


下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
語用順應(yīng)理論下《圍城》英譯本中的譯者主體性的體現(xiàn)的開題報告一、選題背景及意義《圍城》是中國著名作家錢鐘書的代表作之一,被譽(yù)為中國現(xiàn)代文學(xué)的經(jīng)典之一。該作品在中國傳播廣泛,也被翻譯成多種語言廣泛流傳于世界各地。然而,不同文化背景下的語言存在著很大的差異性,這就給譯者的工作帶來了巨大的挑戰(zhàn)。一方面,譯者需要準(zhǔn)確地傳達(dá)原文中的語言、文化和思想,另一方面,譯者又必須與目標(biāo)文化的語言、文化和思想相適應(yīng),使翻譯成果能夠受到本地讀者的歡迎和認(rèn)可。因此,本文選取《圍城》英譯本為例,通過語用順應(yīng)理論的分析,探討譯者主體性在翻譯過程中的體現(xiàn),進(jìn)一步加深對翻譯和跨文化交際的理解。二、研究內(nèi)容和方法本文主要從以下兩個方面對《圍城》英譯本中的譯者主體性進(jìn)行分析:1.語用順應(yīng)理論語用順應(yīng)理論是由北歐語言學(xué)家勒夫維(PerL?fstr?m)提出的,它認(rèn)為語言使用是與情景相關(guān)的活動,不同的文化背景和社會情境會影響語言的使用和理解。在翻譯過程中,譯者需要不斷地在原文和目標(biāo)語文化中做出權(quán)衡,盡可能地使翻譯成果適應(yīng)目標(biāo)文化的閱讀習(xí)慣和文化背景。2.文本分析法本文將通過對《圍城》英譯本中的語言和文化表達(dá)進(jìn)行分析,剖析譯者在翻譯過程中的主觀選擇和表達(dá)方式,探討譯者主體性在翻譯結(jié)果中的體現(xiàn)。三、研究預(yù)期成果本文的預(yù)期成果有以下幾個方面:1.探討語用順應(yīng)理論在翻譯過程中的運(yùn)用和意義,加深對跨文化交際的理解;2.剖析《圍城》英譯本中的譯者主體性,揭示在翻譯過程中譯者的主管權(quán)力和選擇;3.通過對比原文與翻譯文本的差異,驗(yàn)證語用順應(yīng)理論在翻譯實(shí)踐中的適用性;4.為后續(xù)相關(guān)研究提供一定的借鑒意義,進(jìn)一步推動翻譯和跨文化交際領(lǐng)域的發(fā)展。四、研究難點(diǎn)和挑戰(zhàn)本文的研究難點(diǎn)和挑戰(zhàn)主要有以下幾個方面:1.語用順應(yīng)理論的應(yīng)用和實(shí)踐需要具有一定的語言學(xué)和文化學(xué)基礎(chǔ),難度較大;2.翻譯本身具有高度主觀性,譯者主體性的表達(dá)和選擇需要通過深入的分析才能得到準(zhǔn)確的體現(xiàn);3.《圍城》作為一部文化經(jīng)典,所蘊(yùn)含的文化內(nèi)涵和思想價值需要在翻譯過程中得到準(zhǔn)確的傳達(dá)和表達(dá),難度較大。五、研究局限和不足本文的研究局限性和不足主要有以下幾個方面:1.本文選取的僅是《圍城》英譯本中的部分例子進(jìn)行分析和解讀,研究結(jié)果具有一定的局限性;2.本文僅從語用順應(yīng)理論出發(fā)探討了譯者主體性的體現(xiàn),其他涉及譯者主體性的理論和方法未加深入探討。六、論文結(jié)構(gòu)安排本文的結(jié)構(gòu)安排如下:第一章緒論本章主要介紹本文選題的背景、意義和研究內(nèi)容,以及語用順應(yīng)理論的相關(guān)概念和文本分析法的運(yùn)用方法。第二章語用順應(yīng)理論及其在翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用本章主要介紹語用順應(yīng)理論的基本概念和理論體系,以及在翻譯實(shí)踐中的應(yīng)用。第三章《圍城》英譯本中的譯者主體性分析本章主要從語言、文化和思想表達(dá)等方面分析《圍城》英譯本中的譯者主體性的體現(xiàn)。第四章研究結(jié)果分析與討論本章主要對前面章節(jié)的研
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 學(xué)校電教室管理制度
- 學(xué)校請銷假管理制度
- 學(xué)紅色文化管理制度
- 安全辦工作管理制度
- 安全風(fēng)險源管理制度
- 寶格麗酒店管理制度
- 實(shí)驗(yàn)室崗位管理制度
- 客戶應(yīng)收款管理制度
- 客運(yùn)站衛(wèi)生管理制度
- 家具制造業(yè)管理制度
- 通信員工安全試題及答案
- 2025年洗紋身協(xié)議書
- 工會廠務(wù)公開課件
- 桃花源記的試題及答案
- 工廠計件獎罰管理制度
- 2024年陜西省西安市初中學(xué)業(yè)水平模擬考試地理試卷
- 2025黑龍江省交通投資集團(tuán)限公司招聘348人易考易錯模擬試題(共500題)試卷后附參考答案
- cpsm考試試題及答案
- 匯川技術(shù)高壓變頻器技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)教材
- 2025年玻璃鋼圍網(wǎng)漁船項(xiàng)目市場調(diào)查研究報告
- 江蘇省南京2022年中考?xì)v史試卷(解析版)
評論
0/150
提交評論