《官話指南》里的詞匯和語(yǔ)匯現(xiàn)象_第1頁(yè)
《官話指南》里的詞匯和語(yǔ)匯現(xiàn)象_第2頁(yè)
《官話指南》里的詞匯和語(yǔ)匯現(xiàn)象_第3頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩3頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、官話指南里的詞匯和語(yǔ)匯現(xiàn)象一、官話指南的成書(shū)背景及內(nèi)容隨著日清修好條約的簽訂,明治七年日本向中國(guó)派駐公使,到了 北京他們才知道,當(dāng)時(shí)的北京官場(chǎng)上通行的是北京話。各國(guó)公使都有留學(xué) 生在京請(qǐng)人教授官話。因而由外務(wù)省從漢語(yǔ)學(xué)校中選派翻譯生來(lái)北京學(xué)習(xí) 北京官話。明治九年三月,中田敬義作為翻譯生派赴北京:“來(lái)到北京一 看,沒(méi)有語(yǔ)學(xué)書(shū),只有當(dāng)時(shí)英國(guó)駐支那公使威妥瑪編的大本的語(yǔ)言自邇 集。這本書(shū)的確是珍貴的書(shū),價(jià)錢非常高,買不起。于是,找支那的筆 工抄寫(xiě), 由叫作英紹古的人任教師, 進(jìn)行語(yǔ)言的學(xué)習(xí)。 ”(六角恒廣 2000) 語(yǔ)言自邇集是由英國(guó)駐華公使威妥瑪編寫(xiě)的一部供西方人學(xué)習(xí)北京官 話的教科書(shū),體例嚴(yán)謹(jǐn)

2、,語(yǔ)音、詞匯描寫(xiě)細(xì)致準(zhǔn)確,全書(shū)篇幅很大,先后 于 1867 年、 1886 年、 1902 年出版過(guò)三版。中田敬義見(jiàn)到的可能就是初版 本,這部書(shū)后來(lái)成為日本人早期學(xué)習(xí)北京官話的必讀書(shū)。日本國(guó)內(nèi)出現(xiàn)了 以語(yǔ)言自邇集為藍(lán)本改編、刪減的多種版本教科書(shū),如亞細(xì)亞言語(yǔ) 集、清語(yǔ)階梯語(yǔ)言自邇集 、新校語(yǔ)言自邇集以及自邇集平仄篇四 聲聯(lián)珠等,這些教科書(shū)對(duì)于日本明治初期的北京官話學(xué)習(xí)起到了重要的 作用,但是語(yǔ)言自邇集畢竟是一部主要供西方人學(xué)習(xí)的教科書(shū),并不 完全適合日本人學(xué)習(xí)閱讀。在這種情況下, 官話指南的編寫(xiě)算是以解燃眉之急的漢語(yǔ)教科書(shū) 了。官話指南是日本駐北京公使館的長(zhǎng)崎籍吳啟太、鄭永邦“積數(shù)年 之功,輯

3、切日用者”編寫(xiě)而成,在中國(guó)的黃裕壽、金國(guó)璞的鼓勵(lì)和幫助下 于 1882 年印刷出版,是日本最早的學(xué)習(xí)北京官話教科書(shū)之一。在整個(gè)明 治時(shí)代長(zhǎng)達(dá)半個(gè)多世紀(jì)的歲月里, 官話指南一直是日本人學(xué)習(xí)漢語(yǔ)官 話的重要教材。到 1945年,它的修訂版已出到了第 45 版,還出現(xiàn)了很多 的方言版本以及英語(yǔ)、法語(yǔ)等多種譯本,影響深遠(yuǎn)。全書(shū)分為四卷,七萬(wàn)余字。第一卷是“應(yīng)對(duì)須知”, 45 段,內(nèi)容包括 見(jiàn)面寒喧、探病問(wèn)候、拜客聊天、評(píng)價(jià)人物等,采用主客問(wèn)答的形式,篇 幅簡(jiǎn)短。第二卷“官商吐屬”, 40 章,這占全書(shū)的一半篇幅,也是官話 指南中涉及內(nèi)容較為廣泛的一卷。內(nèi)容有租房、賣皮貨、修表、打圍等 等,篇幅相對(duì)于應(yīng)

4、對(duì)須知明顯增長(zhǎng),敘事前后連貫、談?wù)搰@一個(gè)主題展 開(kāi),展現(xiàn)人物的不同身份,口氣逼真。第三卷“使令通話”, 20 段。主要 是通過(guò)主仆問(wèn)答的形式展開(kāi),從飲食起居、會(huì)客交友等多方面反映主人的 日常生活。文中的鄭老爺很可能就是作者鄭永邦自身的寫(xiě)照。第四卷即 “官話問(wèn)答”,也是 20 段,大多是駐華使領(lǐng)館的翻譯官與清朝的王爺、 中堂以及地方官員的外交應(yīng)酬和交涉,從一個(gè)側(cè)面反映了晚清政府的內(nèi)政 外交政策,比如第五章的外國(guó)翻譯官和中國(guó)地方民眾的沖突交涉、外國(guó)輪 船在中國(guó)內(nèi)河和中國(guó)商船的碰撞事件,此段用語(yǔ)較為正式嚴(yán)謹(jǐn),書(shū)面語(yǔ)色 彩較濃。從全書(shū)的內(nèi)容和語(yǔ)言特色來(lái)看, 官話指南是一部中級(jí)漢語(yǔ)教 材。二、官話指南

5、中有特色的詞匯和語(yǔ)匯現(xiàn)象: 1、官話指南作為中級(jí)漢語(yǔ)教材,在詞匯的選擇上,除了基本詞匯 的應(yīng)用上,還根據(jù)口語(yǔ)交際的實(shí)際情況,大量的使用敬語(yǔ)和謙語(yǔ)。由于深受中國(guó)文化的影響,并且日本古代等級(jí)制度森嚴(yán),日語(yǔ)交際中 也大量使用尊他語(yǔ)、鄭重語(yǔ)、自謙語(yǔ)和美化語(yǔ)等敬語(yǔ)形式。敬語(yǔ)就是為了向談話的對(duì)方或交談中提到的人或物表示敬意而實(shí)用的語(yǔ)言形式。因此, 官話指南中的敬語(yǔ)的使用既符合清朝末期官話的實(shí)際,也和日語(yǔ)有很 多的相似之處。相比早期的語(yǔ)言自邇集以至更早的朝鮮時(shí)代的漢語(yǔ)教 科書(shū)老乞大 、樸通事來(lái)說(shuō),使用敬語(yǔ)是官話指南的一大特色。 尤其在第一章“應(yīng)對(duì)須知”中,問(wèn)答之間大量使用敬語(yǔ)和謙語(yǔ),通過(guò)這些 詞語(yǔ),可以了解

6、當(dāng)時(shí)北京的社交禮儀。官話指南作為一部中級(jí)漢語(yǔ)教材,學(xué)習(xí)的不僅僅是日常基本的問(wèn) 答,而是一種較高層次的社會(huì)交往,所以在語(yǔ)言的使用上也多有典雅的成 分。稱及對(duì)方多使用貴、令、尊等抬高對(duì)方身份的詞匯,比如書(shū)中大量出 現(xiàn)的敬語(yǔ)有貴姓、貴國(guó)、貴昆仲、貴處、貴甲子、貴恙、臺(tái)甫、府上、久 仰、高壽、尊姓大名、尊行、令叔、令尊、閣下、勞駕、指教、大駕、貴 干、托福、栽培、抬愛(ài)、寶號(hào)等,涉及到對(duì)方的姓氏、年齡、住址、家庭 成員,以及對(duì)方的動(dòng)作行為等。而在向?qū)Ψ教峒白约阂约昂妥约合嚓P(guān)的人 或物時(shí)則使用自謙語(yǔ)。這和敬語(yǔ)成對(duì)出現(xiàn)問(wèn)答雙方彬彬有禮、符合當(dāng)時(shí)北 京官話的特點(diǎn)。如:賤姓、草字、敝處、失敬、虛度、官名、小號(hào)、

7、賞臉、 敝國(guó)、豈敢、斗膽、久仰等。官話指南里為什么會(huì)有這么多的敬語(yǔ)詞和謙語(yǔ)詞呢?作者在凡例 中曾指出“京話有二,一為俗話,一為官話。其詞氣之不容相混,猶涇渭 之不容并流。是編分門別類,令學(xué)者視之井井有條,厘然不紊,因人因地 而施之,庶可以知所適從。”從這里可以看出,作者選用的北京話并不是 當(dāng)時(shí)的普通民眾的俗話,而是當(dāng)時(shí)上層官場(chǎng)通行的語(yǔ)言。相對(duì)于普通民眾 來(lái)說(shuō),這些官場(chǎng)上的人員也就是作者經(jīng)常打交道的這些人都受過(guò)系統(tǒng)的社交禮儀的訓(xùn)練,所以在交際中大量出現(xiàn)敬語(yǔ)和謙語(yǔ)。第二個(gè)原因可能是因?yàn)槿照Z(yǔ)交際中也使用尊他語(yǔ)和自謙語(yǔ)等形式,大量的敬語(yǔ)使用會(huì)讓學(xué)習(xí)者 對(duì)漢語(yǔ)有一種似曾相識(shí)的感覺(jué),從心里上更好的接受。2

8、、在官話指南中,熟語(yǔ)、歇后語(yǔ)、成語(yǔ)等語(yǔ)匯的大量使用,使原本枯燥的語(yǔ)言 學(xué)習(xí),變得栩栩如生,便于學(xué)習(xí)者更好地理解掌握所學(xué)知識(shí),鞏固記憶。 語(yǔ)言學(xué)習(xí)除了基本詞匯的學(xué)習(xí)外,較為高級(jí)的語(yǔ)言學(xué)習(xí)不僅要有知識(shí)的掌 握,更需要對(duì)漢語(yǔ)文化的了解。美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家薩丕爾曾經(jīng)說(shuō)過(guò):“語(yǔ)言的背后是有東西的,而且語(yǔ)言不能 離開(kāi)文化而存在,所謂文化就是社會(huì)遺傳下來(lái)的習(xí)慣和信仰的總和,由它 可以決定我們的生活組織”。而慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)等語(yǔ)匯更是文化的集中體 現(xiàn)。在口語(yǔ)交際中,熟語(yǔ)、歇后語(yǔ)等語(yǔ)匯比比皆是。學(xué)習(xí)漢語(yǔ)如果不了解 這些語(yǔ)匯,那么他對(duì)漢語(yǔ)的學(xué)習(xí)只能是不全面的、一知半解的。 官話指 南一書(shū)作為中級(jí)漢語(yǔ)教材,已經(jīng)很注意熟語(yǔ)等

9、語(yǔ)匯的編排和選用了。官話指南出現(xiàn)的語(yǔ)匯有慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)、成語(yǔ)等幾類。( 1)慣用語(yǔ):耍馬前刀兒、溜溝子、捧臭腳:只做表面文章,溜須拍馬。 我不能像人家竟會(huì)耍馬前刀兒,溜溝子捧臭腳,干那些下賤營(yíng)生,我 是來(lái)不及的。究竟上天不生無(wú)祿的人:指天無(wú)絕人之路。 照你這么說(shuō),咱們倆豈不餓死了么?究竟上天不生無(wú)祿的人。等慢慢 再打算就是了。吃一頓挨一頓:指饑一頓飽一頓,吃飯沒(méi)有著落,生活困頓。家里底下人們也都散了,就剩了他們本家的人了,腳下是吃一頓挨一 頓。不說(shuō)長(zhǎng)也不道短:指既不夸獎(jiǎng)別人的好處,也不指責(zé)別人的缺點(diǎn),不 聞不問(wèn)。聽(tīng)見(jiàn)他家里人說(shuō),是他街坊借給他妹妹錢米回去的,他也不說(shuō)長(zhǎng)也不 道短,裝作不知道的樣

10、子。瞎貓碰死耗子:靠運(yùn)氣僥幸成功。 還是你輸了,你這贏也不過(guò)是瞎貓碰死耗子罷咧。( 2)歇后語(yǔ) 歇后語(yǔ)屬于地道的民間語(yǔ)匯,包含著重要的文化信息,“歇后語(yǔ)的語(yǔ) 義,就是由前一部分所表示的附加意義和后一部分所表示的基本意義有機(jī) 地構(gòu)成的”。(溫端正, 2007)組成歇后語(yǔ)的前后兩個(gè)部分之間, 不是“譬 喻”與“解說(shuō)”的關(guān)系,或類似謎語(yǔ)中“謎面”與“謎底”的關(guān)系,而是 “引子”與“注釋”的關(guān)系。口語(yǔ)中恰當(dāng)使用歇后語(yǔ)可以使語(yǔ)言生動(dòng)形 象,有趣味性,增強(qiáng)說(shuō)話的感染力。但是一般不能在莊重的場(chǎng)合使用,所 以官話指南中用例較少。“馬尾兒穿豆腐提不起來(lái)了”。 你是那么說(shuō),我瞧他很懶,一黑就睡。俗語(yǔ)兒說(shuō)的,“馬尾

11、兒穿豆 腐一一提不起來(lái)了”。實(shí)在叫人生氣。在官商吐屬第 40 章還有猜燈虎的游戲,這一類大都要求從四書(shū) 中找到謎底,從嚴(yán)格意義是那個(gè)來(lái)說(shuō)不算是歇后語(yǔ),但也有一定的文化內(nèi) 涵。如:節(jié)孝祠的祭品食之者寡。圍棋盤(pán)內(nèi)著象棋子路不對(duì)。3)成語(yǔ)成語(yǔ)是相習(xí)沿用的具有書(shū)面色彩的固定短語(yǔ),成語(yǔ)最突出的結(jié)構(gòu)形式 特征是四字結(jié)構(gòu), 而且其語(yǔ)法、 語(yǔ)義基本上表現(xiàn)為二二相承的雙音步結(jié)構(gòu), 即使在語(yǔ)義上是三一結(jié)構(gòu)的成語(yǔ),也會(huì)以二二相承的雙音步形式出現(xiàn),如 “一衣帶水”。成語(yǔ)來(lái)源于古代的神話語(yǔ)言、歷史事件、詩(shī)文語(yǔ)句等,相 習(xí)沿用、結(jié)構(gòu)凝固,有豐富的文化內(nèi)涵。在實(shí)際的語(yǔ)言交際中,成語(yǔ)既可 以表示所要表達(dá)的內(nèi)容,也可以表達(dá)一種

12、歷史文化信息,可以收到言簡(jiǎn)意 賅、事半功倍的效果。成語(yǔ)的學(xué)習(xí)歷來(lái)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的一個(gè)重要內(nèi)容。 官話指南就在對(duì)話中運(yùn)用了大量的成語(yǔ)。云山霧照:山被云霧籠罩,比喻說(shuō)話不著邊際,讓人困惑不解。這個(gè)人實(shí)在靠不住,說(shuō)話竟是云山霧照的。上行下效:指上邊的人怎么做,底下的人也跟著怎么做。 甚么事都得有個(gè)榜樣兒,上行下效,在上的不要錢,在下的還敢貪贓 嗎?此外書(shū)中運(yùn)用的成語(yǔ)還有:萬(wàn)慮皆空、莫逆之交、濫竽充數(shù)、以勤補(bǔ) 拙、驚弓之鳥(niǎo)、貽笑大方、盡善盡美、水落石出、無(wú)足輕重等。3、官話指南作為一部重要的漢語(yǔ)教材,在語(yǔ)言選擇上比較重視口 語(yǔ)的運(yùn)用,采用的語(yǔ)材料多是日常答問(wèn),所以對(duì)研究當(dāng)時(shí)北京口語(yǔ)的有重 要的參考價(jià)值

13、。較早的北京官話教科書(shū)語(yǔ)言自邇集也采用了大量的北 京口語(yǔ)詞匯,官話指南在詞語(yǔ)的選擇上盡量運(yùn)用具有濃郁生活氣息的 口語(yǔ)詞。您納:第二人稱單數(shù)的敬稱形式。 “您”是“你”的敬稱形式, 而“您 納”則用于外人更為客氣的稱呼。如: 您納貴姓? 您納說(shuō)話聲音太小,人好些個(gè)聽(tīng)不清楚。 巴結(jié):勤奮努力,盡力,奮進(jìn),追求。 如:無(wú)論做什么事情,都要努力向前,不可自己哄自己,才能彀往上 巴結(jié)哪。渴想:非常的想念。 打:從,介詞。 頂好是打那竹徑,轉(zhuǎn)過(guò)彎兒去,在那塊大石頭上坐著。 多 ?:什么時(shí)候。 ?,“早晚”的合音。 這么由著他的性兒鬧,多 ?是個(gè)了手啊? 耐心煩兒:有耐心。這個(gè)孩子有出息兒,又能熬夜,又能作

14、活,有耐心煩兒,靠得住,怎 么不叫人疼呢?背:運(yùn)氣不好。 你瞧他這運(yùn)氣,有多么背呀。出門子:出嫁。 他沒(méi)有哥哥,也沒(méi)有兄弟,就有一個(gè)姐姐,早就出了門子了。 言語(yǔ):說(shuō)話。那倆人聽(tīng)這話,嚇的也不敢言語(yǔ)了 破:把整錢換成零錢。你把這個(gè)十吊錢的票子,給破五個(gè)一吊、一個(gè)五吊所:全,都。趕開(kāi)了印之后,就該忙了罷?可不是么,趕開(kāi)了印之后,就所沒(méi)甚么 閑工夫了。4. 新詞語(yǔ)此外,隨著中國(guó)的被迫開(kāi)放,中外交往也日益頻繁,西方的新事物、 新觀念的傳入,近代官話中也出現(xiàn)了許多新語(yǔ)詞,如“嘎啡(咖啡)”、 “面包”“黃油”、“刷牙散”、“刷牙子”、“胰子盒”、“火輪”、 “三賓酒”、“領(lǐng)事官”以及“新聞紙”等。三、從

15、官話指南中的語(yǔ)匯看對(duì)外漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)對(duì)外漢語(yǔ)教材的編寫(xiě)一直是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)的重要組成部分,教材編寫(xiě) 水平的高下直接影響了學(xué)習(xí)的效果。所以說(shuō)編寫(xiě)一部適合漢語(yǔ)作為外語(yǔ)教 學(xué)的教科書(shū)是漢語(yǔ)教授者和學(xué)習(xí)者共同追求的目標(biāo)。早在元代末年編寫(xiě)的 朝鮮時(shí)代漢語(yǔ)教材老乞大 ,不是從官場(chǎng)上盛行的文言入手,而是采用 當(dāng)時(shí)口語(yǔ)的形式,以幾個(gè)高麗商人到大都經(jīng)商沿途所見(jiàn)所聞為素材編寫(xiě)而 成,樸通事則不是一件完整的事件記錄,取材廣泛,涉及日常生活的 方方面面,語(yǔ)言相對(duì)典雅,描寫(xiě)細(xì)致。并且樸通事諺解中每一段結(jié)束 時(shí)常常用一句常言或古語(yǔ)做結(jié),整篇文章天衣無(wú)縫、水到渠成,使學(xué)習(xí)者 在不自覺(jué)當(dāng)中掌握了熟語(yǔ)等語(yǔ)匯的運(yùn)用。因此學(xué)界普遍認(rèn)為樸通事是 一部高級(jí)漢語(yǔ)教材。編成于 1867 年的語(yǔ)言自邇集也大量采用“俗話 兒說(shuō)”的形式引用諺語(yǔ)、慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)等語(yǔ)匯,語(yǔ)言生動(dòng)活潑,影響廣 泛。稍后的日本漢語(yǔ)教材華語(yǔ)跬步則有專門一章節(jié)“常言類”用來(lái)記 錄學(xué)習(xí)漢語(yǔ)口語(yǔ)中的諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)、慣用語(yǔ)等語(yǔ)匯。對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)初級(jí)階段應(yīng)以基本詞匯學(xué)習(xí)為主,而中高級(jí)的漢語(yǔ)教學(xué) 則應(yīng)該以語(yǔ)匯教學(xué)為主,在傳授語(yǔ)言知識(shí)的同時(shí)注重文化的熏陶。漢語(yǔ)語(yǔ) 匯(慣用語(yǔ)、歇后語(yǔ)、成語(yǔ)等)有深厚的文化底蘊(yùn),是中華民族優(yōu)秀文化 的載體。漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者若想學(xué)到地道的貼近生活的口語(yǔ),必定需

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論