探析文言語句的翻譯_第1頁
探析文言語句的翻譯_第2頁
探析文言語句的翻譯_第3頁
探析文言語句的翻譯_第4頁
探析文言語句的翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩4頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、探析文言語句翻譯焦海蕾一、教材分析高中生要閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書,理解詞句含義,讀懂文章內容。這其中離不開翻譯,翻譯是文言文閱讀能力的綜合考察考察,通過本課教學,讓學生能夠掌握翻譯的方法技巧,準確全面地翻譯淺顯的文言文。為達到這一教學效果,本課運用“探究釋疑”教學模式,突出學生自學動手能力,引導學生學會學習,拓展知識,夯實基礎。二、解讀課程標準高中語文課程標準在“閱讀與鑒賞”中指出,高中生要學習中國古代優秀作品,體會其中蘊涵的中華民族精神,為形成一定的傳統文化底蘊奠定基礎。學習從歷史發展的角度理解古代作品的內容價值,從中汲取民族智慧;用現代觀念審視作品,評價其積極意義與歷史局限。高

2、中生要閱讀淺易文言文,能借助注釋和工具書,理解詞句含義,讀懂文章內容。了解并梳理常見的文言實詞、文言虛詞、文言句式的意義或用法,注重在閱讀實踐中舉一反三。誦讀古代詩詞和文言文,背誦一定數量的名篇。要達到以上要求,離不開對文言文翻譯能力的考察。本課著力于提升學生的文言文翻譯能力。三、教學重點的確定和認知難點的成因分析。教學重點:讓學生依據“直譯為主,意譯為輔”的原則,做到譯文“信”“達”“雅”。成因分析:從考查的特點和目的出發,高考中的文言文翻譯總是要求以直譯為主,意譯只能是一種次要的方式。這里說的直譯,是指將原文的字字句句落實到譯文之中,包括原文用詞造句的特點和所采用的表達方式。而意譯,則是根

3、據原文表達的基本意思進行翻譯,不拘泥于字字句句的落實,甚至可以采用和原文差別較大的表達方式。諸如:藩籬(邊防)、布衣(平民)、三尺(法律)、會獵(會戰)、更衣(上廁所)、山陵崩(死)、填溝壑(消滅)、金城千里(鋼鐵般城防)。如果照直譯出,反而不順,甚至與原意不符。這時就要根據上下文的意思靈活翻譯,以使譯文前后銜接,上下貫通。高考固然要求考生能從宏觀上整體把握文言材料的內容,但更要求考生能從微觀上理解文言文字詞句式等語言知識以及這些知識與現代漢語的差別。因此,各省市的文言文翻譯試題都要求采用直譯的方式,但遇到難以直譯或直譯后表達不出原文意蘊時,也可酌情采用意譯。認知難點:要求學生按照“留”“換”

4、“調”“補”“刪”的方法科學翻譯文言文。成因分析:學生即便知道要按照“直譯為主,意譯為輔”的原則“信達雅”的翻譯,如果缺乏對文言文結構或表達習慣的認識,也不可能最終能很好地翻譯文言文。這就需要掌握具體的有效的翻譯方法技巧。四、基于標準的有效課時教學目標的制定一、知識與能力1、了解高考文言文翻譯題的基本要求。2、通過課文中的例句掌握文言文翻譯的基本方法。二、過程與方法利用掌握的方法解決課外的文言語句的翻譯中出現的問題。三、情感態度與價值觀1體會文言文蘊涵的中華民族精神,為形成一定的傳統文化底蘊奠定基礎。2用現代觀念審視文言作品作品,評價其積極意義與歷史局限。五、教情與學情分析現在高中學生文言文閱

5、讀量小,閱讀面窄。突出的問題是文言文翻譯能力弱,沒有掌握科學的方法技巧,翻譯往往跟著感覺走,缺乏系統理性的方法,結果翻譯出的語句和原句本意相距甚遠,甚至大相徑庭。通過系統科學的指導,本著鞏固基礎、遷移知識、加強能力的原則,強調突出重點、分散突破難點,補充延伸教材內容,采用啟發調動的方式,調動學生的主觀能動性,開發學生的潛能,從而順達到比較好的教學效果。 六、基于有效診斷的預習提綱設計預習提綱本著讓學生對本課有初步感知的原則,制定本預習提綱。具體內容:翻譯下列語段:中秋放假,兒問父曰:“何謂中秋。”父曰:“秋季共有三月。七月為孟秋,八月為仲秋,九月為季秋。八月十五,居秋季之中,故名中秋。”梟逢鳩

6、,鳩曰:“汝將安適?”梟曰:“我將徙于東方。”鳩曰:“何故?”梟曰:“西方之人,皆惡我鳴,故東徙。”鳩曰:“汝能改其聲,西方仍可居也;若不改,,東方之人,亦將惡汝矣。”七、教學流程設計(教學環節設計和重要教學內容的設計說明)一、課堂導入:大家知道,要實現成為文化強國的目標離不開對古代傳統文化的繼承和吸收,而古代傳統文化一個非常重要的載體就是古代文化典籍,而這些經典大都是用文言文寫成的,這就需要我們具備一定文言文閱讀能力,這里面就包括對文言文的翻譯能力,我們今天就通過這節課來學習一些有關翻譯的原則和具體方法技巧。二、自主探究:文言文翻譯的目標:信、達、雅高考文言文翻譯也講究的是信、達、雅。所謂信

7、,指的是準確無誤,忠于原文,不隨意增刪內容和改變風格;例如:六國破滅,非兵不利,戰不善,弊在賂秦。六國滅亡,不是武器不鋒利,戰術不好,弊病在于賄賂秦國。所謂達,指的是譯文語句通順,語意明確,行文規范;例如:以勇氣聞于諸侯憑勇氣聞名在諸侯國 。憑著勇氣在諸侯中間聞名。所謂雅,指的是文句流暢,鮮明生動,具有文采。例如:曹公,豺虎也。曹操是豺狼猛虎。曹操是像豺狼猛虎一樣(兇狠殘暴)的人。對考生來說,信和達是主要的、基本的要求,雅是較高的要求。文言文翻譯的方法要想在翻譯時做到信、達、雅,應該掌握六字訣:對、留、刪、補、調、換。1對,對譯法,嚴格按照原文逐字逐句地把文言文翻譯成現代文,要盡可能地把原文的

8、單音詞,對應地翻譯成以這個詞為語素的現代漢語的雙音詞。古之學者必有師。 項羽兵四十萬,在新豐鴻門。沛公兵十萬,在霸上。 2留,保留法,即保留古今相同的詞和專有名詞,如人名、地名、朝代名、國名、官職、年號、某些典章制度名稱以及物品名稱等,這些不必翻譯。硬要翻譯,反而會弄巧成拙。初,魯肅聞劉表卒。 臣奉白璧一雙,玉斗一雙。 沛公左司馬曹無傷使人言于項羽曰 3刪,刪除法,刪去一些只起語法作用,沒有實際意義的虛詞;無法對應地用現代漢語進行翻譯,刪后又不影響句子的準確通順的詞語,亦可刪去。如一些結構助詞、語氣助詞。生乎吾前,其聞道也固先乎我。 句讀之不知,惑之不解。 師者,所以傳道受業解惑也。 4補,增

9、補法,增補原文省略句中被省略,二現代漢語中又不能省略的部分,使譯文符合現代漢語的語法規則。晉軍函陵,秦軍氾南。 若舍鄭以為東道主。 5調,調整法,按照現代漢語的語法規范,調整文言倒裝句的語序,如:主謂倒裝句、賓語前置句、定語后置句、介詞結構后置句、互文見義句等。蚓無爪牙之利,筋骨之強。 良問曰:“大王來何操?” 秦人不暇自哀,后人哀之。 渺渺兮予懷 6“換”,就是替換法,用現代漢語相應的詞句去替換原文的詞句。運用替換法,可以是用現代漢語的詞語去替換那些不宜用對譯法翻譯的文言詞語。沛公奉卮酒為壽 與文言文翻譯相關的知識點調近年來高考文言文翻譯十分重視古漢語詞類活用以及固定句式等知識的考查,翻譯這

10、些語言考查點時,都要按照現代漢語語法要求調整過來。1詞類活用知識考查巫醫樂師百工之人,不恥相師 舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠婦 西望夏口,東望武昌 侶魚蝦而友麋鹿 馬病肥死,使群臣喪之。 吾得兄事之 2.文言固定句式考查公之視廉將軍孰與秦王? 如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為? 故不積跬步,無以至千里。 師勞力竭,遠主備之,無乃不可乎? 所以遣將守關者,備他盜之出入與非常也。 三、合作釋疑明確文言文翻譯的步驟 目前高考中的文言文翻譯多是從前面閱讀材料中選幾個句子進行翻譯,因此翻譯的第一個步驟就是通讀文言閱讀材料,并借助選擇題的選項整體把握文意,為翻譯局部的語句打好基礎,切忌一上來就匆匆忙忙翻譯。第

11、二步,按照詞序,逐詞落實,進行一句句對譯。遇到疑難詞句,可暫時放過,等譯完上下文,再進行推敲。第三步,譯完全文后,再通讀一遍,檢查校正,以防誤譯、漏譯和曲譯。結合課本語段進行基礎考查。秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執事。越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟而夕設版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之。”1.越國以鄙遠,君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?2闕秦以利晉,唯君圖之。結合課外語段進行鞏固提升。人有喜大言者,游

12、京師而返,言于眾曰:“吾能健跳極遠。京師之人,無能及我者。諸君如不信可往問之。”時有一人在側曰:“勇哉壯士,汝果能是,今健跳以試其技,何必遠取證于京師。”晉平公問于師曠曰:“吾年七十,欲學,恐已暮矣。”師曠曰:“何不炳燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“臣安敢戲其君?臣聞之:少而好學,如日出之陽;壯而好學,如日中之光;老而好學,如炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!”技法總結:文言翻譯的操作程序和做法可用口訣歸納如下:文言翻譯,遵其順序。誦讀全文,瀏覽大體。句不離段,詞不脫句。難解句子,斟酌損益。詳審語境,探究語氣。省略詞語,適當補齊。遇有倒裝,調整語序。官名人名,不必翻譯

13、。常見虛詞,因句而異。實詞活用,隨文解意。增刪留變,合情合理。如無標點,特征斷句。對照原文,力求直譯。委婉修辭,酌情意譯。字詞句篇,貫通一氣。翻譯完畢,復查仔細。四、當堂檢測:翻譯下列語段:君子有三患:未之聞,患弗得聞也。既聞之,患弗得學也。既學之,患弗能行也。君子有五恥:居其位,無其言,君子恥之。有其言,無其行,君子恥之。既得之而又失之,君子恥之。地有余而民不足,君子恥之。眾寡而己倍,君子恥之。(禮記)五、課堂總結 通過本課的學習,大家要熟悉并掌握有關翻譯的原則和技巧,并且把它們運用到日常做題中去,在做題中體會揣摩,科學地翻譯文言文。在課下,大家積累文言基礎知識要持之以恒,多做相關題目,提升

14、自己的翻譯能力。八、課堂教學評價設計當堂檢測:翻譯下列語段:君子有三患:未之聞,患弗得聞也。既聞之,患弗得學也。既學之,患弗能行也。君子有五恥:居其位,無其言,君子恥之。有其言,無其行,君子恥之。既得之而又失之,君子恥之。地有余而民不足,君子恥之。眾寡而己倍,君子恥之。九、課堂教學小結設計通過本課的學習,大家要熟悉并掌握有關翻譯的原則和技巧,并且把它們運用到日常做題中去,在做題中體會揣摩,科學地翻譯文言文。在課下,大家積累文言基礎知識要持之以恒,多做相關題目,提升自己的翻譯能力。十、教后反思本課教學前預設目標是讓學生能夠準確掌握翻譯文言文的原則和技法,從教后實際達成的目標來看,學生基本掌握了相關知識,并能夠有意識地運用到實際的做題操作中。但是在遇到

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論