




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
Interpreting
Lecturedby:
LiuYongACoursetoDevelopAnUnderstandingandBasicSkillsofInterpretingSchoolofForeignLanguagesChongqingTechnologyandBusinessUniversity大家好1Week1I.Requirementsforandevaluationofstudents1.Attendance2.After-classpreparationforrelatedtopicsandvocabulary3.In-classperformanceandinvolvement4.Individualpresentationatthebeginningofeachclass5.Finalexam大家好2I.CourseIntroductionDuration:2termsModules:Preparing(譯前準備)trainingLong-termandshort-termDecoding(聽入解碼)trainingActivelisteningDiscourseanalysisNotetakingMemorizing(短期記憶)trainingRetellingEncoding(編碼輸出)trainingCoordinating(任務協調)trainingSightinterpretingShadowingPackaging(譯后總結)trainingQualityassessmentPublicspeakingParaphrasingFiguresinterpretingIdiomsinterpretingFuzzyinterpretation(模糊表達)大家好3II.AnInsightintoInterpreting1.InterpretingdefinedAcommunicativeactivityMultipleparticipants:speaker,audience,interpreterMultipletasking:listening,analyzing,note-taking,understanding,restructuring,productionConveyanceofmessagesfromthesourcelanguagetothetargetlanguage大家好42.Interpretingvs.Translation2.1CriteriaAccuracyvs.fidelityFluencyvs.fluencyEfficiencyvs.elegance2.2Workingenvironment2.3Method2.4Feedback大家好53.ClassificationofinterpretingBydeliverymodel:consecutiveinterpretingsimultaneousinterpretingwhisperingrelayinterpretingByoccasionandcontent:Conferenceinterpreting,businessinterpreting,courtinterpreting,mediainterpreting,communityinterpreting,telephoneinterpreting…大家好6ExamplesofCI
Thisisaproductlaunchevent大家好7Thisisatrainingcourseonsafedriving大家好8Thisisaradiointerview大家好9Thisisapressconference大家好103.Classification(cont’d)SimultaneousinterpretingInterpretwhilethespeakerismakingspeechSpecialfacilityrequired,including:floor,booth,SIequipment(control,interpretingconsole,receiver…)Threetypes:Conferenceinterpreting,sightinterpreting,whispering—nofacilityrequiredforwhispering)大家好11SimultaneousInterpreting(rentedbooth)大家好12SIatWork(VideoMonitoringBooth)大家好134.InterpretingProcess詞匯語音句型生理心理素質邏輯層次分析Decoding聽入解碼Memorizing短期記憶Encoding編碼輸出記憶=記+憶記=腦記+筆記短期記憶技巧口譯筆記技巧公眾陳述技巧句子結構轉換跨文化交際能力數字傳譯技巧專題詞匯表達Pre-jobpreparationandcopingtactics譯前準備策略、困境應對策略Preparing譯前準備Performing現場口譯Packaging譯后總結大家好145.BasicRequirementsforInterpretersStrongsenseofdutyHighleveloflinguisticproficiencyEncyclopedicandsubjectknowledgeGoodmasterofinterpretingskillsActivelisteningDiscourseanalysisNotetakingRetellingPublicspeakingParaphrasingFiguresinterpretingIdiomsinterpretingFuzzyinterpretationCross-culturalcommunicationCopingtactics大家好156.3PModelforInterpreterTrainingP1=S+K+V+CcWhere,S=linguistic+interpretingskillsK=encyclopedic+subjectknowledgeV=professionalvocabularyandterminologiesCc=cross-culturalawarenessP2=D+M+E+CWhere,D=decoding,M=memorizing,E=encodingandC=coordinatingP3=E+Fi+CtWhere,E=peer’sevaluation,Fi=interpreter’sfeedbacks,andCt=teacher’soverallcommentsPreparingP1PerformingP2PackagingP3大家好167.ProfessionalCodesofConduct
1) confidentiality(保密)2) impartiality(公正)3) accuracy(準確)4) objectiveness(客觀)5) competence(勝任)大家好178.WhatisAnInterpreter譯員是被用高薪請去別聽人講話的人;譯員是聽得懂要翻聽不懂更要翻的人;譯員是說完就忘忘了還要繼續說的人;譯員是吃遍世界卻離不開方便面的人;譯員是講話人咳嗽行自己斷不能咳嗽,否則就被說成只會鸚鵡學舌的人。GoodfoodtoeatGoodpeopletomeetGoodplacetovisitGoodmoneytomake大家好18ProtocolRoutineUnit1大家好19UnitObjectivesAfterstudyingthisunit,youshouldbeableto:understandwhatandhowtopreparefortheinterpretingtasksinthelongrun.findwaystoimproveyourinterpretingskillsandperformance.masterthebasicwordsandexpressionsaboutprotocolroutine.knowsomeculturalbackgroundknowledgeaboutprotocolroutine.大家好20Warm-upactivity
1. Howdoyouusuallyprepareforareceptiontask?2. Ispreparationnecessaryininterpreting?Why/Whynot?3. Whatandhowshallaninterpreterprepareforareception-interpretingtask?4. Whatkindofinterpretingskillsdoyouthinkaninterpretershouldmaster?大家好21Preparation
TwoTypesofPre-interpretingPreparation1)Long-termPreparation2)Short-termPreparation大家好22What&HowtoPrepareintheLongRun
1)WhattoPrepare?2)HowtoPrepare?大家好23PhraseInterpreting
1.Recoverfromthejetlag2.ThoughtfulArrangement3.Hospitability 4.Souvenir 5.Accommodations 6.Claimbaggage 7.Proceedthroughthecustoms8.Itinerary9.Farewellspeech10.Adjusttothetimedifference倒時差周到的安排熱情好客紀念品食宿提取行李進行海關檢查行程告別辭適應時差大家好24PhraseInterpreting為……設宴洗塵向……告別不遠萬里來到……很榮幸……久仰大名歡迎辭贊美回顧過去展望未來美好回憶toholdabanquetinhonorof….tobidfarewellto….Comeallthewayto…I’mveryhonoredto…I'veheardsomuchaboutyou!AwelcomingaddressLookingbackLookingaheadHappymemory大家好25SentenceInterpreting
WorkinpairstointerpretthesentencesfromEnglishtoChinese(Page10).我代表中國政府和人民,并以我個人的名義,向貴國人民致以親切的問候和良好的祝愿。今天,我們懷著喜悅的心情歡聚在這里,歡迎來自ABC公司的布朗先生。這使我機會重見老朋友、結識新朋友。很遺憾我們要離開貴國了。說真的,這是一次非常有趣、收獲很大的訪問。能接待你們,我們感到很高興。我們衷心感謝你們的光臨。大家好26SentenceInterpretingWorkinpairstointerpretthesentencesfromChinesetoEnglish(Page10).Mr.Smith,I’mveryhappytowelcomeyouandalltheothermembersofyourdelegationtoourcompany.Wehopeyou’llhaveapleasantvisithere.AsaChinesesayinggoes,“isn’titagreatpleasuretohavefriendscomingfromafar?”Allowmetoexpressourwarmwelcomeandcordialgreetingstoourdistinguishedguestcomingfromafar.Ihopeyouwillbefrankwithusandgivewhateveropinionsandsuggestionsyoumayhavewithregardtotheproposedschedule.We’llseewhatwecandotomeetyourwishes.Youarewelcometovisitusagainanytime.Ourdoorisalwaysopentofriends.大家好27Decoding--NotesTaking
Listentotherecordingandtrytocatchthemainideasofthespeech.Notedownthekeypointswhilelistening.Thentellthemainideasofthespeechwiththehelpofyournotes.大家好28Memorizing--StoryRetelling
Listenagain.Trytocatchmoredetailsandimproveyournotes.Retellthespeechinyourownwordswiththehelpofyournotes.大家好29Encoding--MessageReconstructing
Listenagainparagraphbyparagraph.Takenoteswhennecessary.Interpretduringthepauses.大家好30ReferenceNotesComparethereferencewithyourownnotesandtellyourobservationstothewholeclass.大家好31ReferenceNotesNowlistenandinterpretagain.大家好32DistinguishedGuests,LadiesandGentlemen,Thankyouverymuchforyourgraciouswelcomingspeech.Chinaisoneoftheearliestcradlesofcivilizationandthevisittothisancientnationhaslongbeenmydream.Thisvisitwillgivemeanexcellentopportunitytomeetoldfriendsandestablishnewcontacts.IwishtosayagainthatIamsodelightedandprivilegedtovisityourgreatcountryandthislovelytown.IamdeeplygratefulforeverythingyouhavedoneformesincemyarrivalinChina.大家好33AsanAmericanmanagerofaSino-Americanjointventurefortwoyears,IhavetosaythattherearedifferencesinbusinessmanagementbetweenChineseandAmericans.WearemoredirectandstraightforwardthanmostChinesecolleaguesduetoourdifferentculturaltraditions.Ican’tsayourwayofdoingbusinessisabsolutelysuperior.Afterall,therearestrongpointsandweakpointsinbothtypesofmanagement.Inrecentyears,moreandmoreAmericanbusinessexecutiveshaverecognizedthestrongpointsofthemorehumanewayofChinesemanagement.大家好34Itiswithgreatpleasuretoexchangeviews
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 鈑金安全考試題及答案
- 安全技術試題及答案
- 安全管護培訓試題及答案
- 不良資產處置行業創新模式與市場拓展路徑研究報告
- 便利店智能支付與無感購物體驗研究報告(2025年)
- 門店運營課程培訓課件
- 中國南方地區課件
- 中國單一制課件
- 護理文書書寫規范
- 原發性肝癌護理課件
- 公安院校公安專業招生政治考察表在校表現考察表面試表
- 教學設計培訓課件
- 托克遜縣寶源長石礦廠新疆托克遜縣桑樹園子南山銅礦3萬噸/年采礦項目環評報告
- 陜西省西安高中2025屆高二化學第二學期期末達標檢測試題含解析
- (2025)《公共基礎知識》試真題庫與答案
- 江西省南昌市第一中學教育集團2023-2024學年八年級下學期數學期末試卷(含答案)
- 2025盤錦市雙臺子區輔警考試試卷真題
- 教研員考試題庫及答案
- 關于衛生院“十五五”發展規劃(完整本)
- 地生中考模擬試題及答案
- 慢性病管理中心建設實施方案
評論
0/150
提交評論