《實用英漢翻譯》講義(第十一周)解析課件_第1頁
《實用英漢翻譯》講義(第十一周)解析課件_第2頁
《實用英漢翻譯》講義(第十一周)解析課件_第3頁
《實用英漢翻譯》講義(第十一周)解析課件_第4頁
《實用英漢翻譯》講義(第十一周)解析課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩75頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

PhotobyTcMorgan-CreativeCommonsAttribution-NonCommercial-ShareAlikeLicense/photos/63114962@N08CreatedwithHaikuDeck14thNovember,2014Week11PhotobyTcMorgan-Creative1PhotobyWiedmaier-CreativeCommonsAttribution-NonCommercialLicense/photos/18133618@N00CreatedwithHaikuDeckChinesePresidentXiJinping,hiswifePengLiyuanandguestswereallwearingChinese-styleoutfitsmadeofsilkandspeciallydesignedtorepresentChina'srichhistoryandoldtradition.PhotobyWiedmaier-Creative2PhotobyWiedmaier-CreativeCommonsAttribution-NonCommercialLicense/photos/18133618@N00CreatedwithHaikuDeck立領standupcollar對開襟Chinese-stylejacketwithbuttonsdownthefront連肩袖theraglansleeve提花萬字紋theswastikadecorationpattern宋錦面料theSongBrocadenewChinese-styleoutfits

PhotobyWiedmaier-Creative3PhotobyWiedmaier-CreativeCommonsAttribution-NonCommercialLicense/photos/18133618@N00CreatedwithHaikuDecknewChinese-styleoutfits

立領standupcollar對開襟Chinese-stylejacketwithbuttonsdownthefront連肩袖theraglansleeve雙宮緞面料douppioniPhotobyWiedmaier-Creative4PhotobyWiedmaier-CreativeCommonsAttribution-NonCommercialLicense/photos/18133618@N00CreatedwithHaikuDecknewChinese-styleoutfits

開襟frontopening連肩袖theraglansleeve立領旗袍裙cheongsamskirtwithstandupcollar

PhotobyWiedmaier-Creative5PhotobyWiedmaier-CreativeCommonsAttribution-NonCommercialLicense/photos/18133618@N00CreatedwithHaikuDeckToday’sAgenda—reviewonUnit4(II)—Unit5(I)PhotobyWiedmaier-Creative6Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageEachlanguagehasitsuniquewaysofsayingthingsAndthisisbasedondifferentaspectsofviewUnit4DifferentPerspectives7Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageDifferencesbetweenE&C—E:abstractconcepts&ideasvaguedistinctionbetweenconcreteobjects&generalized

conceptsUnit4DifferentPerspectives8Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageDifferencesbetweenE&C—C:abstractconcepts&concretethingsarequitedifferenttotheChineseminds.Unit4DifferentPerspectives9Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageTranslationSkills—generalization—specification—addingcategorywordsUnit4DifferentPerspectives10Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguagePassivevoice—pragmaticfunction(implication)—semanticfocus—toexpressobjectiveness—toshowaformalstyleUnit4DifferentPerspectives11Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageDifferencesbetweenE&C—C:covertpassiveness—E:passivevoiceUnit4DifferentPerspectives12Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageNegativev.s.affirmative—perspectivesofthinking—impliednegativeUnit4DifferentPerspectives13Unit5

TextureoftheSentenceStructureTexture:minorstructuresofthesentence—wordorder—relativeclause—conjunctionsUnit5TextureoftheSentence14Unit5

TextureoftheSentenceStructureHowwillyoutranslatethefollowingphrases?—遲早—二班—中小型企業(yè)—2014年11月14日—我是從美國來的—他什么都不懂—中國北京王府井大街18號Unit5TextureoftheSentence15Unit5

TextureoftheSentenceStructureComparethedifferentpositionsofadverbialinthefollowingsentences:

Iwenttolivewithmyparentsforamonthortwoeverysummervacationinmyhometown.每年暑假,我都要回老家和父母同住幾個月。Unit5TextureoftheSentence16Unit5

TextureoftheSentenceStructureComparethedifferentpositionsofadverbialinthefollowingsentences:

Chinasuccessfullylauncheditsfirstman-madesatelliteinApril,1970.中國于1970年4月成功地發(fā)射了第一顆人造衛(wèi)星。Unit5TextureoftheSentence17Unit5

TextureoftheSentenceStructureComparethedifferentpositionsofadverbialinthefollowingsentences:

Forthisreason,ourcompanynegotiatedwithyourcompanymanytimesthisyear.為此,我們公司今年曾多次和貴公司談判。Unit5TextureoftheSentence18Unit5

TextureoftheSentenceStructureComparethedifferentpositionsofadverbialinthefollowingsentences:

Theyvainlyprotestedagainstthenewtaxlaw.他們對新稅法提出抗議,但卻是徒勞。Unit5TextureoftheSentence19Unit5

TextureoftheSentenceStructureAdverbials:Time:E:freerposition;C:atthebeginningManner:E:freerposition;C:beforetheverbstheymodifyResult:E:freerposition;C:behindtheverbsorexpressedinphrases/clausesUnit5TextureoftheSentence20Unit5

TextureoftheSentenceStructureHowwillyoutranslatetheadverbialsinthefollowingsentences?Shewasremarkablysilentwhentheothergirlsalltalkedandlaughed.Thedoorstoodhospitablyopen.Hewasvisiblyanxious.Unit5TextureoftheSentence21Unit5

TextureoftheSentenceStructureDisjunctivemodifiersHardtosaywhatkindofadverbialtheyareSemanticallytheygivesomeadditionalinformationseparatephrases;independentclausesUnit5TextureoftheSentence22Unit5

TextureoftheSentenceStructureNowtrytotranslatethefollowingsentences:Hehadreturnedthepreviouseveningfromatourofthecountrysideandwantedtogothroughthepapersthathadaccumulatedinhisabsencebeforevisitinghours.Unit5TextureoftheSentence23Unit5

TextureoftheSentenceStructureNowtrytotranslatethefollowingsentences:LincolnisthemostfamousinstanceoftheclaimthatAmericansoftenmadethatintheircountryamanmayrisefromthelowesttothehighestposition.Unit5TextureoftheSentence24Unit5

TextureoftheSentenceStructureNowtrytotranslatethefollowingsentences:Ishallrememberalwaysthemysterious,beautifulsensationofwell-beingIfelt,whenIwassmall,tohearmygrandmothertalkofthesupperssheusedtoeatatboardingschool.Unit5TextureoftheSentence25Unit5

TextureoftheSentenceStructureWordorder:E→CConnectivesaredroppedNewwordorderfollowstimeorlogicalsequence.(lineararrangement)Unit5TextureoftheSentence26Unit5

TextureoftheSentenceStructureExercises:他做完作業(yè)后就上床睡覺了。他一到,他們就開始干活了。Aloudapplauseexplodedfromtheaudiencewhentheactresswentonthestage.Unit5TextureoftheSentence27Unit5

TextureoftheSentenceStructureTrytotranslatethefollowingsentences:Ican’ttrustherbecausesheisnothonest.Ithinkweshouldhavebeeninformediftherewassomethingwrong.Unit5TextureoftheSentence28Unit5

TextureoftheSentenceStructureTrytotranslatethefollowingsentences:

Americansconsideritconfusingtoavoidtellingthetruefacts,evenifavoidingthetruthisdoneonlytobepolite.Unit5TextureoftheSentence29Unit5

TextureoftheSentenceStructureWordorder:E:topic;result;effectC:comment;condition;cause;concession;Unit5TextureoftheSentence30Unit5

TextureoftheSentenceStructureFamiliarwiththeword“and”?Trythis:Wemustworkarduouslyandskillfully.Chinaisbecomingstrongmilitarily,politicallyandeconomically.Hewouldrageandcurseandshoutthathewasnotgoing.Unit5TextureoftheSentence31Unit5

TextureoftheSentenceStructureFamiliarwiththeword“and”?Trythis:Wemustworkarduouslyandskillfully.Chinaisbecomingstrongmilitarily,politicallyandeconomically.Hewouldrageandcurseandshoutthathewasnotgoing.Unit5TextureoftheSentence32Unit5

TextureoftheSentenceStructureNowtrythis:Herfaceismilkandroses.Hewroteonlyafewversesandnonsense.Therearefriendsandfriends.Unit5TextureoftheSentence33Unit5

TextureoftheSentenceStructureAnd:parallelismunparallelismthewordafterandmodifiesthewordbeforeitemphasizedifferentqualitiesofsth.Unit5TextureoftheSentence34Unit5

TextureoftheSentenceStructureAnd:contrastSuccessisnotforever,andfailureisnottotal.HewentbybikeandIwalkedalltheway.Hehaseyesandnoeyes.Unit5TextureoftheSentence35Unit5

TextureoftheSentenceStructureAnd:introducingresultbuyoneandgetonefreeOnemoreeffortandyouwillpasstheexam.Belateagain,andyouwillbefired!Unit5TextureoftheSentence36Unit5

TextureoftheSentenceStructureAnd:formingmetaphorsLoveandcoughcannotbehid.Afalsefriendandashadowattendonlywhilethesunshines.Guestsandfishstinkwithinthreedays.Unit5TextureoftheSentence37Unit5

TextureoftheSentenceStructureAnd:Richandpoor,allmustdie.(concession)HowcanIleavehome,andmyfatherisseriouslyill?(time)Unit5TextureoftheSentence38Unit5

TextureoftheSentenceStructureAssignment:Translatethe“FirstLady’sTravelJournal”(PartI)Unit5TextureoftheSentence39PhotobyNinaMatthewsPhotography-CreativeCommonsAttributionLicense/photos/21560098@N06CreatedwithHaikuDeckSeeyounextweekPhotobyNinaMatthewsPhotogr40PhotobyTcMorgan-CreativeCommonsAttribution-NonCommercial-ShareAlikeLicense/photos/63114962@N08CreatedwithHaikuDeck14thNovember,2014Week11PhotobyTcMorgan-Creative41PhotobyWiedmaier-CreativeCommonsAttribution-NonCommercialLicense/photos/18133618@N00CreatedwithHaikuDeckChinesePresidentXiJinping,hiswifePengLiyuanandguestswereallwearingChinese-styleoutfitsmadeofsilkandspeciallydesignedtorepresentChina'srichhistoryandoldtradition.PhotobyWiedmaier-Creative42PhotobyWiedmaier-CreativeCommonsAttribution-NonCommercialLicense/photos/18133618@N00CreatedwithHaikuDeck立領standupcollar對開襟Chinese-stylejacketwithbuttonsdownthefront連肩袖theraglansleeve提花萬字紋theswastikadecorationpattern宋錦面料theSongBrocadenewChinese-styleoutfits

PhotobyWiedmaier-Creative43PhotobyWiedmaier-CreativeCommonsAttribution-NonCommercialLicense/photos/18133618@N00CreatedwithHaikuDecknewChinese-styleoutfits

立領standupcollar對開襟Chinese-stylejacketwithbuttonsdownthefront連肩袖theraglansleeve雙宮緞面料douppioniPhotobyWiedmaier-Creative44PhotobyWiedmaier-CreativeCommonsAttribution-NonCommercialLicense/photos/18133618@N00CreatedwithHaikuDecknewChinese-styleoutfits

開襟frontopening連肩袖theraglansleeve立領旗袍裙cheongsamskirtwithstandupcollar

PhotobyWiedmaier-Creative45PhotobyWiedmaier-CreativeCommonsAttribution-NonCommercialLicense/photos/18133618@N00CreatedwithHaikuDeckToday’sAgenda—reviewonUnit4(II)—Unit5(I)PhotobyWiedmaier-Creative46Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageEachlanguagehasitsuniquewaysofsayingthingsAndthisisbasedondifferentaspectsofviewUnit4DifferentPerspectives47Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageDifferencesbetweenE&C—E:abstractconcepts&ideasvaguedistinctionbetweenconcreteobjects&generalized

conceptsUnit4DifferentPerspectives48Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageDifferencesbetweenE&C—C:abstractconcepts&concretethingsarequitedifferenttotheChineseminds.Unit4DifferentPerspectives49Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageTranslationSkills—generalization—specification—addingcategorywordsUnit4DifferentPerspectives50Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguagePassivevoice—pragmaticfunction(implication)—semanticfocus—toexpressobjectiveness—toshowaformalstyleUnit4DifferentPerspectives51Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageDifferencesbetweenE&C—C:covertpassiveness—E:passivevoiceUnit4DifferentPerspectives52Unit4DifferentPerspectivesBehindtheLanguageNegativev.s.affirmative—perspectivesofthinking—impliednegativeUnit4DifferentPerspectives53Unit5

TextureoftheSentenceStructureTexture:minorstructuresofthesentence—wordorder—relativeclause—conjunctionsUnit5TextureoftheSentence54Unit5

TextureoftheSentenceStructureHowwillyoutranslatethefollowingphrases?—遲早—二班—中小型企業(yè)—2014年11月14日—我是從美國來的—他什么都不懂—中國北京王府井大街18號Unit5TextureoftheSentence55Unit5

TextureoftheSentenceStructureComparethedifferentpositionsofadverbialinthefollowingsentences:

Iwenttolivewithmyparentsforamonthortwoeverysummervacationinmyhometown.每年暑假,我都要回老家和父母同住幾個月。Unit5TextureoftheSentence56Unit5

TextureoftheSentenceStructureComparethedifferentpositionsofadverbialinthefollowingsentences:

Chinasuccessfullylauncheditsfirstman-madesatelliteinApril,1970.中國于1970年4月成功地發(fā)射了第一顆人造衛(wèi)星。Unit5TextureoftheSentence57Unit5

TextureoftheSentenceStructureComparethedifferentpositionsofadverbialinthefollowingsentences:

Forthisreason,ourcompanynegotiatedwithyourcompanymanytimesthisyear.為此,我們公司今年曾多次和貴公司談判。Unit5TextureoftheSentence58Unit5

TextureoftheSentenceStructureComparethedifferentpositionsofadverbialinthefollowingsentences:

Theyvainlyprotestedagainstthenewtaxlaw.他們對新稅法提出抗議,但卻是徒勞。Unit5TextureoftheSentence59Unit5

TextureoftheSentenceStructureAdverbials:Time:E:freerposition;C:atthebeginningManner:E:freerposition;C:beforetheverbstheymodifyResult:E:freerposition;C:behindtheverbsorexpressedinphrases/clausesUnit5TextureoftheSentence60Unit5

TextureoftheSentenceStructureHowwillyoutranslatetheadverbialsinthefollowingsentences?Shewasremarkablysilentwhentheothergirlsalltalkedandlaughed.Thedoorstoodhospitablyopen.Hewasvisiblyanxious.Unit5TextureoftheSentence61Unit5

TextureoftheSentenceStructureDisjunctivemodifiersHardtosaywhatkindofadverbialtheyareSemanticallytheygivesomeadditionalinformationseparatephrases;independentclausesUnit5TextureoftheSentence62Unit5

TextureoftheSentenceStructureNowtrytotranslatethefollowingsentences:Hehadreturnedthepreviouseveningfromatourofthecountrysideandwantedtogothroughthepapersthathadaccumulatedinhisabsencebeforevisitinghours.Unit5TextureoftheSentence63Unit5

TextureoftheSentenceStructureNowtrytotranslatethefollowingsentences:LincolnisthemostfamousinstanceoftheclaimthatAmericansoftenmadethatintheircountryamanmayrisefromthelowesttothehighestposition.Unit5TextureoftheSentence64Unit5

TextureoftheSentenceStructureNowtrytotranslatethefollowingsentences:Ishallrememberalwaysthemysterious,beautifulsensationofwell-beingIfelt,whenIwassmall,tohearmygrandmothertalkofthesupperssheusedtoeatatboardingschool.Unit5TextureoftheSentence65Unit5

TextureoftheSentenceStructureWordorder:E→CConnectivesaredroppedNewwordorderfollowstimeorlogicalsequence.(lineararrangement)Unit5TextureoftheSentence66Unit5

TextureoftheSentenceStructureExercises:他做完作業(yè)后就上床睡覺了。他一到,他們就開始干活了。Aloudapplauseexplodedfromtheaudiencewhentheactresswentonthestage.Unit5TextureoftheSentence67Unit5

TextureoftheSentenceStructureTrytotranslatethefollowingsentences:Ican’ttrustherbecausesheisnothonest.Ithinkweshouldhavebeeninformediftherewassomethingwrong.Unit5TextureoftheSentence68Unit5

TextureoftheSentenceStructureTrytotranslatethefollowingsentences:

Americansconsideritconfusingtoavoidtellingthetruefacts,evenifavoidingthetruthisdoneonlytobepolite.Unit5TextureoftheSentence69Unit5

TextureoftheSentenceStructureWordorder:E:topic;result;effectC:comment;condition;cause;concession;Unit5TextureoftheSentence70Unit5

TextureoftheSentenceStructureFamiliarwiththeword“and”?Trythis:Wemustworkarduouslyandskillfully.Chinaisbecomingstrongmilitarily,politicallyandeconomically.Hewouldrageandcurseandshoutthathewasnotgoing.Unit5TextureoftheSentence71Unit5

TextureoftheS

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論