雙語教學在冶金工程中的實踐以及雙語教學模式的選擇_第1頁
雙語教學在冶金工程中的實踐以及雙語教學模式的選擇_第2頁
雙語教學在冶金工程中的實踐以及雙語教學模式的選擇_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、雙語教學在冶金工程中的實踐以及雙語教學模式的選擇        1 冶金工程開展雙語教學的意義        隨著我國綜合實力以及國際影響力的不斷增強,對于高校培養的人才也提出了更高的要求,高校必須培養出具有高水平以及扎實的專業知識和技能,同時還應當具有外語交際能力,只有這樣復合型以及國際性的人才能更好的適應社會的國際化發展。同時,為了適應發展需要,教育部指出:“實施雙語教學是我國高等教育適應經濟全球化趨勢,培養具有國際合作意識、國際交流與競爭能力的外向型人才的重要

2、途徑”2。雙語教學不是外語教學,而是學科教學。所謂雙語教學指的是在課堂教學的時候將英語作為一種語言工具,以求達到學生在理解和掌握各學科知識和理論的同時還能夠更好的掌握和應用外語的目的。其最終的目的就是使得學生掌握專業知識并提高英語水平,培養英語思維、學習與溝通的習慣以及將語言的學習角度轉移到專業學習上來,達到學以致用。對于雙語教學而言,由于教學主體是學生,因此,學生的接受能力直接影響教學的效果。在高等院校中,雖然理工科的學生英語水平相對不高,但是相當一部分的學生仍舊具有很好的聽、說、讀、寫能力,基本具有接受專業課雙語教學的語言條件。另外理工科學生中選擇繼續深造的較多,以我院為例,冶金工程專業每

3、年的考研率達到20%-30%,據統計90%以上的權威論文和著作用英文發表,理工科學生在未來的工作或學習中將經常接觸英文文獻資料,所以在本科期間對其進行雙語教學可以提高學生的綜合競爭能力,為以后的工作、繼續深造奠定基礎。        2 雙語教學模式的選擇        結合CBI理論下的“保護式雙語教學模式”3,即“保護和保障”學生對雙語課程內容的理解,保證內容學習和語言習得雙重目標的實現,要求教學材料和教學活動要考慮學生的水平。把雙語教學分成三個層次或三種基本授課模式4:

4、第一層,簡單滲透層次:對于課程涉及的基本術語、概念以及定理等使用目的語講述,對目的語教材的難點進行必要的翻譯和解釋;第二層,整合層次:教師講課時根據課程內容的難易情況靈活地交替使用母語和目的語;第三層,雙語思維層:教師與學生都具備熟練的目的語表達和思維能力,同時已具備足夠的專業知識背景,能夠實現兩種語言的自由切換并隨情境的變化和談話對象的需要實現兩種語言思維的轉換。同時,根據克拉申的“輸入假說”3,        最有效的學習發生在輸入的信息略高于學習者現有水平。當輸入的內容能為學生理解,就能引起學生共鳴,他們的自信心和學習動力就會增

5、強。相反,如果雙語課程內容或教師上課所使用的目的語太難,超出了學生經過努力所能達到的水平,那么學生就會產生挫折感并放棄努力。因此,不存在最佳的雙語教學模式,應該根據學校師資和學生的實際情況來選擇教學模式。        3 雙語教學實踐        3.1 雙語教師培養 雙語教師,應具有能熟練運用兩種語言進行教學的能力,在掌握專業知識以及運用外語的前提下,將兩者靈活的運用到課堂中,充分調動學生學習的興趣以取得良好的教學效果。冶金工業的專業課程本來就具有一些較難理解的知識點,

6、因此,決定雙語教學成敗的關鍵就是雙語教學的師資力量。因此,雙語教師的選擇通常應以專業教師為主,能較熟練地運用外語到專業教學中。應大力加強雙語教學師資力量的培養,可選擇學歷、職稱較高,外語應用能力強,專業知識和理論具有一定造詣的教師進行重點培養,對雙語教師上課采用以老帶新、助課或觀摩課等形式,提高其雙語教學水平;積極創造出國培訓與國外同行的交流機會,切身體會雙語教學的運作模式,不斷提高雙語教師的理論與實踐能力;在建設雙語教師隊伍時一定要根據雙語教學的改革以及任務的需要,并且不斷的總結雙語教學的經驗以及遇見的問題,做好人才儲備,設立雙語教學項目以鼓勵和推廣雙語教學的科研成果。  

7、;      3.2 教學內容選擇 教材是教學內容的載體,因此,教材不僅是實施雙語教學的關鍵,更會直接影響雙語教學的效果。由于冶金工程的專業課以及必修課具有很強的專業性,即使采用母語教學,學生理解和接受起來都具有一定的難度。從專業教育出發,冶金工程專業的學習必須建立核心課程與非核心課程或外圍課程的鏈條關系。結合專業的特點,選擇處于鏈條末端或與核心課程無直接關系的課程作為開展雙語教學的研究對象為宜,冶金工程專業適合開展雙語教學的課程除了冶金新技術外,還有非高爐煉鐵、近終形連鑄和高爐噴煤等。目前我國嚴重短缺雙語教材,并且內容與實用性有很大差距。國外引進教材、

8、國內出版教材、學校自編教材以及翻譯教材是我國目前雙語教學中的主要四類教材。目前,國內對于雙語教學沒有統一的教材,各個高校根據自己的實際情況進行選擇。        我院將冶金新技術作為雙語課程開展的試點課程,采用的是授課教師自編雙語課程講義,課程內容靈活、教學內容新穎、內容難度不大、學生容易接受和可拓寬學生視野,逐步建立合理的適合我院學生的雙語教材體系。        3.3 教學方式探索 教學方式在教學過程中具有重要的地位,教學目標決定教學方式,教學方式指向教學目標。據查,

9、高校雙語教學模式主要有5:翻譯式,采用英文解說;交叉式,采用英文教材,課堂教學中交替使用中文與英語兩種語言,難點重點使用中文;全英式,采用英文教材,課堂教學也全部使用英文。由于我院學生的水平參差不齊,學習英語多為應試英語,冶金專業四、六級過級率不及30%,很少閱讀英文文獻或用英語交流,英語運用能力較差,學生英語較弱,師生互動難度較大,成為制約雙語教學開展的瓶頸。冶金新技術雙語課程授課36學時,采用英語講義,多媒體教學,課堂教學中交替使用中文與英語兩種語言的教學模式,在雙語授課的前期,簡單的問題,用外語詮釋;遇不易理解內容,中文解釋;循序漸進,使用外語的數量和比例逐漸提高,由淺入深,最終達到學懂

10、知識的目的。在雙語教學中注重創建良好的語境,實施互動式教學,改變“灌輸式”教學帶來的學生被動地接受知識狀況,以小組專題討論的形式,鼓勵學生參與交流,提高學習興趣和語言表達能力,從而達到培養應用型、學習型和創新型人才的目的。        3.4 考核方式 教師應充分利用成績考核環節來加強學生對專業知識的理解和掌握,學生學習效果的評價,不僅要注重雙語學習的效果,還要注重雙語思維的培養。學生對雙語思維的培養情況可通過學生自評來完成,供教學評價參考;學習效果評價可通過教師考核途徑完成。雙語教學的教師考核不應局限于試卷考試模式,試卷考試模式采用題目用英語書寫,學

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論