



下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、中國英語學習者名詞性復合詞加工研究摘要:心理詞庫研究是心理語言學的重要分支之一,復合詞的加工探討有助于我們進一步理解英語復雜詞的加工機制。本研究擬借助E-prime軟件,通過詞匯判斷任務考察中國英語學習者對復合詞的加工狀況。實驗的研究對象是名詞性復合詞,受試為某高校非英語專業大一學生和英語專業大三學生。研究發現,二語者對復合詞是整體加工,高水平語言組對復合詞的反應顯著快于低水平組。語義透明度沒有影響復合詞的加工,不管工程詞是語義透明還是語義晦澀,高、低語言水平組受試對工程詞的反應時沒有顯著差異。熟悉度對復合詞加工出現了顯著影響,熟悉度越高,反應時越短。關鍵詞:復合詞加工中國英語學習者語義透明度
2、熟悉度一.引言心理詞庫被認為是大腦用于儲存詞匯的專門部門。鑒于詞匯在語言使用中的重要作用,心理詞庫研究一直都是心理語言學的重要分支之一。其中,形態復雜詞的表征與加工是近半個世紀以來詞匯加工研究的熱點話題。近年來,不管是在母語還是二語的研究中,越來越多的研究開始探討復合詞的加工Cheng,C.,Wang,M.,&Perfetti,C.A.,2021;DeCat,C.,Klepousniotou,E.,&Baayen,R.H.,2021;Fiorentino,R.,&Fund-Reznicek,E.,2021;Man,L.I.,Nan,J.,&Kira,G.,202
3、1;Marelli,M.,&Luzzatti,C.,2021等。探討復合詞的加工狀況有助于我們進一步理解英語復雜詞的加工機制。二.文獻綜述對于復雜詞的研究結果有三種觀點,即整詞加工模型thefull-listingmodelManelis&Tharp,1977;Butterworth,1983等、分解加工模型theobligatorydecompositionalmodelTaft&Foster,1976;Taft,1979等和雙通道加工模型thedual-routemodelPinker,1991;Schreuder&Baayen,1995等。關于二語學習者對
4、復合詞加工的研究,有學者發現二語學習者復合詞加工過程中存在分解的證據如Ko,Wang&Kim,2021;Wang,Lin&Gao,2021。語義透明度的影響也得到了一些實證研究的支持。此外,對二語者來說詞匯性也是一個影響因素。Cheng,Wang&Perfetti在研究中發現了當目標語為英語時,中英雙語兒童對非目標語,即漢語復合詞的加工存在詞匯性效應,說明在英語復合詞的加工過程中,其漢語翻譯對等詞也得到了激活。國內學者對二語學習者復合詞加工的研究結果不盡相同。研究發現復合詞的首詞詞頻對受試的判斷沒有影響,但尾詞詞頻影響復合詞的加工,說明復合詞的兩個詞素的作用不一樣,這與
5、一語者的研究結果一致Marelli&Luzzatti,2021等,說明中國英語學習者也以中心詞為核心趙晨,2021。關于語義透明度對二語學習者復合詞加工的影響,有研究發現中國英語學習者對語義透明和語義晦澀復合詞都是分解表征黃遠振,2021;陳士法,2021。但也有研究發現了語義透明度對詞匯加工存在影響。甘彩虹等2021采用重復啟動范式和詞匯判斷任務考察中英雙語者對復合詞的通達,結果說明整詞、首詞和尾詞能促進語義透明的復合詞通達,而對于語義不透明的復合詞通達,整詞起到促進作用,而首、尾詞起到抑制的作用。再者,對于詞匯性的影響,研究發現高詞匯性復合詞的加工速度顯著快于低詞匯性復合詞趙晨,2
6、021。除語言內部因素外,學習者因素中的二語水平也是影響復合詞加工的因素之一。三.研究設計與實驗過程本研究將語言水平、語義透明度及熟悉度三因素作為變量,考察中國英語學習者復合詞的加工狀況。具體研究問題為:1.不同水平的中國英語學習者對復合詞是整詞加工還是分解加工?2.復合詞的語義透明度、熟悉度是否影響不同水平二語者的復合詞通達?假設是,影響如何?本次實驗的受試對象為某高校非英語專業大一學生和英語專業大三學生各26人,大一學生來自C班他們的英語入學考試成績為全校后15%,大三學生來自英語專業他們的專四成績為良好及以上,非英語專業組平均年齡為19歲,平均英語學習年限為9年,英語專業組平均年齡21歲
7、,平均英語學習年限為13年。實驗材料為名詞+名詞形式的名詞性復合詞,經過篩選后留下40個復合詞作為實驗詞,其中語義透明和語義晦澀復合詞各20個,熟悉度高、低各半。并為每個實驗詞配備非復合詞的控制詞,共40個,還有160個填充詞,其中80個假復合詞,40個真單詞和40個假單詞。實驗采用E-Prime2.0編寫,所有單詞均為小寫,顏色為黑色,字號為24,字體為TimesNewRoman。實驗在安靜的房間內對每位受試單獨進行,所有受試在同一臺電腦上完成實驗。實驗開始前有指導語和10個工程的練習。練習可重復進行,直至受試練習的正確率到達80%以上,掌握了正確的實驗方法。練習結束后進入正式實驗。實驗正式
8、開始時,屏幕中間首先呈現提示符“+250ms,然后呈現刺激詞,字母串最多停留3000ms,要求受試在最短時間內對刺激詞進行拼寫正誤的判斷并按鍵。受試作出反應后立即呈現下一個刺激詞。假設受試在3000ms內沒有作出反應,那么自動呈現下一個刺激詞。實驗工程共240個,為了防止工程過多導致受試注意力下降,影響實驗效果,我們將所有實驗用詞平均分成兩組,每組120個單詞。受試在兩組實驗詞中間可稍作休息,確保單詞判斷的準確度。實驗旨在通過分析受試對復合詞的判斷時間及正確率探討高、低語言水平的中國英語學習者對復合詞的加工狀況,并通過比照分析,考察語言水平、語義透明度及熟悉度對復合詞加工的影響。四.研究結果與
9、討論本研究只考察正式實驗中受試反應正確的數據。首先統計受試正確率,沒有受試正確率小于70%,因此沒有受試的數據被整體刪除。另外,沒有受試有小于200ms的數據,為了進一步降低錯誤數據和極值的影響,刪除了錯誤率大于40%的工程的數據共10個工程的數據被刪除,并用±2個標準差的值代替極值共2個數據。表1和表2分別列出了受試對目標詞的平均反應時不包括錯誤反應的反應時和正確率。表1、表2附后研究發現,復合詞類型變量存在顯著主效應p.05,不影響復合詞的加工,不管工程詞是語義透明還是語義晦澀,高、低語言水平組受試對工程詞的反應時均沒有顯著差異。在加工初期,加工資源多用于形式加工,還未進入到語義
10、加工,因而未出現透明度的顯著效應。但在英語屈折詞和派生詞的加工研究中,學者們發現了語義透明度的影響,復合詞與屈折詞、派生詞在形態上存在較大的差異,因此它們的加工機制也就不同。再者,熟悉度對復合詞加工出現了顯著效應p五.研究發現與缺乏本研究發現,二語者對復合詞是整體加工,高水平語言組對復合詞的反應顯著快于低水平組。語義透明度沒有影響復合詞的加工,受試對語義透明和語義晦澀工程詞的反應時沒有顯著差異。熟悉度對復合詞加工出現了顯著影響,熟悉度越高,反應時越短。影響二語復雜詞加工的因素有很多,有學習者因素,二語者的語言水平、思維方式、學習風格、動機、認知態度等都可能起到很大的作用,也有語言內部因素,如語
11、義透明度、詞形規那么度、熟悉度等。本研究僅選擇了語言水平作為受試間變量,語義透明度和熟悉度作為受試內變量,對中國英語學習者的復合詞加工進行實驗研究。由于客觀原因,本實驗沒有考察英語母語者復合詞的加工情況以及屈折詞、派生詞的加工狀況,而是直接結合已有研究和本實驗的結果進行比照分析,由于不同學者在進行實證研究時,選取的受試可能存在個體差異,在語料和實驗設計等方面存在一定的信息不對稱性,實驗環境以及實驗變量的控制差異也都有可能對研究結果產生一定的影響,需要未來進一步完善研究。參考文獻【1】Butterworth,B.1983.Lexicalrepresentation.InB.Butter-wort
12、hEd.,LanguageProduction:Vol.2pp.257294.London:AcademicPress.【2】Cheng,C.,Wang,M.,&Perfetti,C.A.2021.AcquisitionofcompoundwordsinChineseEnglishbilingualchildren:Decompositionandcross-languageactivation.AppliedPsycholinguistics,32,583600.【3】DeCat,C.,Klepousniotou,E.,&Baayen,R.H.2021.Representat
13、ionaldeficitorprocessingeffect?Anelectrophysiologicalstudyofnoun-nouncompoundprocessingbyveryadvancedL2speakersofEnglish.FrontiersinPsychology,6.【4】Fiorentino,R.,&Fund-Reznicek,E.2021.Maskedmorphologicalprimingofcompoundconstituents.TheMentalLexicon,42,159193.【5】Ko,I.Y.,Wang,M.,&Kim,S.2021.B
14、ilingualReadingofCompoundWords.JournalofPsycholinguisticResearch,401,4973.【6】Manelis,L.,&Tharp,D.A.1977.Theprocessingofaffixedwords.Memory&Cognition,5,690695.【7】Marelli,M.,&Luzzatti,C.2021.FrequencyeffectsintheprocessingofItaliannominalcompounds:modulationofheadednessandsemantictranspare
15、ncy.JournalofMemory&Language,664,644-664.8Pinker,S.1991.Rulesoflanguage.Science,2253,530535.9Schreuder,R.,&Baayen,R.H.1995.Modelingmorphologicalprocessing.InL.B.FeldmanEd.,Morphologicalaspectsoflanguageprocessingpp.131154.Hillsdale,NJ:Erlbaum.10Taft,M.1979.Recognitionofaffixedwordsandtheword
16、frequency.Memory&Cognition,7,263272.11Taft,M.,&Forster,K.I.1976.Lexicalstorageandtheretrievalofpolymorphemicandpolysyllabicwords.JournalofVerbalLearningandVerbalBehavior,15,607620.12Wang,M.,Lin,C.Y.,&Gao,W.2021.Bilingualcompoundprocessing:Theeffectsofconstituentfrequencyandsemantictransparency.WritingSystemResearch,22,117137.13陳士法.2021.英語復合詞在英漢心理詞典中存儲單位的實驗
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 職工醫療保險管理制度與措施
- 2022六人-泰坦尼克上的中國幸存者觀影報告摘抄
- 2025至2030全球海上風電行業發展分析及有效策略與實施路徑評估報告
- 2025至2030中國硅橡膠防水涂料行業發展趨勢分析與未來投資戰略咨詢研究報告
- 2025至2030中國石化和天然氣吸附劑行業發展趨勢分析與未來投資戰略咨詢研究報告
- 2025至2030中國鹽水濃縮技術市場前景展望與發展對策建議報告
- 2025至2030中國電磁筆行業產銷規模與未來競爭格局展望報告
- 2025至2030中國電子小提琴行業發展趨勢分析與未來投資戰略咨詢研究報告
- 2025至2030中國生鮮食品電子商務行業發展趨勢分析與未來投資戰略咨詢研究報告
- 2025至2030中國球拍架線機行業發展趨勢分析與未來投資戰略咨詢研究報告
- 酒店用火用電安全管理制度
- 模具機加工管理制度
- 區畜牧局十五五總結及十五五規劃
- 2025年普通高等學校招生全國統一考試(全國I卷英語)及答案
- 銀行支行安全防范教育培訓制度
- 艾梅乙考試試題及答案
- DB31/T 1096-2018醫院日間手術管理規范
- DB32-T 5119-2025 鋰離子電池工廠生產安全技術規范
- 中醫診所掛證醫生合同6篇
- GB/T 14486-2008塑料模塑件尺寸公差
- 朗文英語2B英語復習資料
評論
0/150
提交評論