipenyakityangmenular.解析:運用直譯法,將“menemukan”直譯為“發(fā)現(xiàn)”,將“menyembuhkan”直譯為“治療”。5.Dengankerjakeras,diaberhasilmendapatkangelardoktor.解析:運用直譯法,將“kerjakeras”直譯為“努力工作”,將“mendapatkan”直譯為“獲得”。6.Padaacarakebangsaan,penaritradisionalmenampilkantariyangindah.解析:運用直譯法,將“penaritradisional”直譯為“傳統(tǒng)舞者”,將“menampilkan”直譯為“展示”。7.Ibusayaselalumengingatkansayauntukberhati-hatisaatberjalandijalan.解析:運用直譯法,將“mengingatkan”直譯為“提醒”,將“berhati-hati”直譯為“小心”。8.Kerajaanmemberikanbantuankepadamasyarakatyangmengalamibencanaalam.解析:運用直譯法,將“memberikanbantuan”直譯為“提供幫助”,將“mengalami”直譯為“經(jīng)歷”。9.Dalampertandingansepakbola,timsayaberhasilmenangdalampertandinganfinal.解析:運用直譯法,將“pertandingansepakbola”直譯為“足球比賽”,將“menang”直譯為“贏得”。10.Gurusayaselalumemberikanpenjelasanyangjelastentangmateripelajaran.解析:運用直譯法,將“memberikanpenjelasan”直譯為“提供解釋”,將“materipelajaran”直譯為“課程內(nèi)容”。五、段落翻譯Kamiberharapbahwateknologidapatmembantumasyarakatuntukmenghadapitantanganmasadepan.Denganadanyateknologimodern,kehidupanmasyarakatakansemakinmudahdannyaman.Tetapi,kitaharusmempertahankankesadarantentangkeselamatandankeberlanjutan.Jikakitamenggunakanteknologidenganbijak,kitadapatmeminimalisirdampaknegatifnya.Olehkarenaitu,pendidikantentangpenggunaanteknologiadalahpentingbagigenerasimasamendatang.解析:本段翻譯應(yīng)注重句子結(jié)構(gòu)的保持和意思的準確傳達。首先,直譯“kamiberharap”為“我們希望”,接著直譯“teknologidapatmembantu”為“技術(shù)能夠幫助”,然后直譯“masyarakatuntukmenghadapitantanganmasadepan”為“社會應(yīng)對未來的挑戰(zhàn)”。對于“Denganadanyateknologimodern”,直譯為“有了現(xiàn)代技術(shù)”,接著直譯“kehidupanmasyarakatakansemakinmudahdannyaman”為“社會生活將變得更加容易和舒適”。在翻譯“Tetapi,kitaharusmempertahankankesadarantentangkeselamatandankeberlanjutan”時,直譯為“但是,我們必須保持對安全和可持續(xù)性的意識”,接著直譯“Jikakitamenggunakanteknologidenganbijak”為“如果我們明智地使用技術(shù)”,然后直譯“kitadapatmeminimalisirdampaknegatifnya”為“我們可以最大限度地減少其負面影響”。最后,直譯“Olehkarenaitu,pendidikantentangpenggunaanteknologiadalahpentingbagigenerasimasamendatang”為“因此,關(guān)于技術(shù)使用的教育對下一代來說很重要”。六、翻譯實踐PadaharirayaIdulFitri,keluargasayaselalubersama-samauntukmerayakan.Kitaakanmemasakmakanankhas,memainkanpermainantradisional,danberdoabersamadimasjid.Ituadalahwaktuyangsangatindahuntukmembangunkesadarandanhubungankeluarga.Selainitu,kitajugaakanmengunjungikerabatdantemanyangjauhuntukberbagikesucianhariraya.Ituadalahtradisi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論