




下載本文檔
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、合作合同Coop eration Contract甲乙雙方本著平等互利,協(xié)商一致的On the basis of the principal of equality and mutual benefit,原則,就甲方授權(quán)乙方在指定區(qū)域經(jīng) 銷(xiāo)甲方產(chǎn)品的有關(guān)事宜,達(dá)成如下協(xié)through friendly consultation, whereas P arty A agrees to entrust Party B to sell the products of Party A in the appointed areas,議:now this presents witness that is
2、hereby agreed betweenthe第一條P arties hereto as follows.合同雙方保證自己是合法存在的法人Article 1Both P arties hereto shall ensure their legal p ositions of corpo rate組織,具有經(jīng)營(yíng)與經(jīng)銷(xiāo)本合同 品的資格,并互換營(yíng)業(yè)執(zhí)照指定產(chǎn),稅organizations and the qualification to sell the productsas務(wù)登記證等有關(guān)證件的復(fù)印件。specified in this Contract. Both parties shall e
3、xchange duplicated documentations of relevant certificates suchtheasbusiness license and tax registration certificate.Article 2 Distribution Area第二條代理銷(xiāo)售區(qū)域范圍1.甲方授權(quán)乙方銷(xiāo)售甲方產(chǎn)品的行1. The distribution area authorized by Party A to Party B isAustria;政區(qū)域?yàn)椋簥W地利;2. P arty B agrees to be the agent in the area ment
4、ioned above2.乙方同意作為甲方在上述指定區(qū) 域之代理商,并承諾全部履行本合同and undertake all the obligations under this Contract.項(xiàng)下之義務(wù)。Article 3 Coo peration Mode第三條合作方式Party A shall p rovide energy resources electricity po wer saving /由甲方提供能源節(jié)電技術(shù)產(chǎn)品,由乙 方負(fù)責(zé)在奧地利進(jìn)行推廣、銷(xiāo)售:conservation technology p roducts andP arty B shall bea)甲方提供的產(chǎn)品
5、,應(yīng)適于在奧地利 銷(xiāo)售,并由締約雙方書(shū)面確定;respo nsible for the p romotion and sales of the p roducts:a) The products supplied by Party A shall be suitable for thesales in Austria and shall be confirmed by both p arties hereto inwritten form;b)甲方對(duì)由自己提供的產(chǎn)品的使用,負(fù)責(zé)為乙方進(jìn)行人員培訓(xùn);b) P arty A shall be respo nsible for the trainin
6、g of the p ersonnel ofP arty B for the use of the p roducts supp lied by P arty A;c) Party A shall export the products to WT or other portsc)甲方應(yīng)在本合同規(guī)定的范圍內(nèi)向 奧地利WT或其指定的其它港口出口合appo inted by it within the scope as sp ecified in this contract;作產(chǎn)品;d) Party A shall supply to the marketable resources electr
7、icityd)甲方應(yīng)提供經(jīng)乙方指定的優(yōu)質(zhì)可 銷(xiāo)的能源節(jié)電技術(shù)產(chǎn)品;power saving / conservation technology products with highquality as sp ecified by P arty B;e) The p roducts to be manufactured under this contract shall bee)根據(jù)本合同合作的產(chǎn)品應(yīng)采用專(zhuān) 門(mén)的商標(biāo),由乙方在奧地利獨(dú)家經(jīng)銷(xiāo);specificallybranded as beingproducedfor the exclusivedistribution by P arty B
8、in Austria;f)甲方具有向乙方生產(chǎn)和提供本合 同規(guī)定的產(chǎn)品獨(dú)有權(quán),乙方具有接收f(shuō)) P arty A shall have the exclusive rights to p roduce and supplythe products under this contract to Party B and Party B shallhave the exclusive right to receive the p roducts made by Party Aunder this contract. Party A shall not transact any business wit
9、h由甲方根據(jù)本合同生產(chǎn)的產(chǎn)品的獨(dú)有 權(quán);甲方不得與奧地利境內(nèi)的任何其any other Austrian Comp any, firm or individual with respect to products covered by this Contract and shall give Party B the它公司、商號(hào)或個(gè)人進(jìn)行與本合同規(guī)rights of the first refusal with respect to other products定的產(chǎn)品有關(guān)的商業(yè)活動(dòng),應(yīng)賦予乙contemplatedfor the Austrian market and Party B shal
10、l not方對(duì)奧地利市場(chǎng)其它產(chǎn)品的優(yōu)先取舍 權(quán);乙方不得與中國(guó)境內(nèi)的任何其它 中國(guó)公司、商號(hào)或個(gè)人進(jìn)行與本合同transact business with any other Chinese comp any, firm or individual with respect to the products covered by this contractand shall give P arty A the right of the first refusal with respect to規(guī)定的產(chǎn)品有關(guān)的商業(yè)活動(dòng),應(yīng)賦予 甲方其它產(chǎn)品的生產(chǎn)的優(yōu)先取舍權(quán);the p roduction of
11、other p roducts from China.g)乙方以自己的名義進(jìn)行本合同規(guī) 定的下列事項(xiàng):g) Party B shall use its name to do the following under this contract:i) ( ii)在奧地利進(jìn)行產(chǎn)品銷(xiāo)售。第四條合作所涉能源節(jié)電技術(shù)產(chǎn)品包括:Article 5 Term, Pu rchase Task of First P hase, Annual Sales Taskand Rewarding合同期限、首期采購(gòu)任務(wù)、年第五條度銷(xiāo)售任務(wù)及獎(jiǎng)勵(lì).1. This contract shall be valid and in
12、op eration for a p eriod of five(5) years, commencing on XX/XX/XXXX and terminated on1、本合同有效期為_(kāi)年,自 年 日起至年 月 日止。XX/XX/XXXX.2. Purchase Task of First Phase: within ninety (90) days upon2、首期采購(gòu)任務(wù):乙方須在本合同 簽署之日起90天內(nèi)購(gòu)買(mǎi)甲方價(jià)值and from the date on which this contract is signed, P arty B shall10萬(wàn)美元的產(chǎn)品。pu rchase
13、from P arty A the p roducts of 100 thousand USD.3. After the expi ration of the validity of this contract, P arty B may3、本合同期滿,乙方可以申請(qǐng)續(xù)簽, 但應(yīng)在期滿前 30天內(nèi)書(shū)面向甲方申submit app lication for renewal by a 30 (thirty) days P rior notice.請(qǐng)。如乙方已按時(shí)完成合同約定的產(chǎn)Where Party B compiete the annual sales task as specified in t
14、his contract on schedule, P arty B shall have the preemp tive right品年度銷(xiāo)售任務(wù),同等條件下將有優(yōu) 先續(xù)簽合同約定的代理區(qū)域范圍和代to renew this contract at the same condition for the distribution ofthe p roducts in the area as sp ecified in this contract.理系列產(chǎn)品的權(quán)利。4. Refer to app endix for the sales task and rewarding in detail.4
15、、銷(xiāo)售任務(wù)及獎(jiǎng)勵(lì)見(jiàn)附件。Article 6 Purchase of P roducts and Payment第六條:產(chǎn)品采購(gòu)及付款方式1. Upon the date on which this contract is signed, P arty B shall1.在簽署本合同之日,乙方需向甲方 交納2萬(wàn)美元成約定金;乙方在本合 同簽字蓋章后90日內(nèi)完成首期采購(gòu)10pay to Party A 20 thousand USD as contract guarantee fund;Party B shall compiete the purchase task of first phase
16、(100萬(wàn)美元任務(wù),半年內(nèi)應(yīng)累計(jì)完成 萬(wàn)元 美元的銷(xiāo)售任務(wù);一年內(nèi)應(yīng)累計(jì)完成 萬(wàn)元美元的年度銷(xiāo)售任務(wù)。thousand USD) within ninety (90) days upon and from the date on which both p arties set the hands and seals on this contract.Within half year, P arty B shall compi ete the accumulative task often thousand USD; within one year, P arty B shall compi e
17、te the accumulative annual task of ten thousand USD.h)在奧地利有關(guān)部門(mén)對(duì)產(chǎn)品進(jìn)行注冊(cè);i) Register the p roducts with the relevant authorities in Austria;ii) Market the products in Austria.Article 4 Products Involved in Coop eration2.乙方應(yīng)在合同生效后9 0天內(nèi)2. Within ninety (90) days upon and from the date on which this contr
18、act becomes effective, P arty B shall pu rchase from P arty A向乙方訂購(gòu)不少于10萬(wàn)美元的貨物。此時(shí),本條第1款成約定金中的the products of at least 100 thousand USD. At that time, thecontract guarantee fund of ten thousand USD shall be converted萬(wàn)美元轉(zhuǎn)為預(yù)付款,按第九條不足部 分的預(yù)付款仍應(yīng)按第九條執(zhí)行。into advance p ayment, and the lacking part according t
19、o article nine shall be subject to article nine.3. The remaining contract guarantee fund of ten thousand USD3.剩余的1萬(wàn)美元成約定金轉(zhuǎn)為第二shall be converted as the advance payment of the second次交易的預(yù)付款。transaction.4.訂貨時(shí)乙方應(yīng)向甲方指定辦事機(jī)4. P arty B shall send the written order to P arty A, and the order構(gòu)發(fā)出書(shū)面訂貨單,訂貨單應(yīng)有乙方
20、法定代表人簽名并加蓋公章。甲方收shall be signed by the legal representativeof Party B andsta mped by common seal. Upon the rece ipt of the order, P arty A到訂貨單后確認(rèn)該筆訂貨是否有效。 如確認(rèn)訂貨有效,則每份訂貨單及確 認(rèn)函均構(gòu)成一份獨(dú)立有效的買(mǎi)賣(mài)合shall confirm whether the order is valid. Where the order is valid,each order and letter of confirmation shall be
21、 an independent同,本合同有關(guān)付款方式,交貨等相 關(guān)條款可視為對(duì)該獨(dú)立合同的有效補(bǔ)and valid sales contract. The payment mode and delivery clauses as sp ecified in this contract may be deemed as the validaddition of the inde pendent contract.充。5.乙方書(shū)面訂貨單得到甲方確認(rèn)后, 乙方在收到甲方確認(rèn)函后三天內(nèi)支付5. After the written order of Party B is confirmed by Par
22、ty within three (3) days upon and from the receipt of the letterconfirmation from Party A, Party B shall pay to Party A 30% ofA,of貨款總額的30 %給甲方作為預(yù)付款, 其余70%頁(yè)在甲方發(fā)貨前三天支付給甲方。付款日期均為貨款已到達(dá)甲方pay the remaining 70% to Party A. The payment date shallbethe total p ayment for goods as advance p ayment; within thr
23、ee (3) days before the delivery of the goods by P arty A, P arty B shall賬戶的日期。6.貨幣結(jié)算單位為美元。Article 7 Quality of P roducts第七條合作產(chǎn)品質(zhì)量1. According to the standard of the PeopI e's Rep ublic of China (the sp ecific standard of enter prises or issued by the Dep artment(1 )按照中華人民共和國(guó)標(biāo)準(zhǔn)執(zhí)行 (中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)或部頒或
24、 企業(yè)具體標(biāo)準(zhǔn))。or the PeopI e's Rep ublic of China)the date on which the p ayment arrives at the A/C of P arty A.6. All transactions shall be conducted by USD.(2)但乙方所要求生產(chǎn)的產(chǎn)品質(zhì)量2. Where P arty B require that the quality of the p roducts is higherthan as specified in (1), Party B shall submit to Party A
25、the標(biāo)準(zhǔn)高于(1)標(biāo)準(zhǔn)的,乙方必須在甲 方開(kāi)始生產(chǎn)之前向甲方提出書(shū)面要written app lication before the p roduction.3. Within the period of validity of this contract, the quantity,measurement, freight shortage and compu tation of the p roducts(3)在本合同期內(nèi),每一批合作產(chǎn) 品的數(shù)量和計(jì)量單位、計(jì)量方法、貨of each lot shall be sp ecified otherwise.差規(guī)定及計(jì)算方法另行約定。Artic
26、le 8 Delivery and Shi pment第八條交貨與運(yùn)輸1. For each order confirmed by P arty A, P arty A shall deliver the1.每份經(jīng)甲方確認(rèn)后的訂貨單,甲方goods within three (3) working days upon and from the rece ipt of應(yīng)在收到乙方全部貨款后3個(gè)工作日all the p ayment from P arty B.內(nèi)發(fā)貨。2.發(fā)生人力不可抗拒因素(不可預(yù)2. Exce pt P arty A fails to deliver the goods on
27、 schedule or P arty B fails to make the p ayment for the force majeure (unp redictable,3. P arty B may come to the site appo inted by P arty A for goods測(cè)、不可避免、不可克服等),使甲 方不能按時(shí)供貨或乙方不能按時(shí)交付unavoidable and insurmountable).貨款的情況除外。3.乙方可自行來(lái)甲方指定地點(diǎn)提貨, 亦可委托甲方代辦航空、快遞等形式and also may entrust P arty A to handle t
28、he air trans portation andexpress delivery on behalf. Party A shall bear the expenses offreight charges and insurance expenses (for example, railway的托運(yùn)。甲方承擔(dān)鐵路行包或汽運(yùn)及 保險(xiǎn)的費(fèi)用(如鐵路,公路運(yùn)輸)。and road transportation).Where Party B requires specialtrans portation mode (for exa mple, air trans portation and exp
29、ress如乙方要求特殊運(yùn)輸方式(如航空和 快遞),需出具委托書(shū),運(yùn)輸和保險(xiǎn) 費(fèi)用由乙方承擔(dān)。甲方發(fā)貨后,將提delivery), Party B shall provide letter of authority and bear thefreight charges and insurance expenses. After the delivery of goods by P arty A, P arty A shall send the bill of goods and invoice貨單及發(fā)貨票隨后寄給乙方。to Party B.4. When taking delivery of
30、the goods, Party B shall make4.乙方提貨時(shí)必須當(dāng)場(chǎng)開(kāi)箱驗(yàn)貨。如 發(fā)生貨物缺失、破損等,乙方應(yīng)在提 貨當(dāng)天向甲方提出書(shū)面通知甲方。并unp acking ins pection on the site. Where any shortage, damages or loss is found, P arty B shall notify P arty A in written form in thesame day. Relevant carrier shall issue the certificate of loss or由相關(guān)承運(yùn)部門(mén)提供貨品缺失、破損 證明,
31、由雙方協(xié)商處理。5.交貨時(shí)間:根據(jù)合作期內(nèi)每一次合damage, and the event shall be settled through friendly consultation by both p arties hereto.5. Date of Delivery: sp ecified otherwise according to the sp ecific作的具體情況另行確定。6.交貨地點(diǎn):根據(jù)合作期內(nèi)每一次合condition of each coop eration during coop eration p eriod6. Site of Delivery: sp ecif
32、ied otherwise according to the sp ecific作的具體情況另行確定。condition of each coop eration during coop eration p eriod7.運(yùn)輸方式:根據(jù)合作期內(nèi)每一次合7. TransportationMode: specified otherwise according to the作的具體情況另行確定。8.保 險(xiǎn): (按情況約定由誰(shuí)負(fù)責(zé)投保并具體規(guī)定投保金額和投保險(xiǎn)種)o第九條保修sp ecific condition of each coop eration during coop eration p e
33、riod8. Insurance: (Specified according to the specificcondition)Article 9 WarrantyWhere any quality problem is found, PartyB may apply formaintenance or repl acement from P arty A.乙方在銷(xiāo)售中因甲方產(chǎn)品存在質(zhì)量問(wèn) 題,均可向甲方申請(qǐng)保修、調(diào)換。第十條產(chǎn)品退、換貨政策Article 10 Repl acement and Rejection of Goods1. Warranty (Re pl acement) Per
34、iod1產(chǎn)品保修(換)期限甲方對(duì)正式備案的售出產(chǎn)品(以收到For the sold products formally filed by PartyA (subject to the"Party Registration" sent by the distributor),from the date on經(jīng)銷(xiāo)商反饋的“甲方登記聯(lián)”為準(zhǔn)), 自用戶購(gòu)買(mǎi)之日起,提供為期兩年的 免費(fèi)產(chǎn)品保修服務(wù)以及終身有償維修which the productsis sold,maintenance service of two maintenance with comp ensation.P
35、arty A shall p rovide free(2) years and whole-life服務(wù)。2. Warranty (Re pl acement) P olicy2產(chǎn)品保修(換)原則在甲方規(guī)定的產(chǎn)品保修期內(nèi),在用戶 嚴(yán)格按照產(chǎn)品使用說(shuō)明書(shū)的規(guī)定對(duì)產(chǎn)Within the warranty period asspecified by Party A, on thep remise of proper installation, use and maintenance according tothe specificationof the instruction of products
36、, where the品進(jìn)行了正確安裝,使用和維護(hù)的前malfunction of the p roducts is caused by the quality themselves,提下,如果確實(shí)由于產(chǎn)品的自身質(zhì)量 冋題造成產(chǎn)品的各類(lèi)故障,甲方將免費(fèi)為用戶提供返修或調(diào)換貨品服務(wù)。3. Reworking P olicy of P roducts3產(chǎn)品返修原則For the following products with quality problemmeeting themaintenanceParty A shall provide free replacement or free ser
37、vice.對(duì)于以下符合產(chǎn)品保修(換)原則規(guī) 定的質(zhì)量問(wèn)題產(chǎn)品,甲方只能提供原 貨品返修服務(wù)(不可調(diào)換):1)為用戶特殊定做的大功率(非常規(guī))型號(hào)產(chǎn)品。2)用戶購(gòu)機(jī)安裝三個(gè)月后,發(fā)生質(zhì)量 問(wèn)題,且可以進(jìn)行修復(fù)的產(chǎn)品。3)購(gòu)機(jī)安裝三個(gè)月內(nèi)發(fā)生質(zhì)量問(wèn)題 但可以修復(fù)的產(chǎn)品,經(jīng)與客戶溝通并 征得客戶同意,允許進(jìn)行產(chǎn)品返修的。users.2) The products with quality problem that may be recoveredthree months later since installation.3) The products with quality problem tha
38、t may be recovered within three months since installation but with the app roval of theusers for reworking.Article 11 P rice Adjustment and Benefit Assurance第十一條價(jià)格調(diào)整及利益保障條To fully ensure the benefit of the distributors, where Party Amakes the price adjustment, Party A shall strictly abide by the為充分保
39、障廣大經(jīng)銷(xiāo)商的利益,甲方 在進(jìn)行產(chǎn)品價(jià)格體系調(diào)整時(shí),將嚴(yán)格 遵守以下承諾:following p romise:1. Within seven (7) working days before the formal adjustment ofthe price system, Party A shall notify the distribution of the1、甲方保證產(chǎn)品價(jià)格體系正式調(diào)整 前七個(gè)工作日將價(jià)格調(diào)整信息通知代relevant adjustment p rice information.2. Party A shall not be responsible for the pr
40、ice difference理商。comp ensation for the pu rchase activity occurred before the p rice2、對(duì)于甲方進(jìn)行產(chǎn)品價(jià)格體系調(diào)整 前(以甲方正式執(zhí)行調(diào)整后的新價(jià)格adjustment.Party A shallregulations of warranty (repl acement) p rinc ip al, only p rovide reworking service (without repl acement):1) Large po wer (unconventional) p roducts sp ecial
41、ly p roduced for體系日期為準(zhǔn))已經(jīng)發(fā)生采購(gòu)的行為, 甲方不負(fù)責(zé)進(jìn)行差價(jià)補(bǔ)償。第十二條雙方其他權(quán)利與義務(wù)marketing plan designed by P arty A;1、甲方的權(quán)利1.1有建議和指導(dǎo)乙方實(shí)施甲方制訂1.2 Party A shall have the right to examine the specific distribution area and the lowest market price of the distributed的市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)方案的權(quán)利;1.2有核定乙方特約經(jīng)銷(xiāo)區(qū)域及特約p roducts.1.3 P arty A shall hav
42、e the right to examine and standardize the經(jīng)銷(xiāo)產(chǎn)品市場(chǎng)最低售價(jià)的權(quán)利;1.3有審核、規(guī)范乙方進(jìn)行產(chǎn)品廣告advertisement activity of P arty B;2. Obligations of Party A宣傳的權(quán)利;2.1 After P arty B compi etes the pu rchase task of the first p hase,2、甲方的義務(wù)2.1在乙方完成首期采購(gòu)任務(wù)后P arty A shall issue the agent license and certificate to maintain the
43、 legal right of P arty B as distributor.乙方出據(jù)代理商證書(shū)及證明,維護(hù)乙2.2 Party A shall provide to Party B the marketing, technology方作為代理商的正當(dāng)合法權(quán)益。2.2向乙方提供產(chǎn)品銷(xiāo)售時(shí)所需的營(yíng)and advertising data and relevant p roduction certificate requiredfor the sales of the p roducts.銷(xiāo)、技術(shù)和廣告宣傳資料及相關(guān)的產(chǎn)2.3 When P arty B conducts the marketi
44、ng expl oitation and sales品認(rèn)證證書(shū)。of the p roducts in the area as sp ecified in the article two of this2.3乙方在本合同第二條約定區(qū)域范contract, Party A shall provide necessary relevant supportingArticle 12 Other Rights and Obligations1. Rights of Party A1.1 P arty A shall have the right to direct P arty B to execut
45、e the圍內(nèi)進(jìn)行其代理經(jīng)銷(xiāo)產(chǎn)品的市場(chǎng)開(kāi)拓 與銷(xiāo)售工作時(shí),為乙方提供必要的市場(chǎng)指導(dǎo)、技術(shù)支持、培訓(xùn)支持等相關(guān)配套服務(wù)。2.4向乙方按時(shí)、按質(zhì)、按量提供包 裝完整的合格產(chǎn)品;協(xié)助乙方做好貨物托運(yùn)及調(diào)換工2.5作;2.6采取有效措施調(diào)節(jié)和規(guī)范市場(chǎng)秩2.4 Party A shall supply the well-packedqualifiedP arty B on schedule by quality and quantity.2.5 Party A shall render assistanceconsignment and repl acement.2.6 Party A shall ta
46、ke effective standardize the market ducts toto Party Bmeasuretotomake goodsadjust and序;2.73、嚴(yán)守乙方的商業(yè)機(jī)密。 乙方的權(quán)利3.1享有本合同第二條約定的特約經(jīng)銷(xiāo)產(chǎn)品在產(chǎn)品特約區(qū)域的經(jīng)銷(xiāo)權(quán);3.2享有按OA電能科技2004年度市 場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)方案享受一切獎(jiǎng)勵(lì)條款規(guī)定的權(quán)利;4、 乙方的義務(wù)4.1應(yīng)向甲方提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照等合法有 效的經(jīng)營(yíng)證件,并嚴(yán)格遵守國(guó)家有關(guān)法律法規(guī)及行業(yè)規(guī)范,進(jìn)行守法經(jīng)營(yíng); 4.2自覺(jué)維護(hù)甲方及其產(chǎn)品的形象和 聲譽(yù),在甲方指導(dǎo)下處理好特約經(jīng)銷(xiāo)區(qū)域內(nèi)產(chǎn)品終端用戶的投訴與相關(guān)服務(wù)請(qǐng)
47、求,并做好有關(guān)部門(mén)監(jiān)督檢查的配合工作;4.3嚴(yán)格遵守甲方OA電能科技2004年度市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)方案中關(guān)于市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo) 秩序維護(hù)及經(jīng)銷(xiāo)商行為約束方面的相關(guān)規(guī)定;4.4不得擅自生產(chǎn)、偽造甲方之產(chǎn)品, 并要協(xié)助甲方做好保護(hù)甲方專(zhuān)利、商標(biāo)等知識(shí)產(chǎn)權(quán)的工作;嚴(yán)守甲方的商 業(yè)秘密;4.5乙方必須安裝專(zhuān)用的通訊設(shè)備, 保持與甲方的持續(xù)溝通,及時(shí)反饋各 種市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)信息;4.6乙方印制各種針對(duì)甲方的宣傳資 料前必須呈甲方審核,并經(jīng)甲方書(shū)面許可后方能發(fā)布;4.7遵守甲方頒布的年度營(yíng)銷(xiāo)方案、2.7 Party A shall not disclose theother third p arty.3. Rights of P
48、arty Bcommercialsecrete to any3.1 P arty B shall have the right to enjoy the distribution right ofthe sp ecified p roducts in the area as sp ecified in Article two ofthis contract.3.2 P arty B shall have the right to enjoy all the rights as sp ecifiedin the rewarding clause according to the 2004 Mar
49、keting P Ian ofGUANGZHOU OA TECHNOLOGY COMP ANY LIMITED.4. Obligations of Party B4.1 P arty B shall p rovide the legal and valid business license toP arty A and strictly abide by the industry standard and relevant laws and regulations of the country, and op erate under the laws.4.2 P arty B shall ma
50、intain the image and repu tation of P arty Aand its products. With the guidance of Party A, Party B shallmake good settlement of the compiaint and relevant service app lication of the final users in the distribution area, and rendergood coordination to relevant department for supervision andinsp ect
51、ion.4.3 Party B shall strictly abide by the relevant regulations withrespect to the market order maintenance and binding on theactivity of the distributors as sp ecified in the 2004 Marketing Planof GUANGZHOU OA TECHNOLOGY COMP ANY l_IM ITED.4.4 P arty B shall not p roduce, counterfeit the p roducts
52、 of P arty A;Party B shall render assistance to protect the intellectualprop erty such as p atent and trademark of P arty A. P arty B shall not disclose the commercial secrete to any other third p arty.4.5 Party B shall install special communication equipment tomaintain a good contact with Party A a
53、nd feed back various marketing information on time.4.6 P arty B shall submit all the advertising data involving P arty Ato P arty A for examination and app roval; and the advertising datashall only be issued with the app roval of P arty A.4.7 P arty B shall abide by the annual marketing pl an, clien
54、tservice plan and render active assistance to P arty A to organizeservices such as market guidance, technical support and training support for P arty B.客戶服務(wù)方案,并積極支持配合甲方 組織的各項(xiàng)活動(dòng);various activities.4.8 Party B shall not transact business or other civil deeds with4.8不得以甲方名義與第三人簽訂經(jīng)any other third p erso
55、n or p arty in the name of P arty A. P arty A濟(jì)合同或從事其他民事行為,甲方亦shall not bear any legal responsibility for the economic or civil無(wú)須為乙方與任何第三人發(fā)生的經(jīng)濟(jì) 或民事糾紛承擔(dān)法律責(zé)任。dis pute between P arty B and any other third p erson or p arty.Article 13 Modification and Termination of Contract第十三條合同修改、終止1. The modification
56、 of this contract shall be agreed by both1.本合同的修改必須經(jīng)雙方協(xié)商一Parties to this contract. The modification shall be formed into致,并形成書(shū)面材料(合同變更簡(jiǎn)約), 經(jīng)雙方簽字蓋章后生效;2.發(fā)生下列任何一種情況時(shí),宣稱(chēng)此written form (Contract Modification Agreement) and signed andapp roved by both p arties.2. Where the following events occur, the p arties concerned shall種情況存在的一方(申訴方)應(yīng)書(shū)面 通知另一方。如果收到上述通知的一 方未在收到通知后30天內(nèi)(本合同特notify the other p arty of the relevant matter. Where, within thirty(30) days (except the c
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年土木工程生產(chǎn)實(shí)習(xí)報(bào)告【5】
- 設(shè)備融資投資立項(xiàng)項(xiàng)目可行性研究報(bào)告(2025咨詢)
- 園林公司租借合同協(xié)議書(shū)
- 解除農(nóng)民工合同協(xié)議書(shū)
- 心理咨詢室創(chuàng)業(yè)計(jì)劃書(shū)時(shí)
- 2025年天貓養(yǎng)車(chē)項(xiàng)目大數(shù)據(jù)研究報(bào)告
- 明星演唱會(huì)活動(dòng)策劃方案(多)
- 咖啡店商業(yè)計(jì)劃書(shū)2
- syb美容創(chuàng)業(yè)計(jì)劃書(shū)參考范文
- 健康探秘課件
- GB/T 3733.1-1983卡套式端直通管接頭
- GB/T 1689-1998硫化橡膠耐磨性能的測(cè)定(用阿克隆磨耗機(jī))
- 病原微生物實(shí)驗(yàn)室生物安全管理手冊(cè)
- 上消化道出血病人的觀察與護(hù)理-課件
- 光纜測(cè)試報(bào)告
- 初中物理教育科學(xué)八年級(jí)下冊(cè)第十一章 機(jī)械與功《功》教學(xué)設(shè)計(jì)
- 神經(jīng)病學(xué)人衛(wèi)版習(xí)題集題庫(kù)
- 入網(wǎng)安評(píng)基線核查常用檢查項(xiàng)
- (統(tǒng)編版小學(xué)語(yǔ)文教師)語(yǔ)文新課標(biāo)新舊對(duì)比變化
- 達(dá)希納(尼洛替尼)毒副反應(yīng)及處理
- 【圖文】SEW變頻器設(shè)置參數(shù)說(shuō)明
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論