山東省2025屆新高考聯合質量測評9月聯考語文試題_第1頁
山東省2025屆新高考聯合質量測評9月聯考語文試題_第2頁
山東省2025屆新高考聯合質量測評9月聯考語文試題_第3頁
山東省2025屆新高考聯合質量測評9月聯考語文試題_第4頁
山東省2025屆新高考聯合質量測評9月聯考語文試題_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

山東省2025屆新高考聯合質量測評9月聯考語文試題一、現代文閱讀(35分)(一)現代文閱讀Ⅰ(本題共5小題,19分)閱讀下面的文字,完成1~5題。材料一:譯者的主體性指的是譯者在翻譯過程中加入自己的選擇、判斷和風格,在尊重翻譯對象的前提下,使翻譯作品更多地體現他們對原文的個人詮釋和表達。文學作品只有在被閱讀的時候才會取得具體的存在。因此,原作的意義從某種程度上來說實際上是譯者理解的意義。近年來,越來越多的研究表明,譯者的主體性在翻譯活動中有著舉足輕重的作用。譯者通過將個人的觀點和理解注入翻譯中,可以更好地傳達源語言文本的內涵和情感。因此,翻譯應該重視譯者的主體性,打破傳統翻譯的僵化模式,促進不同文化之間的相互理解與交流。關于文學翻譯標準,存在不少的爭論。但不論中外,對翻譯本質問題的爭論最后都是圍繞著翻譯是科學還是藝術展開。有人認為翻譯是一門科學,依賴于技巧和對兩種語言特征的理解,翻譯工作應該是理性和專業的。另一些人則主張翻譯是一門需要譯者創造性發揮的藝術,其中關鍵在于譯者確定翻譯目標的能力。而近年來隨著人們對翻譯的認識逐漸深入,一種新的被多數人認同的趨勢產生,那就是將翻譯視為藝術與科學的結合,這種觀點強調創造性在翻譯中的重要性。譯者可以運用自己的判斷力、想象力和文化敏銳度來進行翻譯,以實現與原文相符的表達效果。同時,翻譯也依賴于科學方法,通過系統性的研究和分析來提高翻譯的準確性和質量。無論是將翻譯視為藝術或科學,還是兩者的結合,重要的都是理解翻譯的核心目標:在不同文化間實現有效的交際功能。翻譯的本質就是傳達原作的意義、情感和文化內涵,使受眾能夠理解和欣賞被翻譯的作品。在這個過程中,譯者的主體性不應該被忽視。雖然譯者無法改變整個翻譯過程所面臨的外部限制和要求,譯者本身也會受到一系列因素的影響,但翻譯仍然是對譯者的技能、知識、語言特征以及對兩種不同語言和文化的理解的檢驗。譯者對源語言和目標語言的深入理解,對不同文化之間差異和背景的深刻了解,對相關語法、詞匯和語義規則的掌握,以及譯者自己的語言特征和文化背景,都會在其翻譯過程中產生影響。雖然客觀環境因素在翻譯過程中也發揮了極其重要的作用,但譯者的個人因素也需要被納入翻譯的考慮范圍。當然從已有的相關爭論和研究來看,譯者的自由和創造性與對原文的背叛之間的界限仍然是模糊的,因此有必要在譯者的主體性和忠實性之間找到一個平衡點。(摘自楊帆、柏茜茜《譯者主體性在文學作品翻譯中的影響》)材料二:1948年,許淵沖前往法國留學。1950年,他回國在北京香山外國語學院教授法語和英語。之后在洛陽外國語學院從事英語、法語教學和文學翻譯工作。隨后,他出版了多部重要的翻譯作品,包括英譯中《一切為了愛情》、法譯中《哥拉·布勒尼翁》、中譯法《農村散記》和中譯英法的《毛澤東詩詞》,他也成為第一個將中國詩詞翻譯成英法韻文的人。許淵沖將譯作的創作目標定為“美”,認為“保持真實可以使讀者‘知之’,保持美麗可以使讀者‘喜歡’,只有既不失真實又能保持美麗的譯作才能使人‘享受’”。他強調將一個國家創造的美轉化為全世界的美,是全世界最大的樂趣。1979年,許淵沖首次提出了譯詩的“三美論”,即在傳達原意美的前提下,盡可能傳達音韻美,并在此基礎上努力傳達形式美,追求三美并存。他本人是這一理論的最佳實踐者。1983年,許淵沖到北大任教。有學生回憶,有一次許淵沖說起英文中也有回文詩,就在黑板上寫下一句拿破侖說過的話:“AblewasIereIsawElba。”整句的意思類似于“被流放到俄爾巴島之前,我無所不能”。許淵沖問學生該如何翻譯,有人說“不到黃河不死心”“不見棺材不落淚”。他哈哈大笑,說大家還是沒有翻譯出拿破侖的霸氣,從意美、音美、形美三美統一來說,他翻譯為“不到俄島我不倒”,大家都叫絕。1995年,許淵沖翻譯的《紅與黑》引發了翻譯.界的大討論,爭鳴氣氛熱烈。有翻譯家對于許淵沖的翻譯方法持不同看法,許淵沖則據理力爭。他認為,好的翻譯,“不逾矩”只是起點,“從心所欲”才是高標準。他借用畫家吳冠中的話說,“風箏不斷線,飛得越高越好”。他主張譯壇應該反對的是“翻譯腔”,而不是“美文風”,如果美都談不上,文學存在的必要性就沒有了。許淵沖的“三美論”開拓了文學翻譯的新思路,豐富了外語界對詩歌文學藝術的深度翻譯和理解,是20世紀中國翻譯理論的重要支柱。楊振寧稱贊他在翻譯中成功地融入中國語言文字的特點,使英文詩翻譯成中文詩,中文詩翻譯成英文詩,都具有詩的質感。錢鐘書也評價許淵沖翻譯的《毛澤東詩詞》:“帶著音韻和節奏的鐐銬跳舞,靈活自如,令人驚奇。”作為一名翻譯家,許淵沖始終強調翻譯不僅僅是簡單的語言轉換,更是跨越文化差異、傳遞思想情感的過程。因此,翻譯家應該具備深厚的文化底蘊和廣泛的知識儲備,能夠準確理解原著的文化內涵,同時也要靈活運用目標語言和文化的表達方式,確保譯文能夠準確傳達原著的意義和情感。(摘自吳松林、劉建國《將一個國家創造的美轉化為全世界的美》)1.下列對材料相關內容的理解和分析,正確的一項是(3分)A.譯者的主體性允許文學翻譯作品中有譯者個人的詮釋和表達,但前提是不改變和歪曲原作。B.翻譯的本質是科學還是藝術一直存在著爭論,持各自觀點的人相互妥協后在認識上有了新的認同趨勢。C.譯者本身的能力素養影響著翻譯的效果,但對翻譯起著決定性影響作用的還是客觀環境因素。D.許淵沖認為文學譯作中只是使讀者“知之”或“喜歡”是沒有價值的,能使人“享受”才是目的。2.根據材料內容,下列說法不正確的一項是(3分)A.文學作品的原作能被翻譯到何種水平,與譯者對原作意義的理解程度有很重要的關系。B.若沒有實現不同文化間有效的交際功能,不管采用哪一種翻譯標準都意義不大。C.如果只強調翻譯的創造性,不排除有譯者以重視主體性為借口而背離原作本義。D.許淵沖的翻譯被評價為“帶著音韻和節奏的鐐銬跳舞”,也只有這樣的翻譯才是美的。3.下列選項不能體現文學翻譯“譯者的主體性”的一項是(3分)A.譯者不可能保持絕對客觀、中立的態度,絕對的忠實和客觀不能完全保證其對原作的忠實。B.翻譯的基礎就在于理解,只有透徹地理解原文,原文的精神底蘊才能準確地傳達出來。C.翻譯過程中,譯者選擇其認為適合的翻譯策略及方法,盡力向作者靠近,卻又不遠離讀者。D.翻譯作為文化密不可分的一部分,在翻譯作品中必然會顯現出譯者自身的文化立場。4.材料一的第二段介紹文學翻譯標準的爭論,這對于論述“譯者的主體性”有什么作用?(4分)5.材料一說“在譯者的主體性和忠實性之間找到一個平衡點”,許淵沖的翻譯就是在尋找這一平衡點,請結合材料二進行簡要分析。(6分)(二)現代文閱讀Ⅱ(本題共4小題,16分)閱讀下面的文字,完成6~9題。數星星的孩子呂群芳清晨,我打開窗,霎時,金色的陽光傾瀉整個房間。與之結伴而來的是清脆的鳥鳴,撲棱棱,林間飛出一只橘色的黃眉姬鹟。對面的山谷傳來幾聲長長的鳥鳴,似乎在呼喚著它。我們南山林場綿延幾十里,一片又一片的翠竹,一個又一個的苗圃,一坡又一坡的果樹,還有一山又一山的天然次生林,在蔚藍的天空下綿綿不絕地伸展開去。林場小學坐落在南邊,有兩排寬闊敞亮的木結構魚鱗黑瓦屋,陰處的苔蘚到處蔓延。學校并不大,一共只有五個班級、九位老師、六十七個學生,五個是林場職工子女,其余是附近幾個村子的孩子,其中有五個住校生。去年八月,我調到偏遠的林場小學任教,朋友們擔心山林里的生活寂寞乏味,我會不適應,過得不開心。其實,我很喜歡這桃源般安靜的環境,山林的星空,樹梢的微風,山頂的晨曦,花瓣上的露珠,都成了夢中或模糊或清晰的畫面。風中搖曳的忘憂草更是讓我想起了童年時讀過的故事:“在蒼茫的群山里,到處盛開著忘憂草紅黃交雜的花朵,隨風搖曳……”冬季,山林的夜來得特別早。吃過晚飯,我們就在教室里亮起燈,房子成了一枚藤黃的漿果,暖暖的甜意充滿周圍。“夜如何其?夜未央,庭燎之光。”這是《詩經·庭燎》開頭的話,夜真深,真純,真美啊!此刻,我正融入濃濃的夜色里。浩渺深邃的夜空,亮晶晶的星子撲閃撲閃,寫著過去、現在和未來的所有故事與秘密。即使是對天文學一無所知的人,也會被這深邃神秘又蔚為壯觀的宇宙景色吸引。“一顆、兩顆、三顆……”我情不自禁地數起星星,數著數著,又想起了許多詩句:“昨夜星辰昨夜風”“一星如月看多時”……我們和古人看的是同一片星空,數的是同樣的星辰,蒼穹之下,我們都是數星星的孩子。以后,我要帶孩子們數星星,和張衡、祖沖之、李白、杜甫、李商隱、蘇東坡、辛棄疾……站在一起望星空,一起數星星,大聲呼喚星星的名字——一個個古老卻閃亮的名字。這個念頭一旦誕生,就像春日的草芽,毛茸茸的,時不時地從心田里鉆出來,又像最輕盈的羽毛,滑過心頭,心尖一陣麻酥酥的顫動。住校的五個孩子,加上住在學校隔壁的張逗逗,一共六個孩子成了“星星小組”的第一批成員。林棟得知消息后,立刻找到我要求住校,加入星星小組,還說七個人正好是“北斗七星”。看星星的地方選在學校后面的山坡上,坡度較緩,容易行走,而且那兒有三塊大石頭,我們無論是站著坐著,還是躺著臥著,都綽綽有余。安全起見,張逗逗的父親不僅修整了石階,還特意搭建了牢固的藤梯,方便孩子們夜間行走。一切準備就緒,山林卻迎來了雨雪季,雨下著下著成了雪,雪落著落著又化成了雨,林場的夜晚更冷了。每天放學后,我讓孩子們先完成家庭作業,等吃了晚飯,就領他們去我的宿舍。我們在爐邊烤著各種食物:番薯、芋芳、橘子、年糕片……香氣飄滿整個屋子。炭火忽明忽暗,年糕片漸漸變柔軟,表皮也慢慢鼓脹起來,長出許多焦黃的疙瘩。外皮酥脆、內里卻香糯的年糕,在涂點兒醬或是蘸點兒紅糖之后,成了孩子們都喜歡吃的美味。好友托人捎來了《星空帝國——中國古代星宿揭秘》與幾大張星空圖,我把藍色的星空圖貼在宿舍的墻壁上,從左到右依次為東方七宿、北方七宿、西方七宿和南方七宿。恍惚間,我們好似置身在深藍色的星空之下,無數星星幻化成蒼龍、黑龜、白虎和展翅翱翔的朱雀,一縷縷星光在它們周圍閃爍……萬籟俱寂,只有雪花簌簌往下落的聲音。我翻開書本,挑選孩子們容易聽懂的內容朗讀:“一個秋高氣爽的傍晚,辛勞了一天的老農終于可以坐在樹下享受片刻的安逸。西邊正緩緩落下的一顆紅色亮星引起了他的注意,那是西方的星星‘大火’,是最先被人們認識的恒星……”從春季到秋季,我們找到了大火星。暮春時節,它悄悄在東南方的天空升起;到了盛夏的傍晚,它就掛到正南方的夜空上;中秋之后,它則緩緩向西南落下,預示天氣要涼了,燕子要飛往南方去了。秋季的星空深邃明澈。星星有的地方繁密,有的地方稀疏;有的地方明亮,有的地方昏暗,半明半暗,閃閃爍爍,像在對我們眨眼——仿佛還能聽見它們在小聲說話。我認不出星座,無法講述翔實的星空知識,只是漫無邊際地和孩子們聊天,一會兒說說牛郎織女的傳說,一會兒講講往來于天河的木筏——星槎,一會兒講講《詩經》里的“三星在天”……有時候,我們對著星空呼喚星星的名字:天樞、天璇、天璣、紫微、景星、文曲、祿存、畢月烏、房日兔、心月狐、海石三、北落師門、軒轅十四等。雖然我們不認識,但也算是打了招呼。更多的時候,我們默默地,不說話,只是靜靜地仰望,悄悄地守護。星光流進了我們的心田,化作了鵲橋相會、天河星槎、白帝皇娥、軒轅星官……記得一個夏夜,我們在觀星臺看星星,只見蒼龍七宿橫亙在銀河西岸,昂著頭,尾巴揚起來,幾乎要在銀河里濺出水花了……正看得入神,朋友打來電話問我在做什么,我沒有回答,只是回頭對孩子們說:“阿姨問我們在做什么,你們告訴她吧。”孩子們便開心地沖著手機屏幕喊道:“阿姨,我們在看星星呀,看天上的龍!”“阿姨好!我是張逗逗,我在數星星!”“我們在守護星星!”(有刪改)6.下列對文本相關內容和藝術特色的分析鑒賞,正確的一項是(3分)A.學校里的房屋是木制結構的,并且在陰處還會生出苔蘚,這符合學校處于林場的環境特點。B.朋友們認為“我”會不適應偏遠的林場生活,其實“我”喜歡這里的寧靜,正是為了逃避城市的喧囂。C.“我”想象著和孩子們一起,與古人仰望同一片星空,但古人卻成為過往,寫出了物是人非的滄桑感。D.“我”并不認識星座,也沒有翔實的星空知識,所以更多的時候只能默不說話,讓孩子們自己觀察。7.關于文中在爐邊烤食物到雪夜誦讀的這一部分,下列說法不正確的一項是(3分)A.孩子們吃完飯后,要到“我”的宿舍里烤食物吃,寫出林場生活的單調和物質的匱乏。B.朋友從遠方帶來了星空圖,這為“我”和孩子們打開了新的世界,營造出了觀星氛圍。C.這一部分看似閑筆,實則寫出了“我”和孩子們對天氣轉晴后能看到星星的滿懷期待。D.“我”給孩子們選讀的內容既貼近勞動的場景,又引出了下文對星星“大火”的描寫。8.文章說“我們都是數星星的孩子”,“數星星”有哪些內涵?(4分)9.散文化小說是用散文的形式創作的一種小說。本文被認為是一篇散文化小說,請結合文本分析。(6分)二、古代詩文閱讀(35分)(一)文言文閱讀(本題共5小題,20分)閱讀下面的文言文,完成10~14題。材料一:從者,合眾弱以攻一強也;而衡者,事一強以攻眾弱也:皆非所以持國也。今人臣之言衡者,皆曰:“不事大,則遇敵受禍矣。”事大未必有實,則舉圖而委,效璽而請兵矣。獻圖則地削,效璽則名卑,地削則國削,名卑則政亂矣。事大為衡,未見其利也,而亡地亂政矣。人臣之言從者,皆曰:“不救小而伐大,則失天下,失天下則國危,國危而主卑。”救小未必有實,則起兵而敵大矣。救小未必能存,而伐大未必不有疏,有疏則為強國制矣。出兵則軍敗,退守則城拔。救小為從,未見其利,而亡地敗軍矣。是故事強,則以外權市官于內;救小,則以內重求利于外。國利未立,封土厚祿至矣;主上雖卑,人臣尊矣;國地雖削,私家富矣。事成,則以權長重;事敗,則以富退處。人主之聽說于其臣,事未成則爵祿已尊矣;事敗而弗誅,則游說之士孰不為用矰繳之說而僥幸其后?故破國亡主以聽言談者之浮說。此其故何也是人君不明乎公私之利不察當否之言而誅罰不必其后也。皆曰:“外事,大可以王,小可以安。”夫王者,能攻人者也;而安,則不可攻也。強,則能攻人者也;治,則不可攻也。治強不可責于外,內政之有也。今不行法術于內,而事智于外,則不至于治強矣。(節選自韓非子《五蠹》)材料二:臣光曰:從衡之說雖反覆百端,然大要合從者,六國之利也。昔先王建萬國,親諸侯,使之朝聘以相交,饗宴以相樂,會盟以相結者,無他,欲其同心戮力以保國家也。向使六國能以信義相親,則秦雖強暴,安得而亡之哉!夫三晉者,齊、楚之藩蔽;齊、楚者,三晉之根柢;形勢相資,表里相依。故以三晉而攻齊、楚,自絕其根柢也;以齊、楚而攻三晉,自撤其藩蔽也。安有撤其藩蔽以媚盜,曰“盜將愛我而不攻”,豈不悖哉!(節選自司馬光《資治通鑒》)10.材料一畫波浪線的部分有三處需要斷句,請用鉛筆將答題卡上相應位置的答案標號涂黑,每涂對一處給1分,涂黑超過三處不給分。(3分)此其故A何也?是人君C不明乎?公私之利E不察當否之言F而誅罰G不必其后也。11.下列對材料中加點的詞語及相關內容的解說,不正確的一項是(3分)A.效,獻出,與《諫太宗十思疏》中“信者效其忠”的“效”意思相同。B.存,使……保存,使動用法,與《過秦論》中“卻匈奴七百余里”的“卻”用法不同。C.以,來,用來,表目的,與《種樹郭橐駝傳》中“爪其膚以驗其生枯”的“以”用法相同。D.悖,荒謬,與成語“并行不悖”中“悖”的意思不同。12.下列對材料有關內容的概述,不正確的一項是(3分)A.采取連衡政策,侍奉大國不一定會取得實際效果,但要呈上本國地圖,獻出朝廷璽印,這樣才能請求軍事援助。B.那些主張合縱的臣子認為,如果不救援小國卻攻打大國,就不能占領天下了,國家就面臨危險,君主地位也就降低了。C.事情如能成功,縱橫家們就會依仗權勢長期受到重用;事情失敗的話,縱橫家們就會引退回家憑借財富享福。D.先王建立大量封國,讓他們通過拜會、探訪來增進相互交往,用舉行饗宴增進歡樂友好,是希望他們能同心協力共保國家。13.把材料中畫橫線的句子翻譯成現代漢語。(8分)(1)今不行法術于內,而事智于外,則不至于治強矣。(2)向使六國能以信義相親,則秦雖強暴,安得而亡之哉!14.韓非和司馬光在合縱連衡上的看法有何不同?請簡要概括。(3分)(二)古代詩歌閱讀(本題共2小題,9分)閱讀下面這首宋詩,完成15~16題。答學者劉克莊自古名家豈偶然,雖游于藝①必精專。經生②各守單傳舊,國弈③常爭一著先。馬老于行知向導,鵠騰而上睹方圓。殷勤寄語同袍者,努力磨教鐵硯穿。【注】①藝,指禮、樂、射、御、書、數“六藝”。②經生,泛指研治經學的人。③國弈,第一流棋手。15.下列對這首詩的理解和賞析,不正確的一項是(3分)A.名家之所以成功,并不是偶然的,而是通過長期的積累與努力取得的。B.做學問要有認真的態度,可以在“六藝”中探尋,但必須保持精純專一。C.作者批評一些做學問的人抱殘守缺,在下棋方面卻為一步棋斤斤計較。D.磨穿鐵硯夸張而形象,寫出了詩人對自己的勉勵和對學者的殷切期望。16.頸聯提到“馬”和“鵠”,作者以此表達怎樣的治學道理?請簡要分析。(6分)(三)名篇名句默寫(本題共1小題,6分)17.補寫出下列句子中的空缺部分。(6分)(1)我們常說“千里之堤,潰于蟻穴”和“玩物喪志”,這些道理在《五代史伶官傳序》中所體現的語句是“,”。(2)詩人時常會回望自己的年輕歲月,陸游在《書憤》中回味了當年“”的豪情壯志,劉克莊在《賀新郎·國脈微如縷》中回憶了“”的軍旅生活。(3)在古代詩歌中提到的酒,有清濁之分。清酒質好價高,如“金樽清酒斗十千,玉盤珍羞直萬錢”。濁酒因其質量一般,有時反映了文人生活上的艱辛和心情的低落,如“,”;但有時也表達喜悅,如“一壺濁酒喜相逢”。三、語言文字運用(20分)(一)語言文字運用Ⅰ(本題共2小題,9分)閱讀下面的文字,完成18~19題。深夜從賓館到南天門時,眼前是黑暗的深潭,深潭的彼岸,是徹夜不熄的市區燈火,呈半月形環抱著黑黢黢的山影,也像一尊巨型的燒烤架,街衢的每一根線條都被炭火烤紅,明明滅滅地閃爍。深潭之中光影游動,①從最深的潭底,緩慢、艱難地上浮,經歷過許多次的停頓,繼續上浮,光點越來越清晰,越來越明亮,②然后聽見,登山杖有力的撞擊聲,看見晃動的人影和手電光。每個跨進南天門的人,都有種從黑暗之中泅渡上岸的欣喜感,即便光線昏暗,也忍不住與門樓合照留念。我有點失落,我是跟著團隊坐纜車上來的,省去了十八盤上的艱難,也省去了登山者抵達南天門時的成就感。我跟著步行登山者粗重的喘息聲,往上攀登,就像一個贗品混在真品當中,自己都覺得不自然。18.文中兩處畫橫線的句子中的逗號,起到了增強表現力的作用,請簡要說明。(4分)19.文中畫波浪線的部分,如果寫成“我跟著喘息聲粗重的步行登山者往上攀登,自己都覺得就像一個不自然的混在真品當中的贗品”,表達效果有什么不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論