




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、文言文閱讀材料30篇(/index230-img/pereditview.php?id=12049)白居易傳白居易幼聰慧絕人,襟懷宏放。年十五六時,袖文一編,投著作郎吳人顧況。況能文,而性浮薄,后進文章無可意者。覽居易文,不覺迎門禮遇曰:“吾謂斯文遂絕,復得吾子矣。”居易文辭富艷,尤精于詩筆。所著歌詩數十百篇,皆意存諷賦,箴時之病,補政之缺,而士君子多之,而往往流聞禁中。章武皇帝納諫思理,渴聞讜言,(元和)二年十一月,召入翰林為學士。三年五月拜左拾遺。居易自以逢好文之主,非次拔擢,欲以生平所貯,仰酬恩造。 居易與河南元稹相善,稹自監察御史謫為江陵士曹掾。翰林學士李絳、崔群上前面論稹無罪,居易累
2、疏切諫,疏入不報。上又欲加河東王鍔平章事,居易諫曰:“宰相是陛下輔臣,非賢良不可當此位。鍔誅剝民財,以市恩澤,不可使四方之人謂陛下得王鍔進奉,而與之宰相,深無益于圣朝。”乃止。 上令神策中尉吐突承璀為招討使,諫官上章者十七八,居易面論,辭情切至。既而又請罷河北用兵,凡數千百言,皆人之難言者,上多聽納。唯諫承璀事切,上頗不悅,謂李絳曰:“白居易小子,是朕拔擢致名位,而無利于朕,朕實難奈。”絳對曰:“居易所以不避死亡之誅,事無巨細必言者,蓋酬陛下特力拔擢耳,非輕言也。陛下欲開諫諍之路,不宜阻居易言。”上曰:“卿言是也。”由是多見聽納。 (舊唐書列傳第一百一十六)注:讜言:正直的話。附參考譯文:白居
3、易從小就聰明過人,胸懷博大。他在十五六歲時帶著一冊自己的文章,向著作郎吳地人顧況自薦。顧況善文,不過性情浮躁,看不起別人,后輩的文章沒有合他心意的。看過白居易的文章之后,顧況不由得把白居易請上門并友好地會見他說:“我以為文人已經絕跡了,沒想到遇見了您。”白居易文辭富麗華美,尤其擅長于寫詩文。他寫的上百篇詩歌,都含有諷諫之意,針砭時俗的弊病,補救政事的缺陷,因而讀書人、品德高尚的人都很贊賞他,(這些詩文)也常常流傳到宮中。章武皇帝納諫思治,渴望聽到正直的言論,元和二年十一月,征召白居易到翰林做學士。三年五月又授予他左拾遺的官職。白居易自認為遇到了愛好文學的君主,破格提升自己,(因此)要用平生所學
4、得的知識,上報君主的恩遇。白居易與河南的元稹交好,元稹由監察御史被貶為江陵府士曹掾。翰林學士李絳、崔群在皇上面前說元稹無罪,白居易也多次上疏懇切勸諫,奏疏呈上后沒有回音。皇上又要封河東人王鍔為宰相,白居易勸諫說:“宰相是皇上的輔佐大臣,不是賢良的人不能擔當此職。王鍔強令他人供給物品、搜括百姓錢財,并以此來求得恩澤,不能讓天下人認為您是得了王鍔的進奉而給他宰相的職位,(這樣做)對圣朝是很沒有好處的。”(皇上)這才取消了(讓王鍔當宰相的想法)。皇上下令神策中尉吐突承璀為招討使,諫官中上奏章(阻止此事)的人有十分之七八,白居易也當面向皇上談論(自己的看法),言詞十分激切。不久,他又請求停止河北用兵,
5、(奏章)長達數千字,其中有很多話是別人不大愿意說出口的,(這些意見,皇上)有很多都聽取采納了。只有勸諫不要任命承璀一事,因為言辭過于激切,皇上很不高興,并對李絳說:“白居易這個小子,是我一手提拔而有了名位的,但對我卻這般放肆,我實在有些忍不住了。”李絳回答說:“白居易之所以冒著死罪,事無大小都要直言進諫,大概是因為要報答您大力提拔(的恩澤)罷了,決不是輕易進諫啊。陛下要想廣開諫諍的言路,就不宜阻止白居易進諫。”皇上說:“你說得對。”從此,(白居易的勸諫)很多都被皇上聽取采納。蔡興宗傳(興宗)少好學,以業尚素立見稱,為中書侍郎。中書令建平王宏、侍中王僧綽并與之厚善。元兇弒立,僧綽被誅,兇威方盛,
6、親故莫敢往,興宗獨臨哭盡哀。 孝武踐阼,累遷尚書吏部郎,時尚書何偃疾患,上謂興宗曰:“卿詳練清濁,今以選事相付,便可開門當之,無所讓也。” 后拜侍中,每正言得失,無所顧憚。孝武新年拜陵,興宗負璽陪乘。及還,上欲因以射雉,興宗正色曰:“今致虔園陵,情敬兼重,從禽猶有余日,請待他辰。”上大怒,遣令下車,由是失旨。竟陵王誕據廣陵為逆,事平,孝武輿駕出宣陽門,敕左右文武叫稱萬歲。興宗時陪輦,帝顧曰:“卿獨不叫?”興宗從容正色答曰:“陛下今日正應涕泣行誅,豈得軍中皆稱萬歲。”帝不悅。 興宗奉旨慰勞廣陵,州別駕范義與興宗素善,在城內同誅。興宗至,躬自收殯,致喪還豫章舊墓。上聞謂曰:“卿何敢故而觸網?”興宗
7、抗言答曰:“陛下自殺賊,臣自葬周旋,既犯嚴制,政當甘于斧鉞耳。”帝有慚色。又廬陵內史周朗以正言得罪,鎖付寧州,親戚故人無敢瞻送,興宗時在直,請急,詣朗別。上知尤怒。坐屬疾多日,白衣領職。(南史列傳第十九) 注元兇弒立:指宋文帝太子劉劭殺父自立一事。踐阼:新君即位稱踐祚。清濁:當時官有清流、濁流之分,士族居清流高位,寒門居濁流低位。請急:即請假。 附參考譯文:蔡興宗自幼喜歡學習,因為學業崇尚樸素而被人稱道。任過中書侍郎。中書令建平王宏、侍中王僧綽都與他非常要好。叛賊篡位時,王僧綽遇害,當時叛賊氣焰十分囂張,親戚朋友沒有人敢前往,蔡興宗獨自前去憑吊哭喪。孝武帝登基后,興宗多次升遷后任尚書吏部郎。當
8、時尚書何偃病重,皇上對興宗說:“你對朝中官員的清濁十分清楚,現在把選拔官員的大事托付給你,你一定要公正地擔當這個重任,不要謙讓。”后來興宗任侍中,常常用正直的言論評價朝政的得失,毫不顧忌,也不害怕。孝武帝在新年拜祭山陵,興宗帶著玉璽陪同前往。等到回宮的時候,皇上打算順便打獵,興宗嚴肅地說:“現在是祭拜山陵,情感與恭敬并重,打獵還有的是時候,請皇上等別的時候再去打獵。”皇上大怒,下令叫他下車,興宗從此失寵。竟陵王誕占據廣陵造反,平亂之后,孝武帝坐車出宣陽門,讓左右隨從文武百官呼喊“萬歲”。當時興宗陪隨在車輦前后,孝武帝回頭問道:“怎么單單你不喊?”興宗從容而嚴肅地回答道:“今天陛下應該是流著眼淚
9、施行刑法,怎么能聽全軍的人呼喊萬歲。”孝武帝很不高興。興宗奉皇上的命令去廣陵慰勞軍隊。廣陵州的別駕范義與他一向關系好,在城中與叛軍一起被處死,興宗到了之后,親自為他收尸,讓他歸葬在豫章的祖墳。皇上聽說后問:“你怎么敢故意觸犯法律?”興宗激昂地回答說:“你自己誅殺叛賊,我自己收殮朋友,如果我這樣做已經犯法,我心甘情愿地接受刑罰。”皇上感到有些慚愧。又有廬陵內史周朗因為說了直話而獲罪,被上枷流放到寧州,親戚朋友都不敢探視送別,興宗當時正在值班,請了病假,前去給周朗送行。皇上知道后更加生氣。定他病假超期之罪,以平民的身份兼任原職。 岑文本傳岑文本字景仁,南陽棘陽人。性沉敏,有姿儀,博考經史,多所貫綜
10、,美談論,善屬文。貞觀元年,除秘書郎,兼直中書省。遇太宗行藉田之禮,文本上藉田頌。及元日臨軒宴百僚,文本復上三元頌,其辭甚美。文本才名既著,李靖復稱薦之,于是以文本為中書侍郎,專典機密。文本自以出自書生,每懷撝挹。平生故人,雖微賤必與之抗禮。居處卑陋,室無茵褥帷帳之飾。事母以孝聞,撫弟侄恩義甚篤。太宗每言其“弘厚忠謹,吾親之信之”。是時,新立晉王為皇太子,名士多兼領宮官,太宗欲令文本兼攝。文本再拜曰:“臣以庸才,久逾涯分,守此一職,猶懼滿盈,豈宜更忝春坊,以速時謗?臣請一心以侍陛下,不愿更希東宮恩澤。”太宗乃止,仍令五日一參東宮,皇太子執賓友之禮,與之答拜,其見待如此。俄拜中書令,歸家有憂色,
11、其母怪而問之,文本曰:“非勛非舊,濫荷寵榮,責重位高,所以憂懼。”親賓有來慶賀,輒曰:“今受吊,不受賀也。”又有勸其營產業者,文本嘆曰:“南方一布衣,徒步入關,疇昔之望,不過秘書郎、一縣令耳。而無汗馬之勞,徒以文墨致位中書令,斯亦極矣。荷俸祿之重,為懼已多,何得更言產業乎?”言者嘆息而退。 (舊唐書列傳第二十)注藉田:古時帝王于春耕前親耕農田的活動,作出鼓勵農耕的樣子。三元:農歷正月初一稱元旦或元日,古人認為這一天為歲之源、時之源、月之源,故稱“三元”。元:始。撝挹:謙虛。挹通“抑”。春坊:指太子宮。附岑文本傳參考譯文:岑文本,字景仁,南陽棘陽人。性格沉穩文靜,容貌氣質好,學識廣博,能融會貫通
12、,談吐文雅,善于寫文章。貞觀元年,被任命為秘書郎,同時在中書省兼職。正遇上太宗行藉田之禮,岑文本獻上藉田頌。等到新年太宗親臨宴請百官的時候,文本又獻上三元頌,文章的語言很美。文本的文才已經很有名氣,再加上李靖推薦,于是太宗任命他為中書侍郎,專門掌管朝中的機密文件。本文認為自己出身書生,因此總是很謙遜。平時的舊友,即使出身微賤,文本也一定與他行對等的禮。文本的住所低矮簡陋,室內連褥墊、帳幔之類的裝飾也沒有。侍奉老母以孝順聞名,扶養弟侄們情深義重。太宗常常說他“寬宏仁厚忠誠嚴謹,我把他當作親信”。此時,新立晉王為皇太子,名士多兼任太子的屬官,太宗想讓文本也兼任太子的屬官。文本再拜,說道:“我憑借平
13、庸的才能,所居官職早就超過了自己的能力,只擔任這一個官職,還擔心錯誤多得數不清,怎么能再辱列太子的屬官,來招致輿論的非議呢?請您允許我一心侍奉您,不再希求太子的恩澤。”太宗于是放棄了讓文本兼任太子屬官的想法,仍然讓他五日一參拜太子,皇太子按照賓友之禮,與他答拜,他就是這樣被禮遇。不久被封為中書令,回家后面帶憂色,他的母親很奇怪,問他這是為什么,文本說:“我既非元勛又非先王舊臣,承受了朝廷過多的寵信和榮耀,責任重、官職高,因此憂懼。”親戚朋友有來慶賀的,文本就說:“現在只接受哀悼,不接受慶賀。”又有人勸他置產業,文本嘆息說:“我南方一平民百姓,空手進京,當初的愿望,不過做個秘書郎、縣令而已。沒有
14、戰功,僅僅憑著文章官至中書令,這已經到了極點了。承受那么重的俸祿,已經很不安,哪里談得到再置產業呢?”對他置產業的人感嘆著退下了。 董文炳傳董文炳,字彥明,俊之長子也。父歿時年始十六,率諸幼弟事母李夫人。夫人有賢行,治家嚴,篤于教子。文炳師侍其先生,警敏善記誦,自幼儼如成人。歲乙未,以父任為藁城令。同列皆父時人,輕文炳年少,吏亦不之憚。文炳明于聽斷,以恩濟威。未幾,同列束手下之,吏抱案求署字,不敢仰視,里人亦大化服。縣貧,重以旱蝗,而征斂日暴,民不聊生。文炳以私谷數千石與縣,縣得以寬民。前令因軍興乏用,稱貸于人,而貸家取息歲倍,縣以民蠶麥償之。文炳曰:“民困矣,吾為令,義不忍視也,吾當為代償。
15、”乃以田廬若干畝計直與貸家,復籍縣閑田與貧民為業,使耕之。于是流離漸還,數年間,民食以足。朝廷初料民,令敢隱實者誅,籍其家。文炳使民聚口而居,少為戶數。眾以為不可,文炳曰:“為民獲罪,吾所甘心。”民亦有不樂為者,文炳曰:“后當德我。”由是賦斂大減,民皆富完。旁縣民有訟不得直者,皆詣文炳求決。文炳嘗上謁大府,旁縣人聚觀之,曰:“吾亟聞董令,董令顧亦人耳,何其明若神也!”時府索無厭,文炳抑不予。或讒之府,府欲中害之,文炳曰:“吾終不能剝民求利也。”即棄官去。(選自元史 董文炳傳)附譯文:董文炳,字彥明,是董俊的長子。董文炳的父親死時他才十六歲,帶著幾個弟弟侍奉母親李夫人。季夫人有賢德,治家嚴格,教
16、子有方。董文炳把母親當成先生對待,他聰明機靈,善于記憶和背誦,小的時候就如同成年人一樣。乙未年,他憑父親的職務接任藁城縣令。官府中同事的都是他父親時的人,他們輕視董文炳年輕,連小官吏都不怕他。董文炳兼聽明斷,以恩義樹立起自己的威信。沒過多久,與他同列的人都心甘情愿地在他手下干事,小官吏拿著文書讓他簽署時,也不敢抬頭看他,內部人們都很佩服他。縣里很貧窮,又遇到旱災、蝗災,但賦稅日益增多,民不聊生。董文炳用自己家中數千石谷子代交賦稅,官府才得以放過老百姓。前任縣令因征集軍需向私人借貸,而貸款的那家收取利息逐年加倍,官府拿百姓的蠶和麥子去償還。董文炳說:“百姓都很困苦。我作為縣令,不忍心看到這樣的事
17、,我應當替百姓償還。”于是他把自家的田地作價還給放貸的人,又登記縣里的閑置田地分給貧民耕種。于是流散在外的人漸漸回來,幾年時間后老百姓都比較富裕了。朝廷起初統計人口,下詔說有敢于隱瞞實情的將被處死,并抄沒家產。董文炳讓老百姓聚在一起居住,戶數便減少了。縣府里很多人都認為這樣不妥。董文炳說:“為了老百姓而被定罪,我是心甘情愿的。”老百姓也有不愿這樣做的,董文炳說:“以后他們會感激我的。”于是賦稅大大減少,人們都很富裕并保全下來。鄰近縣中有告狀得不到伸張的,都上書給董文炳,求他裁決。董文炳曾經拜見上級官員,鄰縣的人都聚在那兒觀看,說:“董縣令看起來也是人啊,為什么他這樣明斷如神!”當時官府不停地搜
18、刮百姓,董文炳壓著官文不予執行。有人向州府說他壞話,州府中也有人想誣蔑陷害他,董文炳說:“我最終也不可能剝奪老百姓來給自己謀私利。”于是棄官而去。 蓋勛傳蓋勛,字元固,敦煌廣至人也。初舉孝廉,為漢陽長史。時武威太守倚恃權勢,恣行貪橫,從事武都蘇正和案致其罪。涼州刺史梁鵠畏懼貴戚,欲殺正和以免其負,乃訪之于勛。勛素與正和有仇,或勸勛可因此報隙。勛曰:“不可。謀事殺良,非忠也;乘人之危,非仁也。”乃諫鵠曰:“夫紲食鷹鳶欲其鷙,鷙而烹之,將何用哉?”鵠從其言。正和喜于得兔,而詣勛求謝。勛不見,曰:“吾為梁使君謀,不為蘇正和也。”怨之如初。后去官,征拜討虜校尉。靈帝召見,問:“天下何苦而反亂如此?”勛
19、曰:“幸臣子弟擾之。”時宦官上軍校尉蹇碩在坐,帝顧問碩,碩懼,不知所對,而以此恨勛。帝又謂勛曰:“吾已陳師于平樂觀,多出中藏財物以餌士,何如?”勛曰:“臣聞先王耀德不觀兵。今寇在遠而設近陳,不足昭果毅,只黷武耳。”帝曰:“善。恨見君晚,群臣初無是言也。”勛時與宗正劉虞、佐軍校尉袁紹同典禁兵。勛謂虞、紹曰:“吾數見上,上甚聰明,但雍蔽于左右耳。若共并力誅嬖幸,然后征拔英俊,以興漢室,功遂身退,豈不快乎?”虞、紹亦素有謀,因相連結。未及發,而司隸校尉張溫舉勛為京兆尹。帝方欲接勛,而蹇碩等心憚之,并勸從溫奏,遂拜京兆尹。 (節選自后漢書列傳第四十八)注:紲:捕捉。附蓋勛傳參考譯文:蓋勛,字元固,是敦
20、煌郡廣至縣人。起初他被推薦為孝廉,做漢陽郡長史。當時武威太守倚仗權勢,放縱地做貪橫之事,他的從事武都人蘇正和審查取得了他的罪證。涼州刺史梁鵠畏懼貴戚,想要殺了蘇正和來免去他的牽累,于是向蓋勛詢問此事。蓋勛平素與蘇正和有仇,有人勸蓋勛可以借這個機會報仇。蓋勛說:“不行。策劃殺害好人,為不忠;乘人之危,是不仁。”于是勸告梁鵠說:“拴著喂養鷹鳶想要它兇猛,它兇猛了卻要煮了它,將要用它什么呢?”梁鵠聽從了他的話。蘇正和高興得以免罪,到蓋勛那里請求道謝。蓋勛不見他,說:“我為梁使君謀劃,不是為了蘇正和。”蘇正和又和當初一樣怨恨他。后來,他辭去漢陽長吏,做了討虜校尉。漢靈帝召見他,問:“天下為什么這樣亂呢
21、?”蓋勛說:“是因為被寵信的佞臣家人擾亂的。”當時宦官校尉蹇碩也在座,靈帝回頭問蹇碩,蹇碩很害怕,不知如何回答,他因此對蓋勛懷恨在心。漢靈帝又問蓋勛:“我已將軍隊駐扎在平樂觀,并拿出很多宮中財物來招賢納士,怎么樣?”蓋勛說:“我聽說先前的帝王崇尚德操而不炫耀武力,現在賊寇在遠處而將軍隊駐扎在近處,不能說明你的勇敢,只不過是炫耀兵力罷了。”漢靈帝說:“很好,我與你真是相見恨晚,群臣先前沒有這樣直言進諫的。”蓋勛當時和宗正劉虞、佐軍校尉袁紹共同統領禁軍。蓋勛對他們兩人說:“我屢次見到圣上,他很圣明,只是卻被左右的人蒙蔽了,如果我們合力鏟除佞臣,提拔英才,以興隆漢室,而后功成身退,不也是很好嗎?”劉
22、虞、袁紹一向也有這樣的打算,于是便互相聯合,還沒等到發動,司隸校尉張溫便舉薦蓋勛做京兆尹。靈帝想召見蓋勛,但蹇碩等人很怕蓋勛(統領軍隊對自己不利),便勸靈帝聽從張溫的奏議,于是,將蓋勛提拔做京兆尹。 和凝傳和凝字成績,鄆州須昌人也。凝父矩,性嗜酒,不拘小節,然獨好禮文士,每傾貲以交之,以故凝得與之游。而凝幼聰敏,行神秀發。舉進士,梁義成軍節度史賀瑰辟為從事。瑰與唐莊宗戰于胡柳,瑰戰敗,脫身走,獨凝隨之,反顧見凝,麾之使去。凝曰:“丈夫當為知己死,吾恨未得死所爾,豈可去也!”已而一騎追瑰幾及,凝叱之不止,即引弓射殺之,瑰由此得免。瑰歸,戒其諸子曰:“和生,志義之士也,后必富貴,爾其謹事之。”因妻
23、之以女。天成中,拜殿中侍御史,累遷主客員外郎,知制誥,翰林學士,知貢舉。是時,進士多浮薄,喜為喧嘩以動主司。主司每放榜,則圍之以棘,閉省門,絕人出入以為常。凝撤棘開門,而士皆肅然無嘩,所取皆一時之秀,稱為得人。凝好飾車服,為文章以多為富,有集百余卷,嘗自鏤板以行于世,識者多非之。然性樂善,好稱道后進之士。唐故事,知貢舉者所放進士,以己及第時名次為重。凝舉進士及第時第五,后知舉,選范質為第五。后質位至宰相,封魯國公,官至太子太傅,皆與凝同,當時以為榮焉。 (選自新五代史卷五十六)附參考譯文:和凝字成績,是鄆州須昌人。和凝的父親和矩,嗜酒成性,不拘小節,然而獨自喜歡禮遇文士,常常傾其所有來交友,所
24、以和凝能夠與文士交游。和凝幼年聰明,形神秀發。考中進士,梁義成軍節度使賀瑰聘為從事。賀瑰與后唐莊宗在胡柳交戰,賀瑰戰敗逃走,只有和凝跟隨,賀瑰回頭看見和凝,叫他離開。和凝說:“大丈夫應當為知己者死,我只遺憾沒有得到為你死的機會,怎能離開你呀!”不久有一個騎兵快追上賀瑰了,和凝大聲呵叱也不停止,和凝就拉開弓射殺了他,賀瑰因此得安全退走。賀瑰回去后對他的幾個兒子說:“和先生,是有志的義士,以后必然富貴,你們要好好待他。”因此把女兒嫁給他。天成年間,和凝升殿中侍御史,又升主客員外郎,主管制誥,當翰林學士,主管貢舉。那時許多進士輕浮淺薄,喜歡大聲吵嚷來動搖主司。主司每次放榜,就在用荊棘圍在周圍,關閉省
25、門,斷絕人們出入已是常事。和凝撤除荊棘大開省門,而進士們都嚴肅莊重沒人喧嘩,錄取的進士都是當時的俊秀,人們稱贊他選中了人才。和凝喜歡裝飾車子,更換服裝,寫文章以多為好,有集子百余卷,曾自己刻版刊行于世,見到的人有許多非議。然而性樂善,喜歡夸贊后進之士。唐慣例,主管貢舉者所選中的進士,以自己及第時的名次為重。凝考中進士時第五,后來主管貢舉,選擇范質為第五。后來范質當了宰相,封魯國公,做官做到太子太傅,都跟和凝相同,當時人認為很榮耀。 劉行本傳劉行本,沛人也。每以誦讀為事,精力忘疲,雖衣食乏絕,晏如也。性剛烈,有不可奪之志。周大冢宰宇文護引為中外府記室。武帝親總萬機,轉御正中士,兼領起居注,累遷掌
26、朝下大夫。周代故事,天子臨軒,掌朝典筆硯,持至御坐,則承御大夫取以進之。及行本為掌朝,將進筆于帝,承御復欲取之。行本抗聲謂承御曰:“筆不可得。”帝驚視問之,行本言于帝曰:“臣聞設官分試,各有司存。臣既不得佩承御刀,承御亦焉得取臣筆?”帝曰:“然。”因令二司各行所職。未幾,遷黃門侍郎。上嘗怒一郎,于殿前笞之。行本進曰:“此人素清,其過又小,愿陛下少寬假之。”上不顧。行本于是正當上前曰:“陛下不以臣不肖,署臣左右。臣言若是,陛下安得不聽?臣言若非,當致之于理,以明國法,豈得輕臣而不顧也!臣所言非私。”因置笏于地而退,上斂容謝之,遂原所笞者。在職數年,拜太子左庶子。時左衛率長史夏侯福為太子所昵,嘗于
27、閣內與太子戲,福大笑,聲聞于外。行本時在閣下聞之,待其出,行本數之曰:“殿下寬容,賜汝顏色。汝何物小人,敢為褻慢!”因付執法者治之。數日,太子為福致請,乃釋之。太子嘗得良馬,令福乘而觀之,太子甚悅,因欲令行本復乘之。行本不從,正色而進曰:“至 尊置臣于庶子之位者,欲令輔導殿下以正道,非為殿下作弄臣也。”太子慚而止。復以本官領大興令,權貴憚其方直,無敢至門者。由是請托路絕,法令清簡,吏民懷之。未幾,卒官,上甚傷惜之。 (選自隋書卷六二,有刪節)附劉行本傳參考譯文:劉行本,沛縣人。常以背誦讀書為事,聚精會神而忘記了疲勞,雖然穿衣吃飯都有缺乏的時候,但干擾不了他讀書,仍是一如既往。性情剛烈,有股不可
28、改變的意志。周大冢宰宇文護推薦他任中外府記室。周武帝親理朝政后,劉行本轉為御正中士,兼領起居注,連續升遷為掌朝下大夫。周朝原來的典章規定,天子不坐正殿而到殿前時,掌朝大夫主管筆硯,拿到御坐前,則由承御大夫取過來送進去。到劉行本為掌朝,將要送筆給皇帝,承御又要取過去。行本大聲對承御說:“筆不能給你。”皇帝吃驚看著他而發問,行本回答皇上說:“臣聽說設立官位分明,職掌各有主管的事。臣既不能佩戴承御的刀,承御怎么能拿臣的筆。”皇帝說:“對。”因此下令兩部門各執行其職責。不久,遷黃門侍郎。皇帝曾向一郎官發怒,在殿前笞打他。劉行本勸諫說:“這個人向來高潔,其過失又很小,望陛下稍加寬容他。”皇帝不理睬。于是
29、行本就站到皇帝面前說:“陛下不認為臣不正派,安排臣在身邊。臣說的如果對,陛下怎能夠不聽?臣說的如果錯了,應當交給法官,以申明國法,豈能輕視臣而不理睬!臣所說的并非是私事。”于是把朝笏放在地上而退下去了,皇帝馬上鄭重其事地向他道歉,也原諒了所笞打的郎官。在職幾年后,拜太子左庶子。當時左衛率長史夏侯福被太子所昵愛,曾經在閣中和太子游戲打鬧,夏侯福大笑,笑聲在外邊都能聽到。劉行本當時正在閣下,聽到了夏侯福的笑聲,待夏侯福出來,劉行本責備他說:“殿下寬容,給你好臉色。你是什么小人,竟敢如此輕慢!”因此交給執法的人處治。過了幾天,皇太子為夏侯福求情,才釋放出來。太子曾得到一匹好馬,讓夏侯福騎乘而觀看。太
30、子十分高興,因此想讓劉行本再騎一次。劉行本不騎,嚴肅地勸諫說:“皇帝把臣放在庶子這個位子上,是要讓我用正道輔導殿下,并不是給殿下作親近狎玩的人。”皇太子聽了慚愧而止。后來又以本官兼任大興縣令,權貴懼怕劉行本的正直,沒有人敢到他的門上。因此請托辦事的路斷絕了,法令清簡,官吏百姓都懷念他。不久,死于官任上,皇帝十分悼念哀傷他。柳慶傳柳慶字更興,解人也。五世祖恭,仕后趙,為河東郡守。父僧習,齊奉朝請。慶幼聰敏,有器重。博涉群書,不治章句。時僧習為潁川郡,地接都畿,民多豪右。將選鄉官,皆依倚貴勢,竟來請托。選用未定,僧習謂諸子曰:“權貴請托,吾并不用。其使欲還,皆須有答。汝等各以意為吾作書也。”慶乃具
31、書草云:“下官受委大邦,選吏之日,有能者進,不肖者退。此乃朝廷恒典。”僧習讀書,嘆曰;“此兒有意氣,丈夫理當如是。”即依慶所草以報,起家奉朝請。 慶陵王元欣,魏之懿親。其甥孟氏,屢為匈橫。或有告其盜牛。慶捕推得實,趣令就禁。孟氏殊無懼容,乃謂慶曰:“今若加以桎梏,后復何以脫之?”欣亦遣使辯其無罪。孟氏由此益驕。慶于是大集僚吏,盛言孟氏依倚權戚侵虐之狀。言畢,便令笞殺之。此后貴戚斂手,不敢侵暴。 晉公護初攝政,欲引為腹心。慶辭之,頗忤旨。又與楊寬有隙,及寬參知政事,慶遂見疏忌,出為萬州刺史。世宗尋悟,留為雍州別駕,領京兆尹。武成二年,除宜州刺吏。慶自為郎,迄于司會,府庫倉儲,并其職也。及在宜州,
32、寬為小冢宰,乃囚慶故吏,求其罪失。按驗積六十余日,吏或有死于獄者,終無所言,唯得剩錦數匹,時人服其廉慎。 (選自周書列傳第十四)附參考譯文:柳慶字更興,是解州人。五世祖柳恭,在后趙做官,擔任河東郡守。父親柳僧習,任齊國奉朝請。柳慶自幼聰明機敏,有度量。博覽群書,而不重視章句。當時柳僧習任潁川郡守,地域接近京郊,民間多有豪強大族。將要推選鄉官,他們各自依仗權貴勢力,爭著前來私相囑托。一時無法選定,柳僧習對兒子們說:“權貴們私相囑托,我全都不用。他們派來的人準備回去,必須一一有個答復。你們各自按照這個意思為我起草一封信。”柳慶于是擬好復信,復信說:“下官受國家的委派在大郡做官,舉薦鄉官時,賢能者起
33、用,不正派不用。這本是朝廷規定的法典。”柳僧習讀了信,贊嘆道:“這孩子有氣概,大丈夫理就如此。”于是依據柳慶所擬之信作了答復。柳慶最初做的官是奉朝請。廣陵王元欣是魏國皇室的親族。他的外甥孟氏屢次橫行不法。有人告發孟氏盜牛。柳慶將其逮捕審訊,確認情況屬實,立即下令把他監禁起來。孟氏一點也沒有害怕的樣子,竟然對柳慶說:“如果今天把我關起來,以后你用什么(方法)放我?”元欣也派人辯解孟氏無罪。孟氏因此更加驕橫。柳慶就隆重召集僚屬吏員,公開宣布孟氏倚仗權貴虐害百姓的罪狀。說完,就命令將孟氏打死。從此以后,皇親貴族收斂氣焰,不敢再侵害百姓。晉公宇文護開始代理國政時,想拉籠柳慶為心腹。柳慶推辭,違背了宇文
34、護的心意。(柳慶)又與楊寬不和,等到楊寬參與朝政,柳慶就被疏遠疑忌,出任萬州刺史。世宗隨即明白過來,將柳慶留下來,任雍州別駕,兼任京兆尹。武成二年,任宜州刺史。柳慶從郎官當起,直到司會,其職務一直是掌管府庫倉儲。等到在宜州時,楊寬任小冢宰,就囚禁柳慶從前的吏員,推究柳慶的罪過。審查拷問六十多天,有的吏員死于獄中,但始終沒有說出什么,只在府庫中找到剩余的幾匹彩色絲織品。當時人都佩服柳慶的廉潔謹慎。 呂僧珍傳呂僧珍,字元瑜,東平范人也,世居廣陵。太祖率眾東討,使僧珍知行軍眾局事。僧珍宅在建陽門東,自受命當行,每日由建陽門道,不過私室。文帝益以此知之。天監四年冬,(武帝)大舉北伐,自是軍機多事,僧珍
35、晝直中書省,夜還秘書省。五年夏,又命僧珍率羽林勁勇出梁城,其年冬旋軍,以本官領太子中庶子。僧珍去家久,表求拜墓,武帝欲榮之,使為本州,乃授使持節、平北將軍、南兗州刺史。僧珍在任,平心率下,不私親戚。從父兄子先以販蔥為業,僧珍既至,乃棄業欲求州官。僧珍曰:“吾荷國重恩,無以報效,汝等自有常分,豈可妄求叨越,但當速反蔥肆耳。”僧珍舊宅在市北,前有督郵廨,鄉人咸勸徙廨,以益其宅。僧珍怒曰:“督郵官廨也,置立以來便在此地,豈可徙之益吾私宅!”姊適于氏,住在市西,小屋臨路,與列肆雜處。僧珍常導從鹵簿,到其宅,不以為恥。在州百日,征為領軍將軍,直秘書省如先。僧珍既有大勛,任總心膂,恩遇隆密,莫與為比,性甚
36、恭慎,當直禁中,盛暑不敢解衣。每侍御座,屏氣鞠躬,果食未嘗舉箸。嘗因醉后取一柑食之,武帝笑謂曰:“便是大有所進。”卒于領軍官舍,武帝痛惜之,言為流涕。(選自梁書列傳第五)注:叨越:非分占有。廨:官署,字吏辦事的地方。鹵簿:儀仗隊。總心膂:親信侍衛總管。膂,脊骨。附參考譯文:呂僧珍,字元瑜,是東平郡范縣人,世代居住在廣陵。太祖文帝統率人馬往東討伐,讓呂僧珍參與主持協調行軍各部事務。呂僧珍家在建陽門東,從接受使命赴任,每天從建陽門經過,都不探望一下自己的家。文帝因此更加信任他。天監四年(505)冬,(武帝)大舉北伐,從此軍機之事日漸增多,呂僧珍白天在中書省辦公,夜里返回秘書省(統管宿衛)。天監五年
37、(506)夏,又任命呂僧珍率領羽林精兵出梁城。這年冬天回軍,以原來的官職受爵太子中庶子。呂僧珍離家已久,上奏請求拜墓,武帝意欲使他榮耀,讓他治理本州,于是授予他使符節、平北將軍和南兗州刺史的官職。呂僧珍在位期間,公平對待屬下,不徇私情。堂兄的兒子起先以販蔥為業,在呂僧珍就任以后,就放棄販蔥業想求他在州里給自己安排個官當當,呂僧珍說:“我蒙受國家大恩,沒有什么可以報效的。你們本來有適合自己身份地位的職業,怎么可以胡亂要求得到不該得的職分!還是應當趕快回到蔥肆去吧。”呂僧珍老家在市北,前面建有督郵的官署,鄉人都勸他遷移督郵官署來擴建自己的住宅。呂僧珍惱怒地說:“督郵這官署,從建造以來就一直在這里,
38、怎么可以遷走它來擴建我的私宅呢?”他姐姐嫁給于氏,住在市西,小屋面臨馬路,又混雜在各種店鋪中間,呂僧珍經常引帶著儀仗隊到她家,并不覺得辱沒了身份。任南兗州刺史一百天,又征召他為領軍將軍,仍像先前那樣在秘書省辦公。呂僧珍功勛卓著,就當了武帝的心腹親信侍衛總管,武帝給予他恩澤的優厚,沒有誰能和他相比。他性情很是謙恭穩重,在禁中值班,盛夏也不敢解開衣扣。每當侍奉武帝身邊,總是斂神屏息,非常恭敬謹慎,招待用的果饌,他未嘗動過筷子。有一次因酒醉才拿了一只柑吃了,武帝眉飛色舞地說:“你這是大有進步啊。”(58歲時病)死在將軍府舍里,武帝很痛惜,常常說著說著就淚流滿面。 任延傳任延,字長孫。更始元年,拜會稽
39、都尉。會稽頗稱多士。延到,皆聘請高行,敬待以師友之禮。掾吏貧者,輒分奉祿以賑給之。每時行縣,輒使慰勉孝子,就餐飯之。吳有龍丘萇者,隱居太末,王莽時,四輔三公連辟,不到。掾吏白請召之。延曰:“龍丘先生躬德履義,有伯夷之節。都尉掃灑其門猶懼辱焉,召之不可。”遣功曹奉謁,修書記,致醫藥,吏使相望于道。積一歲,萇乃乘輦詣府門,愿得先死備錄。遂署議曹祭酒。萇尋病卒,延自臨殯,不朝三日。是以郡中賢大夫爭往宦焉。建武初,詔征為九真太守。九真俗以射獵為業,不知牛耕,民常告糴交趾,每致困乏。延乃令鑄作田器,教之墾辟。田疇歲歲開廣,百姓充給。拜武威太守,帝親見,戒之曰:“善事上官,無失名譽。”延對曰:“臣聞忠臣不
40、私,私臣不忠。履正奉公,臣子之節。上下雷同,非陛下之福。善事上官,臣不敢奉詔。”帝嘆息曰:“卿言是也。”既之武威,時將兵長史田紺,郡之大姓,其子弟賓客為人暴害。延收紺系之,父子賓客伏法者五六人。紺少子尚乃聚會輕薄數百人,自號將軍,夜來攻郡。延即發兵破之。自是威行境內,吏民累息。又造立校官,自掾吏子孫,皆令詣學受業。郡遂有儒雅之士。后坐擅誅羌不先上,左轉召陵令。 (后漢書列傳第六十六)注:先死:在死之前,即有生之日。糴:買。輕薄:輕薄之人,流氓。累息:因恐懼而呼吸急促。附參考譯文:任延,字長孫。更始元年,被任命為會稽都尉。會稽以人才眾多而著稱。任延到任,都聘請品行高尚的人,以對待老師和朋友的禮節
41、尊敬地對待他們。對于貧窮的屬官,總是分出自己的俸祿來救濟他們。每次視察屬縣,總是派人慰問勉勵孝子,招待他們吃飯。吳地有位龍丘萇,隱居在太末。王莽時,四輔和三公連續征召他,但他不愿前去。屬官匯報建議任延征召他。任延說:“龍丘先生親身實行道德大義,有伯夷一般的節操,我都尉為他灑掃院門,尚且擔心讓他感到羞辱,征召他是不可以的。”派功曹拿自己的名帖前去拜訪,任延寫了書牘,派人送去醫藥,前往的官吏使者在路上連綿不斷。一年以后,龍丘萇就乘車到任延的官府拜見,希望在有生之年被錄用任職。最終請他暫任議曹祭酒。龍丘萇不久因病去世,任延親自前去靈前祭祀,三日沒有升堂辦公。因此郡中賢能的士人都積極入仕了。建武初年,
42、皇帝下令征召他任九真太守。九真民眾習慣以打獵為業,不懂得用牛耕種,民眾常常到交趾去買糧,常常導致生活貧困。任延于是下令鑄造農具,教他們開墾田地。田地一年年開墾多了,百姓富足。被任命為武威太守,皇帝親自召見,告誡他說:“好好侍奉上級長官,不要失掉好的名聲。”任延回答說:“我聽說忠臣不利己,利己不是忠臣。行正奉公,是臣子的節操。上級下級人云亦云,對陛下不是好事。至于好好侍奉上級長官,臣不敢接受旨意。”皇帝感慨地說:“你的話是對的。”到武威之后,當時帶兵的長史田紺,是郡里的大宗族,他的子侄門客為人兇暴為害。任延將田紺逮捕囚禁,田紺父子與門客被依法處死的有五六人。田紺的小兒子田尚就聚集了流氓幾百人,自
43、稱為將軍,夜里來攻打郡城,任延立即出兵擊敗了他們,從此威懾境內,官吏民眾都很敬畏他。任延又建立了學校,設立了主管的學官,從屬官吏的子孫,都令之上學讀書,武威郡才有了有學問的儒生。后因擅自誅殺羌人,事先沒有上奏而獲罪,降職為召陵令。田叔傳田叔者,趙陘城人也,為人刻廉自喜,喜游渚公。趙王張敖以為郎中。漢七年,高祖過趙,趙王張敖自持案進食,禮恭甚,高祖箕踞罵之。是時趙相趙午等數十人皆怒,謂趙王曰:“王事上禮備矣,今遇王如是,臣等請為亂。”趙王嚙齒出血,曰:“先人失國,微陛下,臣等當蟲出。公等奈何言是!毋復出口矣!”于是貫高等曰:“王長者,不倍德。”卒私相與謀弒上。會事發覺,漢下詔捕趙王及群臣反者。于
44、是趙午等皆自殺,唯貫高就系。是時漢下詔書:“趙有敢隨王者罪三族。”唯孟舒、田叔等十余人赭衣自髡鉗,稱王家奴,隨趙王敖至長安。貫高事明白,趙王敖得出,廢為宣平侯,乃進言田叔等十余人。上盡召見,與語,漢廷臣毋能出其右者,上說,盡拜為郡守、諸侯相。叔為漢中守十余年。孝文帝既立,召田叔問之曰:“公知天下長者乎?”叔頓首曰:“故云中守孟舒,長者也。”是時孟舒坐虜人塞盜劫,云中尤甚,免。上曰:“先帝置孟舒云中十余年矣,虜曾一入,孟舒不能堅守,毋故士卒戰死者數百人。長者固殺人乎?公何以言孟舒為長者也?”叔叩頭對曰:“是乃孟舒所以為長者也。夫貫高等謀反,上下明詔趙有敢隨趙王,罪三族。然孟舒自髡鉗,隨趙王敖之所
45、在,欲以身死之,豈自知為云中守哉!漢與楚相距,士卒罷敝。匈奴冒頓新服北夷,來為邊害,孟舒知士卒罷敝,不忍出言,士爭臨城死敵,如子為父,弟為兄,以故死者數百人。孟舒豈故驅戰之哉!是乃孟舒所以為長者也”于是復召舒以為云中守。(選自史記田叔列傳) 注 箕踞:坐時兩腿前伸,形如箕,是一種倨傲無禮的表現。蟲出:人死后時間長久則尸體腐爛出蟲,故以比喻人死。 附參考譯文:田叔是趙國陘城人,做人以嚴謹廉潔為樂,喜愛與眾公交游。趙王張敖讓他作了郎中。漢高祖七年時,高祖路過趙地,趙王張敖親自拿著案板進獻食物,非常有禮貌,高祖很傲慢地坐著而罵他。當時趙王相國趙午等幾十人都很生氣,對趙王說:“您事奉皇上的禮節很完備了
46、,現在他對待您卻是這樣,我們請求反叛他。”趙王把牙齒咬得出血說:“我們的祖先失去國家,如果沒有皇上,我們這些人都會死無葬身之地。你們怎么說這樣的話!不要再說了。”于是貫高等人說:“趙王是忠厚的人,不肯違背道德。”最終私下里一起商量弒殺皇上。恰逢事情敗露被覺察,漢高祖下詔書抓捕趙王及謀反的眾臣。于是趙午等人都自殺了,只有貫高被抓。這時漢高祖下詔說:“趙地有敢追隨趙王的人罪及三族。”只有孟舒、田叔等十余人穿紅衣自己剃光頭、脖子帶鎖,稱是趙家的奴隸,跟隨趙王張敖到長安。貫高的事情弄清楚后,趙王張敖得以出來,被廢作了宣平侯,于是向皇上稱說田叔等十余人。皇上全都召見了他們,同他們談話,感到漢朝堂上沒有能
47、超出他們的人,皇上很高興,全都封他們作了郡守、諸侯的相國。田叔作了漢中太守十多年。孝文帝即位后,召見田叔問他說:“你知道誰是天下忠厚的人嗎?”田叔叩頭回答說:“以前的云中太守孟舒是忠厚的人。”這時孟舒因為強盜進入邊塞搶劫,云中最嚴重,被免官。皇上說:“先帝讓孟舒作云中守十多年了,敵人曾一度入侵,孟舒不能堅守城池,無故使戰死的士卒有幾百人。忠厚的人原本殺人嗎?你憑什么說孟舒是忠厚的人呢?”田叔叩頭回答說:“這就是孟舒是忠厚的人的原因。貫高等人謀反,皇上發下明確的詔令:有敢追隨趙王的人罪及三族。然而孟舒自己剃光頭、脖子帶鎖,隨著趙王張敖到了他去的地方,想要為這件事而死,自己哪里知道能作云中太守呢!
48、漢和楚相對抗時,士卒都很疲憊。匈奴冒頓剛收服了北方少數民族,前來侵犯邊界,孟舒知道士卒都很疲憊,不忍心說出戰,士卒爭著據城抵抗,如同兒子為了父親,弟弟為了兄長,因此死的人有幾百。孟舒哪里是故意驅趕他們作戰呢!這就是孟舒是忠厚的人的原因。”(孝文帝)于是又召見孟舒讓他作了云中太守。 裴子野傳裴子野,字幾原,河東聞喜人。生而偏孤,為祖母所養。少好學,善屬文。為諸暨令,在縣不行鞭罰,人有爭者,示之以理,百姓稱悅,合境無訟。初,子野曾祖松之,宋元嘉中受詔續修何承天宋史,未及成而卒,子野常欲繼成先業。及齊永明末,沈約所撰宋書既行,子野更刪撰為宋略二十卷。其敘事評論多善,約見而嘆曰:“吾弗逮也。”吏部尚書
49、徐勉言之于高祖,以為著作郎,掌國史及起居注。普通七年,王師北伐,敕子野為喻魏文,受詔立成。高祖目子野曰:“其形雖弱,其文甚壯。”俄又敕為書喻魏相元叉。其夜受旨,子野謂可待旦方奏,未之為也。及五鼓,敕催令速上。子野徐起操筆,昧爽便就。既奏,武帝深嘉焉。或問其為文速者,子野答云:“人皆成于手,我獨成于心。”子野在禁省十余年,默靜自守,未嘗有所請謁。外家及中表貧乏,所得俸悉分給之。無宅,借官地二畝,起茅屋數間,妻子恒苦饑寒,唯以教誨為本,子侄祗畏,奉若嚴君。(節選自梁書 列傳第二十四)注起居注:指皇帝言行錄。昧爽:拂曉。禁省:皇宮。祗畏:敬畏。附參考譯文:裴子野,字幾原,河東郡聞喜縣人。出生時母親就
50、亡故了,被祖母撫養。他年少時喜歡學習,善寫文章。擔任諸暨縣令,在任期間不亂用刑罰,老百姓發生爭執,就給他們講明道理,因而深得百姓的稱頌和喜愛,轄境之內沒有官司訴訟。先前,子野曾祖父裴松之,宋元嘉年間受皇帝之命續修何承天未寫完的宋史,沒有來得及寫完就去世了,子野常想繼續完成祖先遺業。到了齊武帝永明末年,沈約所修撰的宋書已經完成,子野更改刪簡修成宋略二十卷。其敘事評論頗為中肯,沈約看到了子野的著作感嘆地說:“我不及他啊。”吏部尚書徐勉將他的情況上奏梁武帝,任命他為著作郎,執掌修訂國史兼記錄武帝的言行。梁武帝普通七年,武帝興師北伐,命子野作討伐魏的檄文,子野受詔之后,一揮而就。武帝看著子野說:“他的
51、外表雖然單薄瘦弱,他的文章卻氣勢豪壯。”接著又令子野作文曉喻魏相元叉。當夜受命,子野認為可以等到第二天早晨才上奏,就沒有動筆。到了五更時分,皇上下詔催子野快速奏上。子野這才慢慢起身,提筆為文,拂曉時就已寫成。上奏之后,武帝深為贊許。有人問他寫文章快速的原因,子野回答說:“別人的文章是用手寫成的,唯獨我的文章是用心寫成的。”子野在皇宮十多年,沉靜寡欲以自守,對皇上不曾有過什么要求。子野的外祖母家和表兄弟都非常貧困,子野就把自己的俸祿全部供給他們。家中沒有住房,就借了兩畝官家之地,修了幾間茅屋,妻子兒女長期苦于饑寒,子野唯以教誨為本,(而不從物質上滿足他們)孩子、侄兒都非常敬畏子野,像對待嚴父一樣
52、來侍奉他,聽他的教導。 李秉傳李秉,字執中,曹縣人。少孤力學,舉正統元年進士。征入都察院理刑,將授御史,都御史王文薦為本院經歷,尋改戶部主事。宣府屯田為豪占,秉往視,歸田于民,而請罷科索,邊人賴之。景泰二年命佐侍郎劉璉督餉宣府,發璉侵牟狀。即擢右僉都御史代璉,兼參贊軍務。宣府軍民數遭寇,牛具悉被掠。朝廷遣官市牛萬五千給屯卒,人予直,市谷種。璉以畀京軍之出守者,一不及屯卒,更停其月餉,而征屯糧甚急。秉盡反璉政,厚恤之。軍卒自城守外,悉得屯作。凡使者往來及宦官鎮守供億科斂者,皆奏罷,以官錢給費。尋上邊備六事,言:“軍以有妻者為有家,月餉一石,無者減其四。即有父母兄弟而無妻,概以無家論,非義,當一體
53、增給。”從之。三年冬,命兼理巡撫事。頃之,又命提督軍務。秉盡心邊計,不恤嫌怨。劾都指揮楊文、楊簽,都督江福貪縱,罪之。論守獨石、內官弓勝田獵擾民,請征還。又劾總兵官紀廣等罪,廣訐秉自解。帝召秉還。以言官交請,乃命御史練綱、給事中嚴誠往勘,卒留秉。(節選自明史 列傳第六十五) 【注】經歷:官職名。科索:賦稅。畀:給予。供億:按需要供應。訐:揭發他人的短處。言官交請:言官,指諫官;交請,指紛紛求情。 附李秉傳參考譯文:李秉,字執中,曹縣人。自小就是孤兒,用功學習,考取正統元年的進士。被征召到都察院審理案件,將要授予御史之職時,都御史王文推薦他做都察院經歷,不久又改任戶部主事。宣府的屯田被毫強們霸占
54、了,李秉去查看,把屯田歸還給百姓,并奏請減免賦稅,邊地的百姓都仰仗他。景泰二年(朝廷)命佐侍郎劉璉到宣府督促(上交)軍餉,(李秉)揭發劉璉侵貪的罪狀。于是就提升他為右僉都御史代替劉璉的職務,兼參贊軍務職。宣府的軍民多次遭受敵人的侵掠,耕牛和農具全被搶走了。朝廷派官員買了一萬五千頭牛給那里屯田的士卒,又按人給錢(來)買谷種。先前劉璉全都拿去送給出守的京軍,一點也沒有發給屯田的士卒,還停了他們的月餉,又向他們逼要屯糧。李秉全部改變了劉璉的作法,對屯卒們厚加撫慰。軍卒們,除了守城的外,都能去耕種了。(又)上奏減免了供給往來使者和鎮守宦官的各種費用,全部用官庫的錢供應。不久又上書陳說邊疆防備的六件事,
55、說:“部隊里把有妻室的人看做是有家的人,每月給餉一石;沒有家室的減去四成。如果把有父母兄弟而沒有妻子的一概按沒有家室看待,不合道理,應當和有家室一樣給予月餉。”朝廷接受了他的意見。景泰三年的冬天,朝廷命他兼理巡撫職務。不久又讓他提督軍務。李秉盡心處理邊地事務,不怕嫌怨。(他)彈劾都指揮楊文、楊鑒,都督江福貪婪暴縱,(朝廷)處罰了他們。又論定郡守獨石、宦官弓勝圍獵騷擾百姓,請朝廷讓他們回去。又彈劾總兵紀廣等人有罪,紀廣誣陷李秉而解脫自己的罪責。皇帝召李秉回到朝廷,因諫官們紛紛求情,就命御史練綱、給事中嚴誠前往核查,最終還是讓李秉留下了。 酈道元傳道元字善長。初襲爵永寧侯,例降為伯。御史中尉李彪以
56、道元執法清刻,自太傅掾引為書侍御史。彪為仆射李沖所奏,道元以屬官坐免。景明中,為冀州鎮東府長史。刺史于勁,順皇后父也,西討關中,亦不至州,道元行事三年。為政嚴酷,吏人畏之,奸盜逃于他境。后試守魯陽郡,道元表立黌序,崇勸學教。詔曰:“魯陽本以蠻人,不立大學。今可聽之,以成良守文翁之化。”道元在郡,山蠻伏其威名,不敢為寇。延昌中,為東荊州刺史,威猛為政,如在冀州。蠻人詣闕訟其刻峻,請前刺史寇祖禮。及以遣戍兵七十人送道元還京,二人并坐免官。 孝昌初,梁遣將攻揚太學,州,刺史元法僧又于彭城反叛。詔道元持節、兼侍中、攝行臺尚書,節度諸軍,依仆射李平故事。梁軍至渦陽,敗退。道元追討,多有斬獲。后除御史中尉
57、。道元素有嚴猛之稱,權豪始頗憚之。而不能有所糾正,聲望更損。司州牧、汝南王悅嬖近左右丘念,常與臥起。及選州官,多由于念。念常匿悅第,時還其家,道元密訪知,收念付獄。悅啟靈太后,請全念身,有敕赦之。道元遂盡其命,因以劾悅。 道元好學,歷覽奇書,撰注水經四十卷,本志十三篇。又為七聘及諸文皆行于世。 (選自北史列傳第十五)注釋:黌序:古代的鄉學。大學:古學校名,即國學。文翁:名黨,字仲翁,廬江郡舒縣(今安徽廬江西南)人。漢景帝末年為蜀郡守,興教育、興賢能、修水利,政績卓著。嬖:寵愛。附參考譯文:酈道元字善長。起初,繼承父親的封爵永寧侯,按照慣例,由侯降為伯。御史中尉李彪因為道元執法清正苛刻,舉薦他由
58、太傅掾升任書侍御史。李彪被仆射李沖參奏下臺后,道元因為是李彪的下屬官員也被罷免。景明期間(公元500503年),道元任冀州鎮東府長史。冀州刺史于勁,是順皇后的父親,當時帶兵在關中打仗,不在冀州上任,州上的事全由道元管理達三年之久。由于道元行政嚴酷,所以不僅是官吏畏懼,就是奸詐小人和強盜也紛紛逃離冀州,到別的地方去。后來調道元去魯陽郡代理太守,他向皇帝上奏,請求在魯陽建立學校,崇尚并獎勵學校教育。皇帝下詔說:“魯陽原來因為是南方邊遠地區,不立大學。現在可以允許,使魯陽象西漢文翁辦學那樣成為有文化教養的地區。”道元在魯陽郡的日子,老百姓佩服他的威名,不敢違法。延昌期間(公元512515年),道元任
59、東荊州刺史,行政威猛跟在冀州一樣。當地百姓到朝廷向皇帝告狀,告他苛刻嚴峻,請求前任刺史寇祖禮回來復任。等到寇祖禮回來并派遣戍邊士兵七十名送道元回京時,兩人都因為犯事被罷官。孝昌初期,梁朝派遣將領攻打揚州,刺史元法僧又在彭城叛亂。孝明帝命道元持節、兼侍中、代理行臺尚書,指揮調遣各路軍馬,如同仆射李平過去的權力一樣。梁朝的軍隊到渦陽,被擊退。道元指揮軍馬追殺,殺敵頗多。后來任命道元為御史中尉。道元素有行政嚴猛的名聲,掌握大權的人開始有些畏懼。但過了一段時間后,道元糾正不正之風沒有顯著的成績,他的聲望受到很大損害。司州牧、汝南王悅寵愛男娼丘念,常常跟他一起睡覺,一起生活。等到選舉州官時,全由丘念操縱
60、。平時丘念隱藏在王悅的家里,隔三差五才回一次家。道元秘密查清丘念回家的規律,找一次機會把丘念抓住關進監獄。王悅上告靈太后,請求釋放丘念。靈太后命令釋放,道元(搶在命令下達之前)就把丘念處死,并用此事檢舉王悅的違法行為。道元好學,一向喜歡閱覽奇書。撰水經注四十卷,本志十三篇,又創作了七聘和其他文章流行于世。 第五倫傳第五倫字伯魚,京兆長陵人也。倫少介然有義行。王莽末,盜賊起,宗族閭里爭往附之。倫乃依險固筑營壁,有賊,輒奮厲其眾引強持滿以拒之,銅馬、赤眉之屬前后數十輩,皆不能下。倫始以營長詣郡尹鮮于褒,褒見而異之,署為吏。后褒坐事左轉高唐令,臨去,握倫臂訣曰:“恨相知晚。” 倫后為鄉嗇夫,平徭賦,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 西方政治制度對移民公民化的影響試題及答案
- 叉車全部考試題庫及答案
- 2025年環境政策與地方實施考試題及答案
- 軟件設計師考試團隊項目展示與試題及答案
- 兔玩網java面試題及答案
- java程序員進bat面試題及答案
- 動畫駕駛考試題及答案
- 人大哲學面試題及答案
- 華泰證券java面試題及答案
- 自我反思的抒情作文5篇
- 職業道德與法治 第13課《學會依法維權》第一框課件《依法理性維權》
- 鄰近鐵路營業線施工安全監測技術規程 (TB 10314-2021)
- 婦科常見病科普知識講座
- 城市土壤主要類型及特點
- 賓館財務安全管理制度
- 《康復護理學基礎》期末考試復習題庫(含答案)
- 寶鋼武鋼并購重組案例研究
- 胰島素的種類及應用(共26張PPT)
- 眩暈診療方案總結優化
- 轉讓魚塘股份合同范本
- 貴州省畢節地區金沙縣2022-2023學年小學六年級數學畢業檢測指導卷含答案
評論
0/150
提交評論