吊屈原賦原文翻譯_第1頁
吊屈原賦原文翻譯_第2頁
吊屈原賦原文翻譯_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

吊屈原賦原文翻譯吊屈原賦

兩漢:賈誼

誼為長沙王太傅,既以謫去,意不得意;及度湘水,為賦以吊屈原。屈原,楚賢臣也。被讒放逐,作《離騷》賦,其終篇曰:“已矣哉!國無人兮,莫我知也。”遂自投汨羅而死。誼追傷之,因自喻,其辭曰:

恭承嘉惠兮,俟罪長沙;側聞屈原兮,自沉汨羅。造讬湘流兮,敬吊先生;遭世罔極兮,乃殞厥身。嗚呼哀哉!逢時不祥。鸞鳳伏竄兮,鴟梟飛翔。闒茸尊顯兮,讒諛得志;賢圣逆曳兮,方正倒植。世謂隨、夷為溷兮,謂跖、蹻為廉;莫邪為鈍兮,鉛刀為銛。吁嗟悄悄,生之無故兮;斡棄周鼎,寶康瓠兮。騰駕罷牛,驂蹇驢兮;驥垂兩耳,服鹽車兮。章甫薦履,漸不行久兮;嗟苦先生,獨離此咎兮。

訊曰:已矣!國其莫我知兮,獨壹郁其誰語?鳳漂漂其高逝兮,固自引而遠去。襲九淵之神龍兮,沕深潛以自珍;偭蟂獺以隱處兮,夫豈從蝦與蛭蟥?所貴圣人之神德兮,遠濁世而自藏;使騏驥可得系而羈兮,豈云異夫犬羊?般紛紛其離此尤兮,亦夫子之故也。歷九州而其君兮,何必懷此都也?鳳凰翔于千仞兮,覽德輝而下之;見細德之險徵兮,遙曾擊而去之。彼尋常之污瀆兮,豈能容夫吞舟之巨魚?橫江湖之鳣鯨兮,固將制于螻蟻。

譯文

賈誼做了長沙王的太傅,已經由于被貶謫離開京城,自己感到很不得意;等到坐船渡過湘水的時候,就寫了一篇賦來憑吊屈原。屈原是楚國的賢能之臣。遭受讒言的誣陷而被放逐,作了離《離騷》這篇文章,文章的結尾說:“算了罷,國家沒有一個正直賢能的人,沒有一個人了解我啊”于是就跳到汨羅江自殺了。賈誼我追念感傷這件事情,借此來比方自己,那文章的詞句說:

尊敬地承受這美妙的恩惠啊,到長沙去做官。途中聽說屈原啊,自己沉到汨羅江自殺了。到了這湘江后寫一篇文章投到江水中啊,(我)尊敬的憑吊屈原先生,(你)遭受了世間無盡的讒言啊,乃至毀滅了自己的生命。唉!唉!遭逢的時代不好啊。鸞鳥鳳凰躲避流竄啊,貓頭鷹卻在高空飛翔。宦官內臣尊貴顯耀啊,用讒言奉承阿諛的人能得志;賢才能臣無法立足啊,端方正派的人卻郁郁不得志。世人都認為卞隨、伯夷惡濁啊,認為盜跖、莊蹻廉潔,(認為)寶劍莫邪粗鈍啊,鉛質的刀銳利。慨嘆理想無法施展,屈原你無故遇禍啊!這就好比是拋棄了周鼎,而把瓦盆當成了寶貝啊;乘坐、駕駛疲牛,使跛驢作驂啊,反讓駿馬吃力的去拖鹽車啊;帽冠低居在下,鞋履反高高再上;這種倒行逆施的行為是不會長期的。慨嘆先生你真不幸啊,竟遭受到這樣的禍難!”

總之:算了吧!整個國家沒有一個人了解我啊,一個人獨自憂愁抑郁能夠和誰說呢?鳳凰飄飄然向高處飛去啊,自己原來就準備遠走高飛。效法深淵中的神龍啊,深深地潛藏在淵底來愛護自己;棄離了蟂獺去隱居啊,怎么能夠跟從蛤蟆與水蛭、蚯蚓?我所認為寶貴的東西是圣人的'神明德行啊,要遠離污濁的世界而自己隱居起來;假使騏驥也能夠被束縛而受羈絆啊,怎么能夠說與狗和羊有分別呢?盤桓在這樣混亂的世上遭受禍難啊,也是您的緣由。無論到哪里都能輔佐君主啊,又何必留戀國都呢?鳳凰在千仞的高空飛翔啊,看到人君道德閃爍出的光輝才降落下來;看到德行卑鄙的人顯出的危急征兆啊,就遠遠的高飛而去。那窄窄的小水溝啊,怎么能夠容下吞舟的巨魚?橫行江湖的鳣魚、鯨魚,(出水后)也將受制于螻蟻。

解釋

[1]此賦是賈誼赴長沙王太傅任途中,經過湘水時所作。屈原自沉于湘水支流汨羅江,賈誼觸景生情,作此憑吊屈原同時亦以自傷。

[2]長沙王:指西漢長沙王吳芮的玄孫吳差。太傅:官名,對諸侯王行監護之責。謫(zhé):貶官。

[3]湘水:在今湖南境內,注入洞庭湖。賈誼由京都長安赴長沙必渡湘水。

[4]《離騷》賦:楚辭既稱辭也稱賦。

[5]汨羅:水名,湘水支流,在今湖南岳陽市境內。

[6]因自喻:借以自比。

[7]恭承:敬受。嘉惠:美妙的恩惠,指文帝的任命。俟罪:待罪,這里是謙詞。

[8]側聞:謙詞,說不是正面聽到,敬重的說法。

[9]造:到。讬(tuō):同“托”,寄予。先生:指屈原,古人單稱先生而不稱名,表示敬重。

[10]罔極:沒有準則。殞(yǔn):歿,死亡。厥:其,指屈原。

[11]不祥:不幸。

[12]伏竄:埋伏,隱藏。鴟梟:貓頭鷹一類的鳥,古人認為是不吉利的鳥,此喻小人。飛翔:比方得志升遷。

[13]闒(tà):小門。茸:小草。

[14]逆曳:被倒著拖拉,指不被重用。倒植:倒立,指本應居高位反居下位。

[15]隨:卞隨,商代的賢士。夷:伯夷。二者都是古賢人的代表。溷(hún):混濁。跖:春秋時魯國人,傳奇他是大盜。蹻(jué):莊蹻,戰國時楚國將領,莊蹻接受楚頃襄王之命開拓云南,后來退路被秦國斬斷,他回不來就在云南做了王,客觀上背叛了楚國。傳奇中這兩個人成為“壞人”的代表。

[16]莫邪[yé]:古代寶劍名。鉛刀:軟而鈍的刀。铦(xiān):銳利。

[17]悄悄:不得志的樣子。生:指屈原。無故:《文選》注謂“無故遇此禍也”。

[18]斡(wò):旋轉。斡棄:拋棄。周鼎:比方棟梁之材。康瓠(hù):瓦罐,比方庸才。

[19]騰駕:駕馭。罷(pí):.疲乏。驂:古代四馬駕一車,中間的兩匹叫服,兩邊的叫驂。蹇:跛腳。

[20]服:駕。《戰國策·楚策》:“夫驥之齒至矣,服鹽車而上太行,中坂纖延,負轅不能上。”驥是駿馬,用駿馬來拉鹽車,比方糟蹋有才能的人。

[21]章甫:古代的一種禮帽。薦:墊。履:鞋。章甫薦履:用禮貌來墊鞋子。漸:漸漸,這里指時間短暫。

[22]離:通“罹”,遭受。咎:災禍。

[23]訊曰:告曰。相當于《楚辭》的“亂曰”。

[24]巳矣:“算了吧”之意。

[25]壹郁:同“抑郁”。

[26]漂漂:同“飄飄”,飛行貌。高逝:飛得高高的。自引:自己上升。

[27]襲:效法。九淵:九重淵,深淵。沕(wù):深潛的樣子。

[28]偭(miǎn):面對。蟂獺(xiāotǎ):水獺一類的動物。從:跟隨。蝦(há):蛤蟆。蛭(zhì):水蛭,螞蟥一類。螾:同“蚓”,蚯蚓。這兩句是說面對蟂獺一類動物隱居,不與蛤蟆、水蛭、蚯蚓一類小蟲為伍。

[29]系:用繩系住。羈:用絡頭絡住。這兩句的意思是能夠停留的地方就停留,就像犬、羊哪樣。

[30]般:久。紛紛:亂紛紛的樣子。尤:禍害。夫子:指屈原。意思是說屈原自己該走不走,長期停留在那亂紛紛的地方,怎么不會遭禍呢。

[31]歷:走遍。相:考察。此都:指楚國都城郢。這是賈誼為屈原提的建議,要他處處走一走,看到有賢君才停下來關心他。

[32]千仞:極言其高。仞,七尺為一仞。覽:

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論