1999.5上海市英語中級(jí)口譯口試與答案_第1頁(yè)
1999.5上海市英語中級(jí)口譯口試與答案_第2頁(yè)
1999.5上海市英語中級(jí)口譯口試與答案_第3頁(yè)
1999.5上海市英語中級(jí)口譯口試與答案_第4頁(yè)
1999.5上海市英語中級(jí)口譯口試與答案_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

PAGEPAGE41999.5上海市英語中級(jí)口譯資格證書第二階段考試A卷口語題Directions:Talkonthefollowingtopicforatleast3minutes.Besuretomakeyourpointsclearandsupportingdetailsadequate.Youshouldalsobereadytoansweranyquestionsraisedbytheexaminersduringyourtalk.Youneedtohaveyournameandregistrationnumberrecorded.Startyourtalkwith“Mynameis…”“Myregistrationnumberis…”Topic:MyviewofasuccessfulforeignlanguagelearnerQuestionsforReference:Whatistherelationshipbetweenlearninggrammaticalknowledgeandlearninglanguageskills(listening,speaking,reading,writing,etc.)?Whichoneismoreimportantforaforeignlanguagelearner,naturalenvironmentorclassroomsetting?Or,arethereanyotherimportantfactors?Whatarethey?Whatmethodshaveyoubeenfollowinginlearningaforeignlanguage?Why?口譯題PartADirections:Inthispartofthetest,youwillhear2passagesinEnglish.Afteryouhaveheardeachsentenceorparagraph,interpretitintoChinese.Startinterpretingatthesignal…andstopitatthesignal…Youmaytakenoteswhileyouarelistening.Rememberyouwillhearthepassagesonlyonce.Nowlet’sbeginPartAwiththefirstpassage.Passage1:Passage2:PartBDirections:Inthispartofthetest,youwillhear2passagesinChinese.Afteryouhaveheardeachsentenceorparagraph,interpretitintoEnglish.Startinterpretingatthesignal…andstopitatthesignal…Youmaytakenoteswhileyouarelistening.Rememberyouwillhearthepassagesonlyonce.Now,let’sbeginPartBwiththefirstpassage.Passage1:Passage2:B卷口語題Directions:Talkonthefollowingtopicforatleast3minutes.Besuretomakeyourpointsclearandsupportingdetailsadequate.Youshouldalsobereadytoansweranyquestionsraisedbytheexaminersduringyourtalk.Youneedtohaveyournameandregistrationnumberrecorded.Startyourtalkwith“Mynameis…”“Myregistrationnumberis…”.Topic:Howtomakethebestuseofyoursparetime?QuestionsforReference:Whatareyourfavoritehobbies?Describethemindetail.Whatdoyouprefertodoinyoursparetime,studyorplay?Citereasonsforyourpreference.Commentonthefollowingstatement“Howtomakeuseofone’ssparetimemakesthedifferencetoone’sachievement.”口譯題PartADirections:Inthispartforthetest,youwillhear2passagesinEnglish.Afteryouhaveheardeachsentenceorparagraph,interpretinintoChinese.Startinterpretingatthesignal…andstopitatthesignal…Youmaytakenoteswhileyouarelistening.Rememberyouwillhearthepassagesonlyonce.Nowlet’sbeginPartAwiththefirstpassage.Passage1:Passage2:PartBDirections:Inthispartofthetest,youwillhear2passagesinChinese.Afteryouhaveheardeachsentenceorparagraph,interprêtitintoEnglish.Startinterpretingatthesignal…andstopitatthesignal…Youmaytakenoteswhileyouarelistening.Rememberyouwillhearthepassagesonlyonce.Now,let’sbeginPartBwiththefirstpassage.Passage1:Passage2:interesting,tospendsomepatienttimelearningtoacquiretheskillsofusingchopsticks.Passage2:Chinaisamulti-nationalcountryfeaturingunbalancedeconomicdevelopment.Inthevastterritory,differentlanguagesandvariousdialectsareused.//EventhoughthegovernmenthascalledforpopularizationofMandarinasthestandardChineselanguagefordecades,ithasnotbecomethedaily-usecommunicationtoolamongaconsiderablenumberofthepeople.//Thisobviouslyhinderseconomicdevelopmentandsocialprogress.ItissaidthatpopularizationandpromotionofMandarinisvitaltospeedingupChina’sreformandopeningupderive.//ItwillhelpimprovethetechnologyofinformationmanagementinChinese.Therefore,itisinthebasicinterestsofallChinese.口譯題錄音文字稿:PartADirections:Inthispartofthetest,youwillhear2passagesinEnglish.Afteryouhaveheardeachsentenceorparagraph,interpretitintoChinese.Startinterpretingatthesignal…andstopitatthesignal…Youmaytakenoteswhileyouarelistening.Rememberyouwillhearthepassagesonlyonce.Nowlet’sbeginPartAwiththefirstpassage.Passage1:Intermsofitsimpactonoursociety,IthinkAIDSwillcertainlybethenumberoneseriouspublic-healthhazardgoingintothenextcentury.//Amongallthewaysandmeans,amassiveeducationalcampaignistheonlythingconceivableatthemomentthatcanreallyhelp.//Somepeoplearguethatanationwide,orworldwide,educationalcampaignonAIDSawarenessisdifficult,expensiveandthereforeimpossible.Ithinktheirargumentisgroudless.//We’llhavetoconvincepeoplethatthey’rebetteroffknowingthannotknowingthefact,becausetheycantakeactions,treattheproblemandcontrolAIDSinfectionwithappropriatedrugs.Passage2:Peoplefromdifferentculturessometimesdothingsthatmakeeachotheruncomfortable,withoutmeaningtoorsometimeswithoutevenrealizingit.//MostAmericansareusuallyspontaneous,friendlyandopen,andenjoymeetingnewpeople,havingguestsanddringingspontaneous,friendlyandopen,andenjoymeetingnewpeople,havingguestsanddringingpeopletogetherformally.//Theytendtobeinformalandspeakfreely.SoifyourAmericanhostsdosomethingthatmakesyouuncomfortable,trytoletthemknowhowyoufeel.Theywillappreciateyourhonestyandtrynottomakeyouuncomfortableagain.//SometimesAmericansaresaidtobesuperficiallyfriendly.Perhapsitseemsso.Justlikeanywhereelse,ittakestimetobecomerealfriendswithpeopleintheUnitedStates.PartBDirections:Inthispartofthetest,youwillhear2passagesinChinese.Afteryouhareheardeachsentenceorparagraph,interpretitintoEnglish.Startinterpretingatthesignal…andstopitatthesignal…Youmaytakenoteswhileyouarelistening.Rememberyouwillhearthepassagesonlyonce.Now,let’sbeginPartBwiththefirstpassage.Passage1: 中餐桌上最神奇、最有特色的用餐工具莫過于筷子。幾千年來我們中國(guó)人一直視筷子為一種最簡(jiǎn)單同時(shí)也是最有效的用餐工具。// 關(guān)于筷子的用料,其種類各有不同,選材包括竹子、木材、玉石、象牙、塑料、金銀等。// 對(duì)于西方人來說,掌握用筷的方法和技巧在開始時(shí)也許難度很大,但是只要有耐心,用心去練,不久便可以熟練地使用筷子享用中餐。// 如果想享用一頓真正意義上的中餐,那么花時(shí)間耐心學(xué)習(xí)用筷子技藝不僅很有必要,而且也很有趣。Passage2: 中國(guó)是一個(gè)多民族國(guó)家,具有經(jīng)濟(jì)發(fā)展不平衡的特點(diǎn)。在這塊遼闊的土地上,人們使用多種語言和方言。//幾十年來,盡管政府一直號(hào)召推廣普通話,作為標(biāo)準(zhǔn)漢語,但在相當(dāng)多的人口中,普通話還未能成為日常使用的交流工具。//這顯然阻礙了經(jīng)濟(jì)發(fā)展與社會(huì)進(jìn)步。毫無疑問,推廣和提倡使用普通話對(duì)加快中國(guó)改革開放的步伐是舉足輕重的。//這樣做,將有助于提高漢語信息管理技術(shù),因此,符合全體中國(guó)人民的根本利益。B卷參考答案:PartAPassage1:誤導(dǎo)性廣告是現(xiàn)代社會(huì)的一大疾病。一支煙象征著獨(dú)立,一條名牌牛仔褲或一雙名牌旅游運(yùn)動(dòng)鞋給人以身份。// 我們所有人在其一生中無時(shí)不受廣告的影響。少年,尤其是少女,特別容易受到廣告的侵襲,因?yàn)樗麄兪窍M(fèi)市場(chǎng)上無經(jīng)驗(yàn)的新客戶。// 廣告商充分意識(shí)到他們的作用,毫不猶豫地利用青年人的不安全感和焦躁心理,假裝可以為他們排憂解難。// 廣告試圖讓我們相信:產(chǎn)品可以使我們充實(shí),可以滿足我們?nèi)祟愖钌顚哟蔚男枰粋€(gè)人的價(jià)值取決于所用產(chǎn)品的價(jià)值。沒有哪一個(gè)政治家或教育家具有廣告那么強(qiáng)的說服力。Passage2: 為什么北京和華盛頓要走到一塊?為什么這是唯一選擇?//從根本上說,這是出于兩國(guó)人民的民族利益;這種利益起了決定性的作用,擁用最后發(fā)言權(quán)。//在國(guó)際關(guān)系中,所謂的利益規(guī)律充當(dāng)著根本的、重要的原則。正是兩國(guó)的民族利益促使兩國(guó)共同努力和諧共處,進(jìn)行多種交流,多方合作。//總之,我們互相需要,不用說,這種合作肯定有利于亞太地區(qū)以及整個(gè)世界的繁榮和幸福。PartBPassage1: InadditiontothequantitativeandqualitativedifferencesapparentintraditionalChineseholidaymeals,somespecialfoodsandtheirsymbolicsignificanceareindispensableontheseoccasions.// Forexample,ontheDragonBoatFestival,adaysetasideinmemoryoftheancientpoetQuYuan,peoplewillholddragonboatracesandeatzongzi,akindofglutinousricedumplingswrappedinbambooleaves.// TheMid-autumnFestivalisanoccasionforviewingthefullmoon.Theroundmoonisasymbolforcompleteness,andbyextension,familyreunion.Thespecialfoodofthedayistheyuebing,aroundpastryknownasthemooncake.// TheSpringFestivalistheChineselunarNewYear’sholiday.Inadditiontothepopularseafood,poultryandmeat,regionalcustomdictatesthepreparationandconsumptionoftraditionalfavorites,forexample,jiaozi,orboileddumplings,andniangao,orthe“yearcake”.Passage2: Chinaisadevelopingcountrywith1.2billionpeople,sothefirstthingthatmustbetakenintoconsiderationregardinghumanrightsisthecountry’sactualcondition.// Fordecades,Chinahasendevouredtoallowtheeconomytodevelopandpeopletohaveenoughfoodandclothing.// Alongsidethedevelopmentofeconomy,theChinesegovernmentcontinuestoattachgreatimportancetothedevelopmentofdemocracyandlegalconstruction.Chinesepeople’scivilandpoliticalrightshavebeenpromotedandprotectedthankstoanumberofmeasures.// Chinahasmaderemarkableachievementsinpromotingandprotectingeconomic,socialandculturalrightsofitspeople.口譯題錄音文字稿:PartADirections:Inthispartofthetest,youwillhear2passagesinEnglish.Afteryouhaveheardeachsentenceorparagraph,interprêtitintoChinese.Startinterpretingatthesignal…andstopitatthesignal…Youmaytakenoteswhileyouarelistening.Rememberyouwillhearthepassagesonlyonce.Nowlet’sbeginPartAwiththefirstpassage.Passage1: Misleadingadvertisingisadiseasewithourmodernsociety.Acigaretteprovidesasymbolofindependence.Apairofdesignerjeansorsneakersconveysstatus.// Advertisingaffectsallofusthroughoutourlives.Youngpeople,especiallyyounggirls,areparticularlyvulnerable,becausetheyarenewandinexperiencedconsumers.// Advertisersarefullyawareoftheirroleanddonothesitatetotakeadvantageoftheinsecuritiesandanxietiesofadolescents,intheguiseofofferingsolutionstotheirproblems.// Advertisingtriestoconvinceusthatproductscanfulfillusandmeetourdeepesthumanneedsandthatthevalueofapersondependsupontheproductsused.Nopoliticianoreducatorismorepersuasivethanadvertising.Passage2: WhyshouldBeijingandWashingtoncometogether?Whyisthistheonlychoiceforthem?//Fundamentallyspeaking,itisthenationalinterestsofbothnationsthatplaysthedecisiveroleandhavethefinalsayinthisregard.//Ininternationalrelations,theso-calledlawofinterestsactsasthebasi

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論