廣東省中小學教師高等教育自學考試英語教育專業《翻譯》考試大綱_第1頁
廣東省中小學教師高等教育自學考試英語教育專業《翻譯》考試大綱_第2頁
廣東省中小學教師高等教育自學考試英語教育專業《翻譯》考試大綱_第3頁
廣東省中小學教師高等教育自學考試英語教育專業《翻譯》考試大綱_第4頁
廣東省中小學教師高等教育自學考試英語教育專業《翻譯》考試大綱_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

PAGEPAGE5廣東省中小學教師高等教育自學考試英語教育專業《翻譯》考試大綱一、課程的性質和設置目的本課程是廣東省中小學教師高等教育自學考試英語教育專業(本科)的一門必修課程。其任務是通過本課程的學習,了解和掌握英語翻譯的基本理論、基本知識和基本技能,提高翻譯實踐的能力和英語教學水平。(一)課程性質和特點本課程從英譯漢和漢譯英的一般規律和原則出發,圍繞翻譯的基本理論、英漢異同的對比以及翻譯實踐中成功或失敗的實例,進行漢英兩種語言的對比與分析,通過反復實踐培養學生漢英翻譯基本技能和不同文體文本的翻譯方法。本課程應以實踐為主,注意理論與實踐相結合。通過練習,逐步認識和體會英漢兩種語言在表達方面的異同,掌握其規律,有效提高翻譯能力和水平。要通過仔細閱讀和揣摩教材譯例和大量的翻譯練習,培養翻譯技巧意識及不同文體的英漢互譯能力。本課程使用的教材是《翻譯新概念——英漢互譯實用教程》(宋天錫編著,國防工業大學出版社,2005年4月第3版)(二)課程基本要求 學習翻譯的基本理論,掌握翻譯的基本方法和技巧。通過學習,學生能夠熟練地運用已掌握的基本語法和詞匯等知識,忠實、準確、通順、完整地將句子、段落和短文進行英漢互譯,并對文化差異有著較強的敏感性,能夠較好地處理英漢互譯中具有民族特色的形象、比喻等。(三)學習本課程應具備的知識基礎1、翻譯方法和技巧訓練階段的基本要求:(1)詞匯:掌握10000-12000個詞匯以及這些單詞構成的常用詞組;正確而熟練地使用其中5000-6000個詞匯及最常用的搭配,能夠運用到漢英互譯中。(2)語法:熟練地使用各種銜接手段,連貫地表達思想,側重語法結構在翻譯過程中的理解和應用。(3)閱讀能力:能讀懂一般英美報刊雜志上的社論和書評,理解文章大意,分辨事實與細節;能讀懂有一定難度的歷史傳記及文學作品,理解其真實含義;能分析上述題材文章的思想觀點,語篇結構,語言特點和修辭手法。(4)翻譯能力:能借詞典將文字資料譯成理解正確、表達準確、譯文連貫通順具一定修辭手段的規范語句,寫譯的速度達到每小時250-300詞。短文翻譯階段的基本要求:(1)詞匯:在基礎翻譯階段所掌握的詞匯量和一定的習語后,要涉獵、學習、掌握和運用政治、經濟、文化、科技等方面的一般性詞語。(2)文化素養:熟悉中國文化傳統,具有較高的藝術修養;熟悉英語國家的地理、歷史、發展現狀、文化傳統、風俗習慣;具有較豐富的人文知識和科技知識。(3)翻譯能力:能運用翻譯的理論和技巧將我國報刊雜志上的論說文和國情介紹以及一般文學作品的節錄譯成英語。譯文忠實原意,語言流暢。(四)課程重點與難點1.第二章第二小節“英漢語言的差異”;2.第二章第三小節“英漢互譯的常用技巧”:選用恰當詞匯,包括詞義的選擇、引申和褒貶;詞匯的增譯和重復,詞語的省略與減譯;詞類轉換法,包括詞類轉換、語態轉換和句型轉換等;逆向翻譯法,包括正說反譯和反說正譯;重組法,包括詞序調整、分譯和合譯;注釋法,包括人名、地名、事件、典故、特殊文化現象及習語的譯法;3.第三章第三小節“英語名詞的譯法”和第四小節“英語修飾語的譯法”;4.第三章第六小節“英語三大從句的譯法”:包括名詞性從句、形容詞性從句、副詞性從句的譯法;5.第四章第三小節“漢譯英主干及信息重心的確立”,包括正確確立單句主干、確立信息重心;6.第五章第五小節“漢語的基本句型及其翻譯”:包括無主句、流水句、主題句、連動句、兼語句、意合句等。二、課程內容與考核目標課程內容與考核目標,按章節安排如下:第一章翻譯概論【學習目的與要求】對翻譯標準、直譯與意譯、可譯性與不可譯性等理論與實踐問題有初步的認識?!菊n程內容】翻譯的作用與使命翻譯標準直譯與意譯可譯性與不可譯的補償機器翻譯與人工翻譯第六節熱身練習【考核知識點】翻譯標準直譯與意譯可譯性與不可譯性的補償【考核要求】(1)識記第二節翻譯

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論