羅格在倫敦奧運會的開幕式上的講話1_第1頁
羅格在倫敦奧運會的開幕式上的講話1_第2頁
羅格在倫敦奧運會的開幕式上的講話1_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、LONDON, July 28 (Xinhua - Following is the speech given by International Olympic Committee president Jacques Rogge at the opening ceremony of the London Olympics:倫敦7月28日電(新華社報告) - 是由國際奧林匹克委員會主席雅克·羅格在倫敦奧運會的開幕式上的講話:翻譯 哈爾濱市第七十三中學 劉先茂 QQ865411690Your Majesty,Your Majesties,Your Royal Highnesses,Dis

2、tinguished Guests,Ladies and Gentlemen,陛下,國王和王后陛下,殿下,尊敬的各位來賓,女士們,先生們,In just a few moments, the Olympic Games will officially return to London for the third time, setting an unmatched record for hosting the Games that spans more than a century. Thank you, London, for welcoming the world to this dive

3、rse, vibrant, cosmopolitan city yet again.再過在短短的幾分鐘,奧運會將第三次正式重新在倫敦舉行,這將創造一個多世紀內一個無與倫比的舉辦奧運會記錄。謝謝你,倫敦,又一次迎接世界這種多樣性的,充滿活力的、國際化的城市。It has taken a lot of hard work by many people to get us to this point. I want to thank the entire team at the London Organizing Committee - superbly led by Lord Coe - for

4、their excellent and hard work. I also want to thank all the public authorities who have helped ensure that these Games will leave a lasting positive legacy long after the closing ceremony.為了讓我們領略這次盛會,許多人投入了艱苦的勞動。我要為科勛爵的杰出領導下的倫敦組委會整個團隊其卓越和努力工作深表謝忱。我還想感謝所有的公共機構能夠幫助確保這些奧運會閉幕后留下持久的積極的遺產。And, of course,

5、we are all grateful to the thousands of dedicated volunteers who are being so generous with their time, their energy and their welcoming smiles.當然,我們都感謝成千上萬的專用的慷慨的志愿者們,因為他們付出許多的寶貴的時間,精力和熱情迎賓的笑容。For the first time in Olympic history all the participating teams will have female athletes. This is a maj

6、or boost for gender equality.在奧運會歷史上第一次,所有參賽隊將有女運動員。這是對于實現性別男女平等是一個重要的推動力。In a sense, the Olympic Games are coming home tonight. This great, sports-loving country is widely recognized as the birthplace of modern sport. It was here that the concepts of sportsmanship and fair play were first codified

7、into clear rules and regulations. It was here that sport was included as an educational tool in the school curriculum.在某種意義上,奧運會是今晚回家了。人們廣泛認為這個偉大的、熱愛運動的國家是現代體育的誕生地。正是在這里,體育精神和公平競賽的概念第一次轉變為有清晰的規則和條例。正是在這里,運動是作為一個教育工具寫入在學校的課程中。The British approach to sport had a profound influence on Pierre de Coubert

8、in, our founder, as he developed the framework for the modern Olympic Movement at the close of the 19th century. The values that inspired Pierre de Coubertin will come to life over the next 17 days as the world's best athletes compete in a spirit of friendship, respect and fair play.英國的運動舉措對皮埃爾&

9、#183;德·顧拜旦,我們的創始人有著深遠的影響,他為現代奧林匹克運動在19世紀末一個構筑了框架。皮埃爾·德·顧拜旦激發的價值觀將在接下來的十七天內。在此期間,世界上最好的運動員們將本著友誼、尊重和公平的精神進行競賽。I congratulate all of the athletes who have earned a place at these Games. And to the athletes, I offer this thought: Your talent, your dedication and commitment brought you he

10、re. Now you have a chance to become true Olympians. That honor is determined not by whether you win, but by how you compete. Character counts far more than medals.我向參加本屆奧運會上的所有的運動員表示祝賀。對運動員,我提供表達這樣理念:你的才能,你的奉獻和承諾把你們帶到了來這里。現在你有機會成為真正的運動員。榮譽,不是取決于你是輸贏,而是你的競爭方式。品質的價值遠遠超過獎牌。Reject doping. Respect you op

11、ponents. Remember that you are all role models. If you do that, you will inspire a generation.拒絕興奮劑。尊重你的對手。記住,你是所有所有運動項目選手的楷模。如果你這樣做這一點,你就會激發了下一代運動健兒向你們學習。These Games bring many hopes. Hope for harmony and peace between the 204 National Olympic Committees. Hope to see the young generations inspired by the values of sport. Hope that these Games continue to promote sustainble development.Dear Athletes, make us dream.I now have the honor t

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論