基于聚合聯(lián)系的英語專業(yè)議論文寫作中詞語替換探討_第1頁
基于聚合聯(lián)系的英語專業(yè)議論文寫作中詞語替換探討_第2頁
基于聚合聯(lián)系的英語專業(yè)議論文寫作中詞語替換探討_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、基于聚合聯(lián)系的英語專業(yè)議論文寫作中詞語替換探討內(nèi)容導(dǎo)讀: 研究表明當前我國學(xué)生在英語寫作中存在的主要問題是用詞空泛、缺乏一定的替換等,這些問題繼而嚴重影響了學(xué)生的寫作質(zhì)量。針對以上問題,教學(xué)專家提出了很多積極有效的教學(xué)策略,但是其中很少涉及到利用詞的縱聚合關(guān)系去改進寫作教學(xué)的。而利用詞匯聚合關(guān)系的特點適當進行詞匯替換能使語句避免單調(diào)的重復(fù),從而增強語勢,同時可以讓學(xué)生更快更好地掌握詞匯的用法,擴大他們詞匯量。本文以詞匯聚合關(guān)系為基礎(chǔ),研究了英語專業(yè)一至四年級的學(xué)生在議論文寫作中詞匯替換發(fā)展趨勢及在替換中出現(xiàn)的錯誤,目的在于探尋更科學(xué)的教學(xué)方法,以求能夠更為有效地促進英語專業(yè)學(xué)生寫作能力的提高。

2、本文以聚合關(guān)系中的涵義關(guān)系類型為基礎(chǔ),從中國學(xué)生英語口筆語語料庫(2.0版)中選出80篇(每個年級20篇)英語專業(yè)學(xué)生寫的議論文并對其進行了定性和定量分析。大體而言,本文以聚合關(guān)系中的同義關(guān)系、反義關(guān)系和下義關(guān)系為替換手段,借助SPSS軟件分析了三種關(guān)系在英語專業(yè)一至四年級的分布和變化特點。然后,本文還對替換過程中出現(xiàn)的同義替換錯誤、反義替換錯誤和下義替換錯誤進行了定性分析。研究表明,英語專業(yè)一至四年級的學(xué)生在三種替換手段的使用上存在著明顯差異。具體表現(xiàn)為:(1)在差異明顯性上,三種替換手段之間存在差異。其中同義關(guān)系替換同反義關(guān)系替換差異最為明顯。(2)在使用頻率上,隨著年級的升高三種替換手段

3、的使用頻率都有所增高,使用頻率最高的是同義關(guān)系替換。這說明同義關(guān)系在學(xué)生作文詞匯替換中起到了關(guān)鍵作用。(3)在使用錯誤上,反義替換錯誤隨著年級的升高沒有明顯的變化。相反,同義替換錯誤和下義替換錯誤卻隨著年級的升高逐漸增多,其中同義替換錯誤尤為明顯。上義詞模糊化造成了大量的下義替換錯誤,而忽略詞語搭配和語義差異是同義替換錯誤的主要原因。本文以聚合關(guān)系為理論依據(jù),研究了英語專業(yè)一至四年級學(xué)生議論文中替換問題。基于以上研究,文章提醒外語教師和外語學(xué)習(xí)者在教 學(xué)和學(xué)習(xí)中應(yīng)該對詞匯的替換予以重視,特別是對同義詞的正確運用。盡管對同義詞的定量研究表明同義詞使用頻率隨著年級的升高而不斷增大,但其替換錯誤也在

4、不斷增多。外語教師應(yīng)在平時詞匯和寫作教學(xué)中多對相關(guān)語境的詞匯進行分類和歸納。同時,在寫作前留意激發(fā)學(xué)生進行詞匯替換的心理愿望。就學(xué)生而言,應(yīng)在平時的英語詞匯學(xué)習(xí)過程中留意詞匯之間的關(guān)系,明確不同的詞匯所屬的不同語義場,從而加強在英語寫作過程中詞匯替換的熟練度。【關(guān)鍵詞】:聚合關(guān)系英語議論文寫作替換替換錯誤【論文提綱】: Abstract7-9 摘要9-11 ListofTable11-12 ListofFigure12-13 Introduction13-16 ChapterOneLiteratureReview16-21 1.1ReviewofParadigmaticRelation16-1

5、8 1.1.1TheStudiesofLexicalParadigmaticRelation17 1.1.2TheViewofLondonSchool17-18 1.2PreviousStudiesRelatedtoEnglishWritingBasedonParadigmaticRelation18-21 ChapterTwoTheoreticalBackground21-29 2.1ParadigmaticRelation21-25 2.1.1LexicalParadigmaticRelationandSemanticField21-23 2.1.2TypesofLexicalParadi

6、gmaticRelation23-25 2.2RelationshipsbetweenLexicalSubstitutionandEnglishWriting25-26 2.3LexicalErrorsinEnglishWriting26-29 2.3.1IncorrectSelectio2ResearchQuestions293.3ProcedureofthePresentStudy29-353.3.1ExtractionofData30-313.3.2PrinciplesofAnalysis313.3.3MethodofCoding31-343.3.4StepsofIdentificati

7、on34-35ChapterFourResultsandDiscussion35-584.1SubstitutionFrequenciesacrossFourProficiencyLevels35-494.1.1OverallFrequenciesofSubstitutionacrossF nofSynonymy27 2.3.2IncorrectCollocation27-28 2.3.3IncorrectFixedExpressions28-29 ChapterThreeResearchDesign29-35 3.1PilotStudy29 3.2ResearchQuestions29 3.

8、3ProcedureofthePresentStudy29-35 3.3.1ExtractionofData30-31 3.3.2PrinciplesofAnalysis31 3.3.3MethodofCoding31-34 3.3.4StepsofIdentification34-35 ChapterFourResultsandDiscussion35-58 4.1SubstitutionFrequenciesacrossFourProficiencyLevels35-49 4.1.1OverallFrequenciesofSubstitutionacrossFourProficiencyL

9、evels35-37 4.1.2TheFrequenciesofSynonymSubstitution37-41 4.1.3TheFrequenciesofAntonymSubstitution41-45 4.1.4TheFrequenciesofHyponymSubstitution45-48 4.1.6Summary48-49 4.2SubstitutionErrorsacrossFourProficiencyLevels49-58 4.2.1QuantitativeStudyonSubstitutionErrors49-51 4.2.2QualitativeStudyonSubstitu

10、tionErrors51-57 4.2.3Summary57-58 ChapterFiveFindingsandPedagogicalInessofWritingbyTeachingSynonyms61-625.2.4RecognizingSubstitutionErrorsbyDoingLexicalSubstitutionPractice62-635.3Summary63-64Conclusion64-66Bibliography66-70Acknowledgements70-71Publications71上一頁1234 mplications58-64 5.1Findings58-59 5.2PedagogicalImplications59-63 5.2.1RaisingStudentsAwarenessofLexicalSubstitution60 5.2.2TeachingSynonyms,AntonymsandHyponymsinSemanticField60-61 5.2.3EnhancingLexicalRichnessofWritingbyTeachingSynony

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論