



版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、國際進出口貿易合同范本英文版貿易合同關系是平等者之間的關系,與行政關系不同,任何一方都不允許凌駕于對方之上,不得把自己的意志強加給對方。只有在法律地位平等的基礎上,雙方當事人才有條件,相互磋商自愿達成協議。所以說,雙方當事人法律地位平等是建立貿易合同關系的基礎。今天要與大家分享的是:SALES CONTRACT ( ORIGINAL )Contract No. Date: Signed at:Sellers:Address:Tel: Fax: E-mail:Buyers:Address:Tel: Fax: E-mail:約首: This Sales Contract is made by a
2、nd between the Sellers a nd the Buyers whereby the Sellers agree to sell a nd the Buyers agree to buy the undermontioned goods according to the terms a nd conditions stipulated below:麥頭: Shipping MarkTo be designatedby the Sellers/ At the Sellersoption.保險條款:Insurance在 FOB, CFR 合同下,保險條款可訂為:Insurance
3、to be covered by the Buyer.在 CIF 合同下,保險條款可訂為:Insurancetobe coveredby theSellersfor 110%of the invoice value against W.P.A / All Risks / WarRisk including shortage in weight as per a nd subjectto theOcean MarineCargeClausesofthePeoplesInsuranceCompanyofChinadatedJan. 1, 1981.Ifothercoverage o r an ad
4、ditional insurance is required, theBuyers must havethe consentof theSellersbeforeshipment, a nd the additional premium is to be borneby the Buyers.裝運條款: ShippmentTime of Shipment:duringFeb./Mar.20xxin twoequal monthly lotsPort of loading / shipment :Port of destination :London. Transhipment atHongKo
5、ng allowed.The carrying vessel shall be provided by thesellers.Partialshipmentand transshipmentareallowed. After loading is completed, the seller shallnotify the buyers by cable of the contract number, name of commodity, name of the carring vessel a nd date of shipment.付款條件: Terms of PaymentThe Buye
6、rsshallopen witha acceptableto theSellersan IrrevocableSightLetterofCredittoreachthe Sellers30 daysbeforethemonth ofshipment,validfor negotiation in China until the 15th day after themonth of shipment. ( Export )By Irrevocable Letter of Credit for 90% thetotal invoice value of the goods tb be shippe
7、d, infavour of the Sellers,payableattheissuingbankagainst the Sellers draft at sight accompanied by theshippingdocumentsstipulatedintheCredit.Thebalance of 10% of the proceedsistobe paidonlyafterthe goods have been inspecteda nd approvedatthe portof destination. ( Import )By confirmed, irrevocable L
8、etter of Credit infavoro9ftheSellerspayableatsightagainstPresentationofshippingdocuments inChina,withpartialshipmentsandtransshipmentallowed.ThecoveringLetterof Creditmust reach the Sellers15 daysbefore the contracted month of shipment6 a nd remainvalidin the above loadingportuntilthe 15th day after
9、shipment, failingwhich the Sellersreservethe rightto cancel the contract without further notice a nd to claim against the Buyers for any loss resulting there from.To be effeced by documentary draft under D /A terms.Payment shall be made by documentary draft to be payable under D / P terms.交貨條件:Deliv
10、ery TermsCertificatesof Quality,Quantity,Weight a ndQrigin are required. The Buyers have the right to havethegoodsreinspectedbytheGuangzhouEntryExitInspectionandQuarantineBureauofthePeoplesRepublicof China at the prtfo discharge.The relevantInspectionCertigficatesmay serveas the basisof anyclaim to
11、be lodged by the Buyers against the Sellers.檢驗條款:Commodity InspectionIt is mutually agreed that he Certificate ofQualityandWeightissuedby-(eg:ChinaEntry-ExitInspectionandQuarantineBureau) /surveyor at the port of shipment shall be ( taken asthe basis of delivery. ) / part of the documents to beprese
12、ntedfornegotiationunder therelevantweightofthe cargo. The reinspection fee shall be borne by theBuyer.The claim withthecargo,ifany,shallbe lodgedto the Seller within -days after arrival of thecargo at the port of destination.索賠條款: Discrepancy and ClaimAny claim by the Buyers regarding the cargoshall
13、be supportedby surveyreportissuedby a surveyorapprovedby the Sellera nd lodgedwithin45 days afterthe arrivalofthecargoattheportofdestinaton.TheSeller will not consider claims in respect of matterswithinresponsibilityofinsurancecompany o rshippingcompany.Should theSellerfailtomake deliveryon time,the
14、 buyer shall agree to postpone the delivery on theconditon that the Seller agrees of pay a penalty whichshall be deducted by the paying bank at the time ofpayment. The rate of penalty is charged at 0.5% of thetotalvalue ofthecargo whose deliveryhas been delayedfor every week, odddays less than a wee
15、k should becountedas a week. But the totalamount ofpenaltyshallnot exceed 5% of the total value of the cargo involvedin the late delivery. In case the Seller fail ot makedelivery10 weekslaterthanthetimeofshipmentstipulated on the contract, the Buyer shall havbe therighttocancelthecontracta nd theSel
16、lershallstillpay the aforesaid penalty to the Buer without delay.Quality / Quantity Discrepancy a nd Claim:In case the quality and/or quantity / weightare found the Buyers to be not in conformity with theContract after arrival of the goods at the port ofdestination,theBuyersmaylodgeclaimwiththeSelle
17、rssupportedby surveyreportissuedbyaninspection organizaiton agreed upon by both parties,withtheexception,however, ofthoseclaimsforwhichthe insurance company and/or the shipping company aretobe held responsible. Claim for quality discrepancyshould be filed by the Buyers within 30 days after arrival o
18、f the goods at the port of destination, while for quantity/weight discrepancy claim should be filed by the Buyers within 15days after arrival of the goodsat port of destination. The Sellers shall, within 30days after receipt of the notification of the claim,aend reply to the Buyers.索賠期限:Validity of
19、ClaimThe Buyers have the rihgt to lodge claims foralllossessustainedwithin60 days afterdischargeofthe goods at the port of destination.綜合式不可抗力條款:Force MajureThe Seller shall not be held responsible forlate deliveryo rnondeliveryofthe goods due toflood,fire,earthquake,snowstorm,drought,hailstorm,hurr
20、icane, o r other events that are beyondthe control of the Seller. But the Seller shall notifythe Buyer by cabel as soon as possible a nd give theBuyera certificateby6 registeredmail issueddby theChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeo r other competent authorities.Ifshipmentofthecontractedg
21、oods isprevented o rdelayedin whole o rin partdue toForceMajeure,theSellersshallnotbeliablefornonshipment o r late shipment of the goods under thisContract.However , the sellershallnotifythe Buyersby fax o r telex a nd furnish by registered airmail with competent authorities atthe latter a certifica
22、te the placewithin15 daysissuedby theofoccurrenceattesting such event o r events.仲裁條款:Arbitration規定在我國仲裁的條款:All disputes in connection with o r arisingfrom the contract shall be settled amicably throughnegotiation.Incase nosettlementcanbe reachedbetween the two parties, the case shall be submittedto
23、 the ChinaintermationalEconomica ndTradeArbitrationCommission,Beijingforarbitraitoninaccordancewithits Rulesof Arbitration.The arbitralaward is final a nd binding upon both parties. Thearbitrationfeeshall be bornebythe losingpartyunless otherwise awarded by the arbitration court.規定在被訴方仲裁的條款:All disp
24、utes in connection with o r arisingfrom the contract shall be settled amicably throughnegotiation. In case no settlement can be reached betweenthe two parties, the case shall be submitted for arbitration. The location of arbitration shall be inthe country of thew domicile of the defendant. If inChin
25、a,thearbitrationshallbeconductedby theCjhineaInternationalEconomic a nd TradeArbitratiton.If in-,thearbitrationshallbe conductedby-inaccordancewith itsarbitralrules.Thearbitralaward is finala nd bindingupon bothparties.The arbitrationfeeshalll be borneby thelosingparytunless otherwise awarded bythe arbitration court.規定在第三國仲裁的條款:All disputes in connection with o r arisingfrom the contract shall be settled amicably throughnegotiatio
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 企業收入分級管理制度
- 企業文件印章管理制度
- 中藥倉庫出貨管理制度
- 會銷入職離職管理制度
- 鄉鎮健康教育管理制度
- 臨時用藥采購管理制度
- 企業文體工作管理制度
- 化工方面論文
- 人才公寓安全管理制度
- 人員庫存銷售管理制度
- GB 30254-2024高壓三相籠型異步電動機能效限定值及能效等級
- 高職計算機專業《Python程序設計》說課課件
- 環境檢測實驗室分析人員績效考核方案
- (正式版)CB∕T 4548-2024 船舶行業企業相關方安全管理要求
- 北師大版中考數學考試大綱
- 大學俄語一級課程考試試卷 (A 卷)
- 升降樁施工合同
- 物業管理與體育場館
- 2023-2024學年成都市金牛區八年級下英語期末考試題(含答案)
- 廣東省珠海市香洲區2022-2023學年四年級下學期期末英語試題
- JT-T-760-2009浮標技術條件
評論
0/150
提交評論