




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、 英美文學作品中雙關語的修辭效果及其翻譯 安妮摘 要:雙關語在文學作品中有著重要的修辭效果,也是一種常用的幽默形式,特別是在英美文學中,雙關語的應用大有作用,是歷來英美文學作品翻譯的重點,同時,也是翻譯的難點。雙關語中存在著復雜的音,義和英語語言環境下的功效,翻譯絕非易事。而在英美文學作品的翻譯研究中,前人對雙關語的翻譯策略及漢譯習慣有了一定的研究成果,本文就著重討論英美文學作品中有關雙關語的修辭效果及其翻譯。關鍵詞:英美文學 雙關語 修辭效果 翻譯中圖分類號:h315.9 文獻標識碼:a 文章編號:1672-1578(2018)11-000
2、4-02雙關語在英美文學中是一種重要的修辭手法,修辭效果是利用諧音相同,語義不同的條件,使某些詞語和句子在特定的語境中帶有雙重意義,一種是字面意思即本身含義,一種是它的引申意義,通俗的講,就是作者在特定環境下,一個句子或者詞語中要講到兩個事物,同時包含兩個意思,一個意思是直白能直接看懂的,但作者要表達的實際的思想則是隱藏在表面意思之下的深層含義。而這種表達則能出現由己推彼的效果,并且運用了幽默,諷刺,隱射的文學相關手法。英美文學中關于雙關語的應用不可謂不多,這種修辭手法長期以來被廣泛運用在故事,戲劇,歌劇,影視,詩歌,笑話,小說,甚至于廣告等等多種文學表現形式中。1 英語雙關語的形式和分類雙關
3、語這種形式自出現以來就得到了很多從事文學相關學者的研究和定義,而英美作家里,不同人對于雙關語的應用也有所不同,許多大文豪會給這個修辭打上自己的標簽,融入自己的風格,使作品富有蓬勃的生命力。那么關于雙關語的定義在朗曼當代英語詞典,牛津高階英漢雙解詞典,修辭學發凡中都有較為權威的說法,普遍認為雙關語就是對一詞多義,同音異義有著巧妙幽默使用的文學效果,用中國詞語來講就是一箭雙雕,一舉兩得,或者民間常說的指桑說槐,言外之意,弦外之音,表面這個意思,實際是另一個意思。此外還有其他研究者在不同方面有些另外角度的定義,比如李國南從雙關語的隱含意進行分類,一種是主觀雙關語,一種是客觀雙關語。顧名思義,主觀雙關
4、語就是作者想表達的話語就是有引申含義的,需要分析他的內在想法,從而達到對這個文學的理解,另一種客觀雙關語,就是作者不考慮引申意,單純表達字面意思,但讀者或者聽者卻對其做了過度解讀,從而誤解了作者本意。還有文軍也曾對雙關語進行分類,他總共將其分為五類雙關:同音雙關、近音雙關、同詞異義雙關、一詞多義雙關和歧解雙關,這個在英語寫作修辭中有詳細講解,但這樣的分類太過細化,不夠簡潔,所以現在多用同音雙關稱呼前三類,而將一詞多義雙關和歧解雙關稱為同詞雙關。當然雙關語的分類不止如此,還有語音雙關可分為同音雙關、近音雙關,語義雙關則分為同形異義詞、同形異義短語等等多種分類。每一種分類都有其相關的說法和理由,每
5、一種分類也沒有對錯之分,可能同一例句例詞在不同分類中歸于不同類別,那么譯者在翻譯英美文學作品中,首先要根據自己的習慣和喜好選擇適合的分類方式,再根據此分類進行雙關語的形式判斷,這樣才能準確的翻譯出作品中原作者想表達的意思。2 英美文學中雙關語的修辭效果修辭效果就是在文學作品中運用修飾,調整語句等表達方式,以提高語言表達作用的方法,從而在讀者那里取到意想不到的特殊效果,那么我們常說的英美雙關的修辭功效有七類,包括幽默,諷刺,說服,引人注意,發人深省,悲劇以及詭辯功效。雙關語是諷刺的一大利劍,許多作者在表達諷刺時,利用雙關的言外之意更能直中讀者內心,比直接表達的效果還要好。還有引人注意的功效,人總
6、是會有好奇心,而雙關比平白直抒更能吸引人的注意。雙關的意義有兩種顯性和隱形,顯然,隱形的東西更能引起人們的思考,發人深思。這些修辭功效在不同的作品中有不同的體現,而無疑例外全部都豐富了文學作品的內涵。利用雙關,更能塑造人物,豐富人物形象,突出人物的特有性格,比如在莎士比亞威尼斯商人中,鮑西亞和摩洛哥王子第一次見面時,鮑西亞對他說,“yourself,renowned prince,then stood as fair. as any comer i have lookd on yet.for my affection.”那么這句話中,fair的意思是白皙,但是摩洛哥王子的形象是皮膚黝黑的,鮑西
7、亞用fair形容摩洛哥王子是不是有戲弄之意呢?其實不然,這只是莎士比亞用雙關語為鮑西亞樹立了一種博學、機智的形象,因為fair 還有 pleasing,乃至 honest 的意思,在作品中,摩洛哥王子聽了這番話,心中十分高興。利用雙關還能表達說話者的情感,這是語言的另一種表達形式,比起強烈的指向性表達,這種方式更溫和含蓄委婉,而在特定語言環境下,委婉的雙關表達,更能側面烘托出人物的情緒,且不顯得生硬刻板。文學作品最終呈現給讀者的就是作者真正傳達的思想,而雙關的修辭有助于表達作者的價值觀念和思想觀點。就像中國文學作品中常用來托物言志,借景抒情等,雙關在英美文學中,也是一大表達觀點的助力,比如,莎
8、士比亞,馬克吐溫,蕭伯納等,他們在進行創作時,絕不不浪費一言一語,通常借助雙關語暗藏了作者諷刺時弊、抨擊時下虛偽行為的思想,如果讀者能體會到他們一語雙關的表達內涵,就會能對文章有更深入理解和思考。3 英美文學作品中雙關語的翻譯策略修辭翻譯一直是外文翻譯的重難點,修辭的表達有特定的語言環境,并且大多涉及到有關音形的轉換,特別是雙關的表達,是在特殊文化下詞句多重含義的一種描述發達和修辭效果,如果沒有翻譯技巧,就會失去它原本的意義,也會使作品的亮點失色。譯者在翻譯的時候不僅要尊重原著中的背景和他們國度的文化,而在翻譯成我們熟悉語言的時候,也要貼合我們的習慣用語和通俗文化。雙關語的翻譯從英美文學傳入我
9、國開始就已有研究,現在已經有較為系統的翻譯方法。3.1 對等直譯法(即雙關譯法)這種翻譯方法就是直接翻譯出語句的字面意思,適用于原文中的雙關語能在翻譯過程中找到我們習慣用語可以與原文對應或是基本上對應的雙關語時,這也是較為上乘的翻譯方法。比如說“call me bad doctor if you like. call me what you will. but don't call me half past three on a december morning for an ear-ache that you have had for two weeks. ”這句話中,前兩個 cal
10、l是通常用法,意為“把叫作”,第三個call則翻譯為“請”,這種直譯的方法使原雙關語在漢譯中再現。3.2 意譯法有些句子的作者在寫的時候就是運用了當地文化和用語習慣,我們在翻譯過程中不能很好的也運用雙關的方式翻譯過來,所以采用意譯法,就是拋開語句表演意思,直接翻譯出作者想表達的引申意。意譯法分為兩種,一種是直接意譯,就是把全部的內容按照讀出來的作者想表達的深層含義翻譯過來,這樣譯文也較為直接,另一種是意譯為主的翻譯方法,而這種就是兼顧某些原文中的相關因素,盡可能的保留原文中雙關語的精華所在,使譯文仍有原作語言的幽默效果。3.3 翻譯加注釋法翻譯加注釋就是把作者雙關的兩層意思一層在譯文中體現,另
11、一層則在注釋中標注出來,因為語言文化的差異,有時候文學中的表達我們不能很好理解,那么注釋則可清晰直觀的告訴我們原作者想表達的思想。而翻譯注釋的方法我們要盡可能保留原作意思,使上下文連貫,不會因為注釋顯得突兀。例如“she's too low for a high praise, too brown for a fair praise, and too little for a great praise.”這里low的不僅指身高,也指“地位低下”,fair除了白皙也有公正的意思,這兩個引申意就可在注釋中解釋。4 結論英美文學中的雙關語是英美文學中閃亮的表達方式,每一個譯者在翻譯英美文學過程都不可避免的對雙關語進行理解,再換成我們習慣的譯文。雙關的表達方式多種多樣,在歸根結底就是作者對一件事情的描繪有兩層意義,這兩層意義側重不同內涵不同,而多數情況,引申意義,也就是言外之意才是文學作品的重點所在,譯者要把握好雙關語的大體內涵,通過有效的翻譯方法將原作者想要表達的意思翻譯過來,這樣才能重現原作者塑造的人物。而雙關語的理解翻譯也是不同文化的交流與碰撞,可以增進文化語言的交流,也能揭示
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年學前教育信息化與幼兒藝術教育融合研究報告
- 生鮮新零售供應鏈優化與冷鏈物流綠色可持續發展分析
- 2025年綠色消費理念傳播與消費者行為引導的綠色交通出行方式分析
- 科普體驗館安全管理制度
- 學校實訓室安全管理制度
- 國企中高層培訓管理制度
- 出租汽車公司化管理制度
- led屏幕安全管理制度
- 學校醫務室設備管理制度
- 上市公司工程部管理制度
- ABB工業機器人應用技術 課件 8.8 工業機器人控制柜常見故障的診斷
- 工程項目生命周期概述
- 初中數學教師先進事跡材料范文
- 簡道云培訓課件
- 《女性經期營養》課件
- 炎癥性腸病營養指南
- DB1501-T 0048-2024《園林綠化工程資料管理規范》
- 農機安全生產培訓課件
- 神經系統體格檢查課件(共81張課件)
- 小學三年級下冊英語(牛津上海一起點)全冊語法知識點總結
- 2024秋期國家開放大學《建筑工程項目管理》一平臺在線形考(作業1至4)試題及答案
評論
0/150
提交評論