




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
本章的主要內(nèi)容第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.1英文科技論文的寫(xiě)作特點(diǎn)5.2英文科技論文的構(gòu)成及寫(xiě)作要求5.3科技英語(yǔ)寫(xiě)作中的常見(jiàn)問(wèn)題淺析5.4英文科技論文寫(xiě)作示例解析5.1英文科技論文的寫(xiě)作特點(diǎn)5.1.1文體特點(diǎn)正式性:科技論文文體作為嚴(yán)肅的書(shū)面文體,作者在進(jìn)行寫(xiě)作時(shí)一定要做到語(yǔ)氣正式,用詞準(zhǔn)確規(guī)范,行文嚴(yán)謹(jǐn)簡(jiǎn)練,避免使用口語(yǔ)化的詞句,不用或少用I,we和you等第一、二人稱的代詞。
【例5.1】Thekernelsofbothsubsystemshaveasizeofthree.Forthesystemcorrespondingtoλ=1.3820,thekerneldelaysare1.3213,3.2785and5.5033seconds.Theroottendenciesofthefirsttwocrossingsare+1,indicatingadestabilizingeffect,whereasthelastdelayisstabilizing,ithasRT=?1.Thesystemcorrespondingtoλ=3.6180haskerneldelaysofvalue0.9010,1.3971and10.0999seconds,withroottendenciesof+1,+1and?1,respectively.
例中的語(yǔ)言以第三人稱進(jìn)行陳述,簡(jiǎn)練、周密,是對(duì)客觀事物的準(zhǔn)確反映,沒(méi)有第一、第二人稱代詞,不摻雜個(gè)人的主觀意識(shí)。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作專業(yè)性:科技論文面向特定專業(yè)范圍的人群,其讀者均是本專業(yè)的科技人員,專業(yè)術(shù)語(yǔ)是構(gòu)成科技論文的重要語(yǔ)言基礎(chǔ),具有語(yǔ)義嚴(yán)謹(jǐn)、單一等特點(diǎn)。使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)可使論文的表意更加精確,行文更加嚴(yán)謹(jǐn)。
【例5.2】Toagroupofagentsdrivenbyhigh-orderlineardynamics,whichinteractunderanundirectedcommunicationtopologyaffectedbyafixedanduniformtimedelay,wedeploytheclustertreatmentofcharacteristicrootsmethodologytofind,exactlyandexplicitly,thelargestdelayforwhichtheagentsreachconsensus.Tothebestofourknowledge,thisisthefirsttimethatanexactandexplicitstabilityboundinthedomainofthedelaysisobtainedforthisclassofsystems.
例中的專業(yè)術(shù)語(yǔ)有high-orderlinear(高階線性),agent(智能體)等。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.1.2詞匯特點(diǎn)純科技詞匯:純科技詞匯是指在特定學(xué)科或?qū)I(yè)領(lǐng)域具有獨(dú)特明確意義的詞匯或術(shù)語(yǔ),如oxide(氧化物)、synthesis(合成)等。這些詞匯意義單一明確,不易產(chǎn)生誤解。通用科技詞匯:通用科技詞匯是指在不同學(xué)科和專業(yè)領(lǐng)域內(nèi)都經(jīng)常使用,但是在不同領(lǐng)域內(nèi)卻又具有不同的含義的詞匯或術(shù)語(yǔ)。例如,operation在計(jì)算機(jī)科學(xué)中指“運(yùn)算”,在醫(yī)學(xué)專業(yè)中指“手術(shù)”。為避免出現(xiàn)語(yǔ)義歧義,在使用的時(shí)候一定要慎重。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作派生詞:派生詞是通過(guò)增加綴或后綴構(gòu)造產(chǎn)生的。例如,前綴anti-(反、抗)構(gòu)成的科技詞匯有:anti-aircraft,antibiotics,antimatter等;又如以后綴-scope構(gòu)成的詞表示某種儀器,如spectroscope,oscilloscope等。語(yǔ)義確切、語(yǔ)體正式的動(dòng)詞:在科技論文中常用意義明確的動(dòng)詞代替某些語(yǔ)義繁多的動(dòng)詞詞組。例如,用absorb替代takein,用discover替代findout,用accelerate替代speedup。這類意義精煉明確,語(yǔ)體正式莊重的動(dòng)詞更適合于科技論文的文體。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作合成詞:合成詞是由兩個(gè)或以上結(jié)合構(gòu)成的一個(gè)詞修飾或限制后一個(gè)詞。在科技論文中,合成詞表意直接,能夠清楚明了的解釋不同的科學(xué)現(xiàn)象和不同物質(zhì)特點(diǎn)。例如horsepower,blueprint,waterproof,wavelength,electro-plate等詞匯。縮寫(xiě)詞:縮寫(xiě)詞是用一個(gè)單詞或詞組的簡(jiǎn)寫(xiě)形式來(lái)代表一個(gè)完整的形式,有著言簡(jiǎn)意賅的效果。在科技論文中使用縮寫(xiě)詞時(shí),第一次出現(xiàn)時(shí)要給出全稱,避免表意不清或出現(xiàn)歧義,便于讀者理解。此外,在寫(xiě)關(guān)鍵詞時(shí)盡量不要使用縮寫(xiě)詞,應(yīng)寫(xiě)出全稱。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.1.3句法特點(diǎn)多使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)語(yǔ)體:科技論文描述的多是某項(xiàng)試驗(yàn)或研究的客觀過(guò)程,為了加強(qiáng)客觀性和真實(shí)性,往往通過(guò)被動(dòng)語(yǔ)態(tài)使論文的敘述更加客觀。
【例5.3】Recently,considerableattentionhasbeendedicatedtotheproblemofdelay-dependentstabilityanalysisandcontrollersynthesisforuncertainsystemswithtime-delay.Alessconservativedelay-dependentcriterionforrobuststabilityofcontinuous-timesystemswithtime-varyingdelayisproposedbyusingtheLeibniz-Newtonformulaandlinearmatrixinequality(LMI)techniquein[2].In[3],anewtechniqueisstudiedbyincorporatingboththetime-varying-delayedandthedelay-upper-boundedstatestomakefulluseofallavailableinformationintothedesign,andthus,furtherreducestheconservativeness.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作多使用非謂語(yǔ)動(dòng)詞:在科技論文中使用非謂語(yǔ)動(dòng)詞(不定式、動(dòng)名詞、分詞)形式不僅能夠體現(xiàn)和區(qū)分出句中信息的重要程度,還能使從句的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)緊湊,行文簡(jiǎn)練。多用動(dòng)詞的現(xiàn)在時(shí):為了表現(xiàn)出科技論文的客觀性,常用一般現(xiàn)在時(shí)來(lái)描述一些自然過(guò)程或現(xiàn)有結(jié)論。
【例5.4】Assumption1characterizestherealsituationinmanypracticalapplications.Atypicalexampleisthenetworkedcontrolsystem[17]inwhichtime-delayinducedbynetworktransmissionisactuallytime-varying,andthelowerandupperboundsonthetime-delaycanalwaysbeestimated.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作
例中三個(gè)句子均為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)形式。此外,也可以采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)和被動(dòng)語(yǔ)態(tài)相結(jié)合的句式來(lái)減小行文語(yǔ)句的結(jié)構(gòu)呆板程度,提高讀者的閱讀興趣。復(fù)合句多,句式結(jié)構(gòu)復(fù)雜:科技論文是通過(guò)文字描述將復(fù)雜的自然規(guī)律揭示出來(lái)。自然規(guī)律中包含著各種各樣復(fù)雜的環(huán)節(jié),各個(gè)環(huán)節(jié)中又有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系,如果只用簡(jiǎn)單的句式會(huì)顯得邏輯關(guān)系不夠清晰。因此,通過(guò)結(jié)構(gòu)復(fù)雜多變的主從復(fù)合句就能夠?qū)⑦@一復(fù)雜的邏輯規(guī)律進(jìn)行清晰、準(zhǔn)確地闡述。名詞化特點(diǎn)顯著:在科技論文中,經(jīng)常使用大量的名詞,表示狀態(tài)或者過(guò)程的名詞以及有名詞作用的非限定性動(dòng)詞。這樣能夠使句式結(jié)構(gòu)更加緊湊明了,句型更加簡(jiǎn)潔,表意更加客觀,很多時(shí)候可以省去更多的主謂結(jié)構(gòu),所以在科技論文中經(jīng)常使用。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.2英文科技論文的構(gòu)成及寫(xiě)作要求5.2.1英文題名字?jǐn)?shù):在保證題名準(zhǔn)確、清晰和簡(jiǎn)練的前提下,英文題名字?jǐn)?shù)越少越好,能夠準(zhǔn)確反映論文特定的內(nèi)容即可。當(dāng)題名中出現(xiàn)Studieson,Investigationon,AFewObservationson,Studyof,Investigationof等詞時(shí),只是增加了題名的長(zhǎng)度,并未提供有效的信息,刪掉即可。每條題名不要超過(guò)10~20個(gè)實(shí)詞。國(guó)外科技期刊對(duì)題名字?jǐn)?shù)通常都有限制。英國(guó)數(shù)學(xué)會(huì)要求不超過(guò)12個(gè)詞,美國(guó)國(guó)立癌癥研究所雜志J.Nat.CancerIns.t要求不超過(guò)14個(gè)詞;美國(guó)醫(yī)學(xué)會(huì)規(guī)定題名不超過(guò)兩行,每行不超過(guò)42個(gè)印刷符號(hào)和空格。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作結(jié)構(gòu):英文題名多采用名詞短語(yǔ)的形式,由一個(gè)或多個(gè)名詞加上前置定語(yǔ)或后置定語(yǔ)構(gòu)成,題名中一般只會(huì)出現(xiàn)名詞、形容詞、介詞、冠詞和連詞等。動(dòng)詞通常是以分詞或動(dòng)名詞形式出現(xiàn)。
【例5.5】Robustdiscrete-timeslidingmodecontrolforuncertainsystemswithtime-varyingstatedelay在這個(gè)題名中,只出現(xiàn)了名詞、形容詞、介詞、冠詞和連詞,并無(wú)其他詞性的詞出現(xiàn)。
【例5.6】Whenisitfuelefficientforaheavydutyvehicletocatchupwithaplatoon?
【例5.7】Canagriculturalmechanizationberealizedwithoutpetroleum?由于題名起標(biāo)識(shí)作用,需要達(dá)到醒目、突出的效果,因此一般不用陳述句形式表示。并且在少數(shù)情況下可以用疑問(wèn)句作為題名,引發(fā)讀者注意。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作大小寫(xiě)字母書(shū)寫(xiě)格式:英文題名的大小寫(xiě)字母書(shū)寫(xiě)格式一般有下面三種:全部大寫(xiě)。實(shí)詞的首字母大寫(xiě),冠詞、連詞等虛詞的首字母小寫(xiě)。只有題名的第一個(gè)詞的首字母大寫(xiě),其余均小寫(xiě)。
【例5.8】CONTROLOFVEHICLESOPERATINGINPLATOONSWITHINTHECITYINORDERTOUNSNARLATRAFFICJAM:ITSSIMULATIONSTUDY
【例5.9】ModelPredictiveLongitudinalControlforHeavy-DutyVehiclePlatoonUsingLeadVehiclePedalInformation
【例5.10】NonlineargainfeedbackadaptiveDSCforaclassofuncertainnonlinearsystemswithasymptoticoutputtracking第五章
英文科技論文的寫(xiě)作縮略詞:在英文題名中應(yīng)當(dāng)慎用縮略詞,只有那些全稱較長(zhǎng),縮寫(xiě)后已經(jīng)得到公認(rèn)的,才可在英文題名中使用。【例5.11】DNA(deoxyribonucleicacid,脫氧核糖核酸)【例5.12】GIS(geographyinformationsystem,地理信息系統(tǒng))【例5.13】CT(computerizedtomography,計(jì)算機(jī)化斷層顯像)【例5.14】LASER(lightamplificationbystimulatedemissionofradiation,激光)第五章
英文科技論文的寫(xiě)作特殊符號(hào):為便于檢索,英文題名中應(yīng)盡量避免使用化學(xué)式、上下角標(biāo)等特殊符號(hào)。中英文題名一致:對(duì)同一篇論文而言,它的中、英文題名在內(nèi)容上應(yīng)該保持一致,但并不要求中、英文題名中的詞匯一一對(duì)應(yīng)。往往根據(jù)英文的書(shū)寫(xiě)習(xí)慣,對(duì)關(guān)鍵詞進(jìn)行位置上的變動(dòng)。
【例5.15】“市區(qū)交通車輛隊(duì)列控制的仿真研究”,對(duì)應(yīng)的英文題名為“Controlofvehiclesoperatinginplatoonswithinthecityinordertounsanalatrafficjam:Itssimulationstudy”,二者用詞雖有差別,但在內(nèi)容上是一致的。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.2.2作者英文署名和工作單位作者單位的標(biāo)注要求:
準(zhǔn)確。作者的單位名稱是社會(huì)上公認(rèn)的、規(guī)范的全稱,而不是簡(jiǎn)稱或不為外人所知的內(nèi)部稱謂。
簡(jiǎn)明。在敘述準(zhǔn)確、書(shū)寫(xiě)清楚的前提下,應(yīng)力求簡(jiǎn)單、明了。作者單位的標(biāo)注方法:
多位作者均在同一工作單位。將不同作者依次并列書(shū)寫(xiě),工作單位、地址及郵編在作者姓名的下方;也可作為腳注,標(biāo)于論文首頁(yè)下方,并注明聯(lián)系方式,有些期刊在首頁(yè)下還有作者簡(jiǎn)介。
多位作者不在同一工作單位。通常在每位作者的姓名后面加注編號(hào),然后在姓名下方依次標(biāo)出各工作單位、地址及郵編。也可將工作單位和聯(lián)系方式作為腳注,標(biāo)于論文首頁(yè)下方。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作圖5.1同一工作單位多位作者的署名示例第五章
英文科技論文的寫(xiě)作圖5.2不同工作單位多位作者的署名示例1第五章
英文科技論文的寫(xiě)作圖5.3不同工作單位多位作者的署名示例2第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.2.3英文摘要英文摘要的撰寫(xiě)要求:
篇幅。一般來(lái)說(shuō),英文摘要應(yīng)是中文摘要的轉(zhuǎn)譯,與中文摘要含有相等的信息量(但不要求與中文摘要一一對(duì)應(yīng)),故只要簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確即可,對(duì)篇幅很難作硬性規(guī)定;但常見(jiàn)的說(shuō)法是,以不超過(guò)180個(gè)實(shí)詞為宜。時(shí)態(tài)。常用一般現(xiàn)在時(shí)、一般過(guò)去時(shí),少用現(xiàn)在完成時(shí)、過(guò)去完成時(shí),基本不用進(jìn)行時(shí)態(tài)和其他復(fù)合時(shí)態(tài)。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作一般現(xiàn)在時(shí)。主要用于說(shuō)明研究目的、闡述研究?jī)?nèi)容、得出結(jié)果結(jié)論、提出建議或討論等。此外,涉及公認(rèn)事實(shí)、自然規(guī)律、永恒真理等,也用一般現(xiàn)在時(shí)。【例5.16】Thisstudy(investigation)isconducted(undertaken)to…【例5.17】Theanatomyofsecondaryxylem(次生木質(zhì)部)instemofdavidiainvolucrata(珙桐)andCamptothecaacuminata(喜樹(shù))iscompared.【例5.18】Theresultshows(reveals)···.Itisfoundthat…【例5.19】Theconclusionsare…【例5.20】Theauthorsuggests…第五章
英文科技論文的寫(xiě)作一般過(guò)去時(shí)。用于敘述過(guò)去某一時(shí)刻(時(shí)段)的發(fā)現(xiàn),某一研究、實(shí)驗(yàn)、觀察、調(diào)查、醫(yī)療等過(guò)程。應(yīng)該指出,用一般過(guò)去時(shí)描述的發(fā)現(xiàn)、現(xiàn)象,往往還不能確定是自然規(guī)律,永恒真理,而僅是描述當(dāng)時(shí)如何;所描述的研究、實(shí)驗(yàn)、觀察等過(guò)程,明顯帶有過(guò)去時(shí)的痕跡。【例5.21】Fourkindsofliquid-liquidsystemswereexamined.【例5.22】Thecyclestress-straincurveandstrain-lifecurveforthesteel40CrNiMoAwereexperimentallyobtained.【例5.23】Theheat-pulsetechniquewasappliedtostudythestem-sapflow(樹(shù)干液流)oftwomaindeciduousbroad-leavedtreespeciesinJulyandAugust,1996.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作現(xiàn)在完成時(shí)及過(guò)去完成時(shí)。動(dòng)詞完成時(shí)少用,但并非不用。現(xiàn)在完成時(shí),用于將從前曾發(fā)生的或從前已完成的事情與現(xiàn)在聯(lián)系起來(lái);而過(guò)去完成時(shí),用于表示過(guò)去某一時(shí)間以前已完成的事情,或在一個(gè)過(guò)去的事情完成之前就已完成的另一過(guò)去行為。【例5.24】Concretehasbeenstudiedformanyyears.【例5.25】Manhasnotyetlearnedtostorethesolarenergy.語(yǔ)態(tài)。采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)或被動(dòng)語(yǔ)態(tài),應(yīng)考慮摘要的特點(diǎn),并滿足表達(dá)的需要。主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。因謂語(yǔ)動(dòng)詞采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)時(shí),有助于文字清晰簡(jiǎn)潔、表達(dá)準(zhǔn)確,故目前大多數(shù)期刊(國(guó)際知名科技期刊Nature、Cell等尤其如此)都提倡使用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。【例5.26】Theauthorsystematicallyintroducesthehistoryanddevelopmentofthetissuecultureofpoplar.【例5.27】Thehistoryanddevelopmentofthetissuecultureofpoplarareintroducedsystematically.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。在指示性文摘要中,為了強(qiáng)調(diào)動(dòng)作的承受者,仍以采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)為好;在報(bào)道性摘要中,雖然某些場(chǎng)合施動(dòng)者無(wú)關(guān)緊要,但也應(yīng)該需強(qiáng)調(diào)的事物做主語(yǔ)。【例5.28】Inthiscade,agreateraccuracyinmeasuringdistancemightbeobtained.人稱。最好不用(不意味著不能用)第一人稱,以便于文獻(xiàn)期刊的編輯刊用。
現(xiàn)在,英文摘要傾向于采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)或原形動(dòng)詞開(kāi)頭。需要指出,為了簡(jiǎn)潔、清楚的表達(dá)研究成果,國(guó)內(nèi)外期刊界同行認(rèn)為,“在論文摘要的撰寫(xiě)中不應(yīng)刻意回避第一人稱和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)”。SCI收錄的1992-2002年間發(fā)表,并在同期具有較高背引頻次論文(前100位)的摘要,就有許多采用第一人稱和主動(dòng)語(yǔ)態(tài)的。【例5.29】Todescribe…,Tostudy…,Toinvestigate…,Toassess…,Todetermine…【例5.30】Thetorrentclassificationmodelandthehazardzonemappingmodelaredevelopedbasedonthegeographyinformationsystem.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作撰寫(xiě)英文摘要的注意事項(xiàng):不要漏掉定冠詞the。the用于表示整個(gè)群體、分類、時(shí)間、地點(diǎn)以外獨(dú)一無(wú)二的事物。表示形容詞最高級(jí)時(shí),一般不會(huì)用錯(cuò)。但用于特指時(shí),the常常被漏用。當(dāng)使用the時(shí),應(yīng)使讀者確切知道作者所指的是什么。【例5.31】Theauthordesignedanewmachine.Themachineisoperatedwithsolarenergy.應(yīng)注意不定冠詞a和an的區(qū)別。不定冠詞a用在以輔音字母開(kāi)頭,或以讀作輔音的元音字母開(kāi)頭的單詞前面。如alasertechnique,aone-dimensionalfigure等。而an用在以元音字母開(kāi)頭,或以不發(fā)音的h開(kāi)頭的單詞前面;或者發(fā)音以元音開(kāi)頭的單詞或單個(gè)字母前面。如aneffectivemethod,anhour,anX-ray,anNMRspectrometer。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作不使用阿拉伯?dāng)?shù)字作為首詞。【例5.32】FivehundredDendrolimustabulaeformislarvaearecollected.
例中的Fivehundred不能寫(xiě)成500。注意名詞的單復(fù)數(shù)形式。避免謂語(yǔ)形式出錯(cuò)。盡量使用短句。過(guò)多長(zhǎng)句的使用容易導(dǎo)致語(yǔ)義不清。但使用短句時(shí)要注意句型變化,要避免單調(diào)和重復(fù)。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.33】該文2007年發(fā)表在IEEETransactioonsonFuzzySystems第15卷上;此摘要被SCI和EI收錄。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.34】該文2007年發(fā)表在美國(guó)ActaMaterialia第55卷第12期上;此摘要被SCI和EI收錄。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.35】該文發(fā)表在IEEETransactionsonInstrumentationandMeasurement2015年第64卷第4期上,其摘要被SCI收錄。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.36】該文發(fā)表在MineralsEngineering2014年第56卷第2期上,被評(píng)為2014年中國(guó)百篇最具影響國(guó)際學(xué)術(shù)論文;其摘要被SCI收錄。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.2.4引言盡量準(zhǔn)確、清楚且簡(jiǎn)潔地指出所探討問(wèn)題的本質(zhì)和范圍,對(duì)研究背景的闡述做到繁簡(jiǎn)適度。在背景介紹和問(wèn)題的提出中,應(yīng)引用“最相關(guān)”的文獻(xiàn)以指引讀者。要優(yōu)先選擇引用的文獻(xiàn)包括相關(guān)研究中的經(jīng)典、重要和最具說(shuō)服力的文獻(xiàn),力戒刻意回避引用最重要的相關(guān)文獻(xiàn)(甚至是對(duì)作者研究具某種“啟示”性意義的文獻(xiàn)),或者不恰當(dāng)?shù)卮罅恳米髡弑救说奈墨I(xiàn)。采取適當(dāng)?shù)姆绞綇?qiáng)調(diào)作者在本次研究中最重要的發(fā)現(xiàn)或貢獻(xiàn),讓讀者順著邏輯的演進(jìn)閱讀論文。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作解釋或定義專門(mén)術(shù)語(yǔ)或縮寫(xiě)詞,以幫助編輯、審稿人和讀者閱讀稿件。適當(dāng)?shù)厥褂谩癐”,“We”或“Our”,以明確地指示作者本人的工作。【例5.37】最好使用“Weconductedthisstudytodeterminewhether...”,而不使用“Thisstudywasconductedtodeterminewhether...”。敘述前人工作的欠缺以強(qiáng)調(diào)自己研究的創(chuàng)新時(shí),應(yīng)慎重且留有余地。【例5.38】Totheauthor'sknowledge...【例5.39】Thereislittleinformationavailableinliteratureabout...【例5.40】Untilrecently,thereissomelackofknowledgeabout...第五章
英文科技論文的寫(xiě)作引言的時(shí)態(tài)運(yùn)用。
敘述有關(guān)現(xiàn)象或普遍事實(shí)時(shí),句子的主要?jiǎng)釉~多使用現(xiàn)在時(shí)。【例5.41】littleisknownabout…或littleliteratureisavailableon…描述特定研究領(lǐng)域中最近的某種趨勢(shì),或者強(qiáng)調(diào)表示某些“最近”發(fā)生的事件對(duì)現(xiàn)在的影響時(shí),常采用現(xiàn)在完成時(shí)。【例5.42】fewstudieshavebeendoneon…或littleattentionhasbeendevotedto…第五章
英文科技論文的寫(xiě)作在闡述作者本人研究目的的句子中應(yīng)有類似Thispaper,Theexperimentreportedhere等詞,以表示所涉及的內(nèi)容是作者的工作,而不是指其他學(xué)者過(guò)去的研究。【例5.43】Insummary,previousmethodsareallextremelyinefficient.Henceanewapproachisdevelopedtoprocessthedatamoreefficiently.例5.43就容易使讀者產(chǎn)生誤解,其中的第二句應(yīng)修改為:Inthispaper,anewapproachwillbedevelopedtoprocessthedatamoreefficiently.或
Thispaperwillpresent(presents)anewapproachthatprocessthedatamoreefficiently.”。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.2.5方法對(duì)材料的描述應(yīng)清楚、準(zhǔn)確。材料描述中應(yīng)該清楚地指出研究對(duì)象(樣品或產(chǎn)品、動(dòng)物、植物、病人)的數(shù)量、來(lái)源和準(zhǔn)備方法。對(duì)于實(shí)驗(yàn)材料的名稱,應(yīng)采用國(guó)際同行所熟悉的通用名,盡量避免使用只有作者所在國(guó)家的人所熟悉專門(mén)名稱。對(duì)方法的描述要詳略得當(dāng)、重點(diǎn)突出。應(yīng)遵循的原則是給出足夠的細(xì)節(jié)信息以便讓同行能夠重復(fù)實(shí)驗(yàn),避免混入有關(guān)結(jié)果或發(fā)現(xiàn)方面的內(nèi)容。如果方法新穎、且不曾發(fā)表過(guò),應(yīng)提供所有必需的細(xì)節(jié);如果所采用的方法已經(jīng)公開(kāi)報(bào)道過(guò),引用相關(guān)的文獻(xiàn)即可(如果報(bào)道該方法期刊的影響力很有限,可稍加詳細(xì)地描述)。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作力求語(yǔ)法正確、描述準(zhǔn)確。由于材料和方法部分通常需要描述很多的內(nèi)容,因此通常需要采用很簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,故使用精確的英語(yǔ)描述材料和方法是十分重要的。
不要遺漏動(dòng)作的執(zhí)行者。【例5.44】Todetermineitsrespiratoryquotient,theorganismwas...顯然,theorganism不能來(lái)determine。【例5.45】Havingcompletedthestudy,thebacteriawereofnofurtherinterest.顯然,thebacteria不會(huì)來(lái)completedthestudy。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作
在簡(jiǎn)潔表達(dá)的同時(shí)要注意內(nèi)容方面的邏輯性。【例5.46】Bloodsamplesweretakenfrom48informedandconsentingpatients...thesubjectsrangedinagefrom6monthsto22years”例5.46中的語(yǔ)法沒(méi)有錯(cuò)誤,但6months的嬰兒能表達(dá)informedconsent?
如果有多種可供選擇的方法能采用,在引用文獻(xiàn)時(shí)提及一下具體的方法。【例5.47】cellswerebrokenbyaspreviouslydescribed例5.47中的邏輯不夠清楚,應(yīng)改為cellswerebrokenbyultrasonictreatmentaspreviouslydescribed.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作時(shí)態(tài)與語(yǔ)態(tài)的運(yùn)用。
若描述的內(nèi)容為不受時(shí)間影響的事實(shí),采用一般現(xiàn)在時(shí)。【例5.48】Atwin-lensreflexcameraisactuallyacombinationoftwoseparatecameraboxes。
若描述的內(nèi)容為特定、過(guò)去的行為或事件,則采用過(guò)去式。【例5.49】TheworkwascarriedoutontheImperialCollegegasatomizer,whichhasbeendescribedindetailelsewhere。方法章節(jié)的焦點(diǎn)在于描述實(shí)驗(yàn)中所進(jìn)行的每個(gè)步驟以及所采用的材料,由于所涉及的行為與材料是討論的焦點(diǎn),而且讀者已知道進(jìn)行這些行為和采用這些材料的人就是作者自己,因而一般都習(xí)慣采用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.50】Thesampleswereimmersedinanultrasonicbathfor3minutesinacetonefollowedby10minutesindistilledwater.
如果涉及表達(dá)作者的觀點(diǎn)或看法,則應(yīng)采用主動(dòng)語(yǔ)態(tài)。【例5.51】Forthesecondtrial,theapparatuswascoveredbyasheetofplastic.Webelievedthismodificationwouldreducetheamountofscattering.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.2.6結(jié)果與討論結(jié)果。結(jié)果部分描述研究結(jié)果,它可自成體系,讀者不必參考論文其它部分,也能了解作者的研究成果。對(duì)結(jié)果的敘述也要按照其邏輯順序進(jìn)行,使之既符合實(shí)驗(yàn)過(guò)程的邏輯順序,又符合實(shí)驗(yàn)結(jié)果的推導(dǎo)過(guò)程。本部分還可以包括對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果的分類整理和對(duì)比分析等。其寫(xiě)作要求如下:對(duì)實(shí)驗(yàn)或觀察結(jié)果的表達(dá)要高度概括和提煉,不能簡(jiǎn)單地將實(shí)驗(yàn)記錄數(shù)據(jù)或觀察事實(shí)堆積到論文中,尤其是要突出有科學(xué)意義和具代表性的數(shù)據(jù),而不是沒(méi)完沒(méi)了地重復(fù)一般性數(shù)據(jù)。對(duì)實(shí)驗(yàn)結(jié)果的敘述要客觀真實(shí),即使得到的結(jié)果與實(shí)驗(yàn)不符,也不可略而不述,而且還應(yīng)在討論中加以說(shuō)明和解釋。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作數(shù)據(jù)表達(dá)可采用文字與圖表相結(jié)合的形式。如果只有一個(gè)或很少的測(cè)定結(jié)果,在正文中用文字描述即可;如果數(shù)據(jù)較多,可采用圖表形式來(lái)完整、詳細(xì)的表述,文字部分則用來(lái)指出圖表中資料的重要特性或趨勢(shì)。切忌在文字中簡(jiǎn)單地重復(fù)圖表中的數(shù)據(jù),而忽略敘述其趨勢(shì)、意義以及相關(guān)推論。適當(dāng)解釋原始數(shù)據(jù),以幫助讀者理解。盡管對(duì)于研究結(jié)果的詳細(xì)討論主要出現(xiàn)在“討論”章節(jié),但“結(jié)果”中應(yīng)該提及必要的解釋,以便讓讀者能清楚地了解作者此次研究結(jié)果的意義或重要性。文字表達(dá)應(yīng)準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、清楚。避免使用冗長(zhǎng)的詞匯或句子來(lái)介紹或解釋圖表。為簡(jiǎn)潔、清楚起見(jiàn),不要把圖表的序號(hào)作為段落的主題句,應(yīng)在句子中指出圖表所揭示的結(jié)論,并把圖表的序號(hào)放入括號(hào)中。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.52】“Figure1showstherelationshipbetweenAandB”不如“AwasSignificantlyhigherthanBatalltimepointshecked(Figure1)”【例5.53】“ItisclearlyshowninTable1thatnocillininhibitedthegrowthofN.gonorrhoeae.”不如“NocillininhibitedthegrowthofN.gonorrhoeae(Table1).”時(shí)態(tài)的運(yùn)用指出結(jié)果在哪些圖表中列出,常用一般現(xiàn)在時(shí)。【例5.54】Figure2showsthevariationinthetemperatureofthesamplesovertime.敘述或總結(jié)研究結(jié)果的內(nèi)容為關(guān)于過(guò)去的事實(shí),所以通常采用過(guò)去時(shí)。【例5.55】Afterflightsoflessthantwohours,11%ofthearmypilotsand33%ofthecivilianpilotsreportedbackpain.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作對(duì)研究結(jié)果進(jìn)行說(shuō)明或由其得出一般性推論時(shí),多用現(xiàn)在時(shí)。【例5.56】Thehigherincidenceofbackpainincivilianpilotsmaybeduetotheirgreateraccumulatedflyingtime.不同結(jié)果之間或?qū)嶒?yàn)數(shù)據(jù)與理論模型之間進(jìn)行比較時(shí),多采一般現(xiàn)在時(shí)(這種比較關(guān)系多為不受時(shí)間影響的邏輯上的事實(shí))。【例5.57】TheseresultsagreewellwiththefindingsofSmith,etal.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作討論。討論部分主要對(duì)研究結(jié)果的解釋和推斷,并說(shuō)明作者的結(jié)果是否支持或反對(duì)某種觀點(diǎn)、是否提出了新的問(wèn)題或觀點(diǎn)等。因此撰寫(xiě)討論時(shí)要避免含蓄,盡量做到直接、明確,以便審稿人和讀者了解論文為什么值得引起重視。其寫(xiě)作要求如下:
對(duì)結(jié)果的解釋要重點(diǎn)突出,簡(jiǎn)潔、清楚。為有效地回答研究問(wèn)題,可適當(dāng)簡(jiǎn)要地回顧研究目的并概括主要結(jié)果。
推論要符合邏輯,避免實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)不足以支持的觀點(diǎn)和結(jié)論。根據(jù)結(jié)果進(jìn)行推理時(shí)要適度,論證時(shí)一定要注意結(jié)論和推論的邏輯性。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作觀點(diǎn)或結(jié)論的表述要清楚、明確。盡可能清楚地指出作者的觀點(diǎn)或結(jié)論,并解釋其支持還是反對(duì)早先的工作。結(jié)束討論時(shí),避免使用諸如“Futurestudiesareneeded.”之類蒼白無(wú)力的句子。對(duì)結(jié)果科學(xué)意義和實(shí)際應(yīng)用效果的表達(dá)要實(shí)事求是,適當(dāng)留有余地。避免使用“Forthefirsttime”等類似的優(yōu)先權(quán)聲明。在討論中應(yīng)選擇適當(dāng)?shù)脑~匯來(lái)區(qū)分推測(cè)與事實(shí)。例如:可選用“prove”,“demonstrate”等表示作者堅(jiān)信觀點(diǎn)的真實(shí)性;選用“show”,“indicate”,“found”等表示作者對(duì)問(wèn)題的答案有某些不確定性;選用“imply”,“suggest”等表示推測(cè);選用情態(tài)動(dòng)詞“can”,“will”,“should”,“probably”,“may”,“could”,“possibly”等來(lái)表示論點(diǎn)的確定性程度。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作時(shí)態(tài)的運(yùn)用回顧研究目的時(shí),通常使用過(guò)去時(shí)。【例5.58】Inthisstudy,theeffectsoftwodifferentlearningmethodswereinvestigated.如果作者認(rèn)為所概述結(jié)果的有效性只是針對(duì)本次特定的研究,需用過(guò)去時(shí);相反,如果具有普遍的意義,則用現(xiàn)在時(shí)。
【例5.59】Inthefirstseriesoftrials,theexperimentalvalueswerealllowerthanthetheoreticalpredictions.Theexperimentalandtheoreticalvaluesfortheyieldsagreewell.闡述由結(jié)果得出的推論時(shí),通常使用現(xiàn)在時(shí)。使用現(xiàn)在時(shí)的理由是作者得出的是具普遍有效的結(jié)論或推論,并且結(jié)果與結(jié)論或推論之間的邏輯關(guān)系為不受時(shí)間影響的事實(shí)。【例5.60】Thedatareportedheresuggest(Thesefindingssupportthehypothesis,ourdataprovideevidence)thatthereactionratemaybedeterminedbytheamountofoxygenavailable.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.2.7結(jié)論
結(jié)論作為單獨(dú)一章節(jié)對(duì)全文進(jìn)行總結(jié),其主要內(nèi)容是對(duì)研究的主要發(fā)現(xiàn)和成果進(jìn)行概括總結(jié),讓讀者對(duì)全文的重點(diǎn)有一個(gè)深刻的印象。有的文章也在本部分提出當(dāng)前研究的不足之處,對(duì)研究的前景和后續(xù)工作進(jìn)行展望。應(yīng)注意的是,撰寫(xiě)結(jié)論時(shí)不應(yīng)涉及前文不曾指出的新事實(shí),也不能在結(jié)論中重復(fù)論文中其他章節(jié)中的句子,或者敘述其他不重要或與自己研究沒(méi)有密切聯(lián)系的內(nèi)容,以故意把結(jié)論拉長(zhǎng)。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.2.8英文致謝向資金支持者致謝的主要句型:Thiswork(research,project)wasfinanciallysupportedby…Financialsupportforthisprojectwasprovidedby…向提供幫助者致謝的主要句型:Wethank(acknowledge)…Wewouldliketoexpressoursinceregratefulnessto…Theauthorsaregratefulto……isgratefullyacknowledged第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.61】TheauthorsaregratefultoS.Mladenovic,FacultyofElectricalEngineering,UniversityofBelgrade,forherhelpinobtainingandpresentingthesimulationresults.【例5.62】TheauthorswouldliketothanktheAssociateEditorandtheanonymousreviewersforprovidingconstructivesuggestionsandcommentswhichhavegreatlyimprovedthepaper.【例5.63】Theauthorwouldliketothanktheanonymousreviewersfortheirconstructivecommentsandsuggestionsthathavesignificantlyenhancedthequalityofthepaper.ThisworkwassupportedbytheNationalNaturalScienceFoundationofChina(61803040),theKeyScienceandTechnologyProgramofShaanxiProvince(2017JQ6060)andtheFundamentalResearchFundsfortheCentralUniversitiesofChina(300102328403).第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.64】PartofthisworkwasconductedunderthecooperativeresearchwiththeMechanicalEngineeringLaboratoryandAssociationofElectronicTechnologyforAutomotiveTrafficandDriving.【例5.65】TheauthorswouldliketothankthestudentsandfacultymembersattheUniversityofCalifornia,Berkeley,formakingavailabletheNSsimulatorandthestudentsandfacultymembersoftheMonarchProject,CarnegieMellonUniversity,Pittsburgh,PA,fortheiradhocnetworkextensionstoNS.TheauthorswouldalsoliketothankG.McHaleoftheFederalHighwayAdministrationforhisassistanceinusingtheCORSIMsimulator.Finally,theywouldliketoacknowledgetheassistanceofthePartnersforAdvancedTransitandHighways(PATH)programattheUniversityofCaliforniaformakingavailablethetraffic-flowdatausedinthispaper.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.66】ThankstothesupportfromtheprojectbytheNationalNaturalScienceFoundationofChina(GrantNo.61304197),theScientificandTechnologicalTalentsofChongqing(GrantNo.cstc2014kjrc-qnrc30002),theKeyProjectofApplicationandDevelopmentofChongqing(GrantNo.cstc2014yykfB40001),WenfengTalentsofChongqingUniversityofPostsandTelecommunications(GrantNo.2014-277),“151”ScienceandTechnologyMajorProjectofChongqing-GeneralDesignandInnovativeCapabilityofFullInformationBasedTrafficGuidanceandControlSystem(GrantNo.cstc2013jcsf-zdzxqqX0003),theDoctoralStart-upFundsofChongqingUniversityofPostsandTelecommunication(GrantNo.A2012-26).第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.2.9參考文獻(xiàn)
關(guān)于參考文獻(xiàn)的內(nèi)容和格式,建議作者在把握參考文獻(xiàn)注錄基本原則的前提下,參閱所投刊物的“投稿須知”中對(duì)參考文獻(xiàn)的要求,或同一刊物的其它論文參考文獻(xiàn)的注錄格式,使自己論文的文獻(xiàn)列舉和標(biāo)注方法與所刊物相一致。ISO5966-1982中規(guī)定參考文獻(xiàn)應(yīng)包含以下三項(xiàng)內(nèi)容:作者/題目/有關(guān)出版事項(xiàng)。其中出版事項(xiàng)包括:書(shū)刊名稱、出版地點(diǎn)、出版單位、出版年份以及卷、期、頁(yè)等。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作編排順序按作者姓氏字母順序排列(alphabeticallistofreferences);按序號(hào)編排(numberedlistofreferences),即對(duì)各參考文獻(xiàn)按引用的順序編排序號(hào),正文中引用時(shí)只要寫(xiě)明序號(hào)即可,無(wú)需列出作者姓名和出版年代。標(biāo)注格式MLA參考文獻(xiàn)格式:在正文標(biāo)注參考文獻(xiàn)作者的姓和頁(yè)碼,文末間列參考文獻(xiàn)項(xiàng),以WorksCited為標(biāo)題。APA參考文獻(xiàn)格式:正文引用部分注明參考文獻(xiàn)作者姓氏和出版時(shí)間,文末單列參考文獻(xiàn)項(xiàng),以References為標(biāo)題。Chicago參考文獻(xiàn)格式:正文中按引用先后順序連續(xù)編排序號(hào),在該頁(yè)底以腳注(Footnotes)或在文末以尾注(Endnotes)形式注明出處,或在文末單列參考文獻(xiàn)項(xiàng),以Bibliography為標(biāo)題。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.3科技英語(yǔ)寫(xiě)作中的常見(jiàn)問(wèn)題淺析5.3.1漢語(yǔ)思維方式
在英文科技論文寫(xiě)作過(guò)程中,大量國(guó)內(nèi)科技工作者通常是先寫(xiě)出漢語(yǔ)句式,再逐句翻譯成英語(yǔ),導(dǎo)致論文的“漢化英語(yǔ)(Chinglish)”特征明顯。從語(yǔ)法上講,這種英語(yǔ)并不存在嚴(yán)重錯(cuò)誤,但實(shí)際中卻不符合英語(yǔ)的表達(dá)方式,使讀者很難讀懂所要表述的意思。有時(shí)還會(huì)導(dǎo)致一個(gè)原本意思清楚的漢語(yǔ)句子,按照字面意思譯成英語(yǔ)后,原意反倒表達(dá)不清楚,甚至?xí)鹫`解。這就需要考慮如何準(zhǔn)確地表達(dá)英文。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.67】科學(xué)家不僅利用符號(hào)和公式,還通過(guò)設(shè)計(jì)和數(shù)據(jù)表達(dá)他們的想法。Scientistsnotonlymaywithsymbolsandformulae,butalsomaybydesignsanddataexpresstheirthoughts.該譯文是按照漢語(yǔ)的思維和表達(dá)方式逐個(gè)詞拼湊成的,既存在一些寫(xiě)作錯(cuò)誤,也不符合英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。英文陳述句的句子結(jié)構(gòu)一般是:主語(yǔ)+謂語(yǔ)+賓語(yǔ)+其他成分。在處理漢譯英時(shí),首先必須把一個(gè)句子的核心找出來(lái)。這個(gè)句子的核心是“科學(xué)家表達(dá)……,通過(guò)公式、數(shù)據(jù)……”。分析清楚后再安排句子,就不會(huì)產(chǎn)生錯(cuò)誤譯法的思維混亂情況。May是情態(tài)動(dòng)詞,必須和動(dòng)詞一起構(gòu)成謂語(yǔ),正確的譯文為:Scientistsmayexpresstheirthoughtsnotonlywithsymbolsandformulae,butalsodesignsanddata.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.68】直到速度接近光速時(shí),才能覺(jué)察到質(zhì)量的增加。因此,通常很難檢測(cè)出質(zhì)量的變化。Theincreaseinmassisnotappreciableuntilthevelocityapproachesthatoflight.Therefore,itisoftendifficulttodetectchangesinquality.比較漢語(yǔ)和英語(yǔ)語(yǔ)句發(fā)現(xiàn),漢語(yǔ)的造句法里有所謂的“意合法”。漢語(yǔ)句子一般比較短,結(jié)構(gòu)松散,注意意合,一個(gè)句子可以包含兩個(gè)或多個(gè)分句,分句之間在意思上是有聯(lián)系的,但不用連詞。英語(yǔ)卻不是這樣,句子一般比較長(zhǎng),結(jié)構(gòu)比較緊密,注意形合,往往需要把這種聯(lián)系明確地表達(dá)出來(lái)。所以,漢譯英應(yīng)對(duì)漢語(yǔ)句子的表達(dá)形式進(jìn)行改變,必要時(shí)可以把幾個(gè)漢語(yǔ)短句合并成一個(gè)英語(yǔ)長(zhǎng)句,使譯文能更加準(zhǔn)確通順地表達(dá)原文的意思。正確的譯文為:Theincreaseinmassisnotappreciableuntilthevelocityapproachesthatoflightandthereforeitordinarilyescapesdetection.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.69】由方程A減去方程B,經(jīng)整理,我們可以得到方程C。EquationAsubtractsEquationB,afterrearrangement,weobtainthefollowingEquationC.在科技論文寫(xiě)作中經(jīng)常有推導(dǎo)公式的敘述。按照英語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,表達(dá)“A減去B”時(shí),用“subtractBfromA”的結(jié)構(gòu),即:subtractEquationBfromEquationA。句中的afterrearrangement為介詞短語(yǔ)作插入語(yǔ),但rearrangement的內(nèi)容不明確。實(shí)際上,在推導(dǎo)公式的過(guò)程中,“整理”步驟是不可缺少但不必翻譯。另外,在英語(yǔ)科技論文寫(xiě)作中,應(yīng)盡量避免使用第一人稱代詞,后半句weobtainthefollowingEquationC不合適,改為被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。正確的譯文如下:BysubtractingEquationBfromEquationA,thefollowingEquationCcouldbeobtained.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.70】這個(gè)儀器是為測(cè)量液體的流量而設(shè)計(jì)的。Thisinstrumentisformeasuringtheflowrateofliquidstodesign.顯然,這也是按照漢語(yǔ)思維方式直譯的。句中謂語(yǔ)“為……設(shè)計(jì)”應(yīng)譯為“bedesigned”。for引導(dǎo)的介詞短語(yǔ)表示目的。因此,正確的譯文為:Thisinstrumentisdesignedformeasuringtheflowrateofliquids.【例5.71】所有的磁性材料都不適合于這種用途。Allthemagneticmaterialsarenotfitforthisapplication.由于“All+not”表示部分否定,譯文的意思是“不是所有的磁性材料都不適合于這種作用”,即一部分磁性材料適合于這種用途,部分不適合。這與原文的意思不符合。原文是全部否定,而不是部分否定。正確的譯文如下:Noneofthemagneticmaterialsarefitforthisapplication.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.72】這顆衛(wèi)星還沒(méi)有進(jìn)入軌道就爆炸了。Thesatelliteexplodedbeforeitdidnotenteritsorbit.在英語(yǔ)中,表達(dá)“在……沒(méi)有……以前”時(shí),常用before引導(dǎo)的從句。從句中,謂語(yǔ)采用肯定形式,不用否定形式。正確的譯文如下:Thesatelliteexplodedbeforeitentereditsorbit.
從上面的6個(gè)實(shí)例可看出,英文科技論文寫(xiě)作中,一定要克服漢語(yǔ)思維方式的影響,按照英語(yǔ)的思維方式表達(dá)原文;多閱讀或參考一些經(jīng)典的外文科技論文,不要自己生造;不要照搬別人的原句,應(yīng)該做小的改動(dòng),如換一些詞語(yǔ),主動(dòng)改被動(dòng)等;積累一些常用和特殊的句型等,經(jīng)過(guò)消化,使之成為自己寫(xiě)作時(shí)的借鑒和參考。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.3.2詞義選擇不當(dāng)
英語(yǔ)中許多詞是一詞多義,給正確選詞帶來(lái)一定的難度。科技論文表達(dá)必須正確、嚴(yán)謹(jǐn)且用詞恰當(dāng)。因此,寫(xiě)作時(shí)特別要注意使用場(chǎng)合,從一個(gè)多義詞中選擇恰當(dāng)?shù)脑~義,以免因用詞不當(dāng)導(dǎo)致歧義或出現(xiàn)錯(cuò)誤。學(xué)會(huì)“釋義”和確切理解詞義是能否達(dá)到用詞準(zhǔn)確的關(guān)鍵,釋義就是用不同的詞語(yǔ)來(lái)表達(dá)或說(shuō)明另一個(gè)詞或另一句的意義,表達(dá)得既正確又生動(dòng)。其次,在理解和使用英語(yǔ)詞匯時(shí),要注意英語(yǔ)和漢語(yǔ)在含義上的不同,以免造成誤解或錯(cuò)句。第五章
英文科技論文的寫(xiě)作新發(fā)現(xiàn)和實(shí)驗(yàn)中描述進(jìn)行或開(kāi)展了何種研究時(shí),國(guó)內(nèi)作者常用的詞語(yǔ)有do,study,carryout等,而英文中常用investigate,undertake,perform等。【例5.73】ThechemicalstructureoftheobtainedhydrogelswasstudiedbyFTIR.【例5.74】Thepreparationofthecopolymerwasdoneunderanitrogenatmosphere.【例5.75】ExtractionoftheCNCswascarriedoutwithcoldwater.
例5.73-例5.75中的studied,done,carriedout依次改為investigated,undertaken,performed更符合英語(yǔ)習(xí)慣。正確的譯文為:
ThechemicalstructureoftheobtainedhydrogelswasinvestigatedbyFTIR.
Thepreparationofthecopolymerwasundertakenunderanitrogenatmosphere.
ExtractionoftheCNCswasperformedwithcoldwater.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作在論文摘要和引言中,經(jīng)常提到本研究的“目的”是……,目的一詞用aim,不是objective。【例5.76】Theobjectiveofthispaperistoreporttheeffectof……【例5.77】Theobjectiveofthisworkistoinvestigate……例5.76和例5.77中的objective應(yīng)改為aim,正確的譯文為:Theaimofthispaperistoreporttheeffectof……Theaimofthisworkistoinvestigate……“在此研究中……”,國(guó)內(nèi)作者習(xí)慣用work,但英文常用study。【例5.78】Inthiswork,wepresentaneasymethodto……【例5.79】Theworkregardingtheevaluationofthesynthesizedgraftcopolymer……第五章
英文科技論文的寫(xiě)作例5.78和例5.79中的work應(yīng)改為study,正確的譯文為:Inthisstudy,wepresentaneasymethodto……Thestudyregardingtheevaluationofthesynthesizedgraftcopolymer……多義詞中選擇詞義恰當(dāng)?shù)膯卧~表達(dá)我們的思想,否則會(huì)出現(xiàn)錯(cuò)誤。【例5.80】天線的形狀是復(fù)雜的。
Theantennaconfigurationisinvolved.
該句是一個(gè)主系表結(jié)構(gòu),involved是作形容詞用。但常被理解為被動(dòng)語(yǔ)態(tài),意思是包含、包括等。即使做形容詞用,也容易被理解為“棘手的、復(fù)雜的”,不表示結(jié)構(gòu)復(fù)雜。如果將involved換為complex或complicated,就可避免歧義的產(chǎn)生。正確的譯文為:
Theantennaconfigurationiscomplex(complicated).第五章
英文科技論文的寫(xiě)作【例5.81】由于時(shí)間關(guān)系,試驗(yàn)到此為止。Duetotime,theexperimentshouldbestoppedhere.由于“dueto”的語(yǔ)義為“由于……之故”而導(dǎo)致某種結(jié)果的意思,用在這里不符合邏輯。正確的譯文為:Astimeisup/limited,theexperimenthastobestoppedhere.【例5.82】昨天我們做了一次電學(xué)實(shí)驗(yàn)。Yesterdaywemadeanelectricityexperiment.一般表示做某種具體試驗(yàn)用experimenton;對(duì)某種學(xué)科而言,一般用experimentinphysics(orinchemistry)。正確的譯文為:Yesterdaywemadeanexperimentonelectricity.【例5.83】解決科學(xué)和工程上的一些復(fù)雜問(wèn)題需要花費(fèi)許多時(shí)間。Itspendsmuchtimetosolvethecomplexproblemsinscienceandengineering.因?yàn)椤盎ǘ嗌贂r(shí)間”,如果主語(yǔ)是人,可用spend+動(dòng)名詞,take+不定式或devote…to;如果主語(yǔ)是事物,則必須用take+不定式,而不用spend+動(dòng)名詞或devote…to。正確的譯文為:Ittakesmuchtimetosolvethecomplexproblemsinscienceandengineering.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.3.3語(yǔ)句結(jié)構(gòu)不合理
科技英語(yǔ)與英語(yǔ)的其他文體并立,就其本質(zhì)而言并無(wú)差異。但是,科技英語(yǔ)在語(yǔ)法方面卻有其特點(diǎn)。實(shí)際中,經(jīng)常發(fā)現(xiàn)漢譯英的科技論文中存在著語(yǔ)句結(jié)構(gòu)混雜、短缺,語(yǔ)句表達(dá)不清楚的情況,更談不上準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性。語(yǔ)句結(jié)構(gòu)復(fù)雜【例5.84】下面的程序給出了求解這類問(wèn)題應(yīng)遵循的步驟。Thefollowingprogramshowswhatprocedurethatoneshouldfollowinsolvingthiskindofproblem.句中使用了what和that。What在作形容詞時(shí)其含義為any……that,用了what就不能再用that從句,否則從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)而言就重疊了。正確的譯文為:第五章
英文科技論文的寫(xiě)作Thefollowingprogramshowswhatoneshoulddoinsolvingthiskindofproblem.或Thefollowingprogramshowstheprocedurethatoneshouldfollowtosolvethiskindofproblem.語(yǔ)句結(jié)構(gòu)短缺【例5.85】這種溶液的沸點(diǎn)比組成溶液的任何組元的都高。Theboilingpointofthesolutionsishigherthananyofitsseparatecomponent.此譯文導(dǎo)致boilingpoint與anyofitsseparatecomponent相比較,應(yīng)該是boilingpoint和boilingpoint比較。用不同事物進(jìn)行比較不符合邏輯,這是由于語(yǔ)句結(jié)構(gòu)短缺所致。正確的譯文為:Theboilingpointofthesolutionsishigherthanthatofanyofitsseparatecomponent.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作語(yǔ)句結(jié)構(gòu)插斷,表達(dá)不清楚【例5.86】如果處理方式不恰當(dāng),鍋爐及機(jī)動(dòng)車輛排出的廢氣就會(huì)造成城市污染。Exhaustfromboilersandvehiclescausesairpollutionincities,unlessitisproperlytreated.句子unlessitisproperlytreated是修飾exhaust的,放在最后容易讓人理解為修飾airpollution的,使得表達(dá)不清楚。正確的譯文為:Exhaustfromboilersandvehicles,unlessitisproperlytreated,causesairpollutionincities.第五章
英文科技論文的寫(xiě)作5.3.4冠詞缺失和亂用【例5.87】Theproductsweredriedinvacuumoven.【例5.88】TheinitiationtemperaturewaschangedbyIntroducingAMintopolymer.【例5.89】Cerebralvenoussinusthrombosis(CVST)rarelyoccursinchildrenbuthasthemortalityrateashighas20%-78%.例5.87缺失
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 鄉(xiāng)鎮(zhèn)-工作總結(jié)及今后五年工作計(jì)劃
- 公司廣播播音管理制度
- 公司職工租房管理制度
- 《2025解除勞動(dòng)合同證明書(shū)》
- 河南省安陽(yáng)市2024~2025學(xué)年 高三下冊(cè)3月檢測(cè)數(shù)學(xué)試卷附解析
- 安徽省六安市2024-2025學(xué)年高二下冊(cè)B班3月月考數(shù)學(xué)試卷附解析
- 互動(dòng)式文案設(shè)計(jì)研究-洞察闡釋
- 云浮羅定市招聘醫(yī)療衛(wèi)生人才筆試真題2024
- 2025年護(hù)理技能競(jìng)賽試題
- 臨床支氣管囊腫與肺大泡鑒別
- 計(jì)量投訴處理管理制度
- 新形勢(shì)下港口企業(yè)合規(guī)風(fēng)險(xiǎn)與管理識(shí)別研究
- 少兒脊柱健康課件
- 高純氮化硅行業(yè)跨境出海戰(zhàn)略研究報(bào)告
- 2024年四川內(nèi)江中考滿分作文《我也有自己的光芒》8
- 強(qiáng)制執(zhí)行申請(qǐng)書(shū)電子版
- 遙測(cè)信號(hào)抗干擾-深度研究
- 2024春形勢(shì)與政策-鑄牢中華民族共同體意識(shí)課件
- 金融科技概論 章習(xí)題及答案 第1-8章
- 低壓電氣基礎(chǔ)知識(shí)培訓(xùn)電工-電氣工程師
- 2021-2022學(xué)年北京市朝陽(yáng)區(qū)人教版三年級(jí)下冊(cè)期末考試數(shù)學(xué)試卷及答案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論