




下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
裝訂線裝訂線PAGE2第1頁,共3頁江蘇海洋大學
《跨文化交際學概論》2023-2024學年第二學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三四總分得分一、單選題(本大題共15個小題,每小題2分,共30分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、關于學術講座的翻譯,對于演講者的即興發揮和口語表述,以下處理方式不正確的是()A.盡量準確地記錄和翻譯B.進行適當的整理和優化C.忽略一些不重要的細節D.保持演講的風格和邏輯2、在翻譯一些描述動作或狀態的句子時,動詞的選擇很關鍵。“她笑了笑,輕輕地搖了搖頭。”以下英語翻譯中最恰當的是?()A.Shesmiledandshookherheadgently.B.Shelaughedandshookherheadlightly.C.Shegrinnedandshookherheadsoftly.D.Shechuckledandshookherheadslightly.3、在翻譯科技新聞時,對于最新的科技成果和創新應用,以下哪種翻譯更能激發讀者的興趣?()A.成果展示B.應用前景描述C.原理簡單解釋D.與生活聯系4、在翻譯財經新聞時,對于股市行情和經濟數據的翻譯要及時準確。“上證指數上漲了2%”以下哪個翻譯更專業?()A.TheShanghaiCompositeIndexroseby2%.B.TheShanghaiStockIndexincreasedby2%.C.TheShanghaiShareIndexwentupby2%.D.TheShanghaiMarketIndexclimbedby2%.5、在翻譯歷史文獻時,對于一些古代的官職、地名和制度的翻譯,以下做法不準確的是()A.進行注釋和解釋B.采用現代對應的詞匯C.查閱相關的歷史資料和研究成果D.遵循歷史翻譯的學術規范6、在翻譯藝術評論文章時,對于藝術風格和作品的描述要生動準確。“印象派”常見的英文翻譯是?()A.ImpressionistschoolB.ImpressionismC.TheschoolofImpressionD.ThestyleofImpression7、翻譯中要注意不同語言的詞匯感情色彩差異,以下哪個例子體現了詞匯感情色彩差異?()A.“中文里的‘聰明’和英文里的‘clever’都有積極的感情色彩。”B.“英文里的‘ambitious’既有積極的‘有雄心壯志的’意思,也有消極的‘野心勃勃的’意思,而中文里的‘雄心壯志’只有積極的感情色彩。”C.“中文里的‘美麗’和英文里的‘beautiful’都有贊美之意,感情色彩相同。”D.“英文里的‘happy’和中文里的‘高興’都表達愉快的心情,感情色彩相同。”8、當翻譯涉及宗教文化的內容時,為了避免文化誤解,以下哪種翻譯策略更謹慎?()A.遵循宗教經典的翻譯B.采用通俗的解釋C.請教宗教人士D.保持原文不翻譯9、關于醫學文獻的翻譯,對于一些醫學術語和病癥名稱,以下處理方式不正確的是()A.采用國際通用的醫學術語B.參考權威的醫學詞典C.根據個人理解進行隨意翻譯D.遵循醫學翻譯的規范和標準10、在翻譯科技產品說明書時,對于產品的功能和使用方法的描述要清晰明確。比如“Pressthepowerbuttonfor3secondstoturnonthedevice.”以下翻譯,不準確的是?()A.按下電源按鈕3秒鐘以開啟設備。B.把電源按鈕按3秒來打開這個裝置。C.按壓電源鍵持續3秒來啟動設備。D.按電源按鈕3秒來使設備運轉11、在翻譯學術論文時,對于引用文獻和參考文獻的處理,以下做法不正確的是()A.準確翻譯引用文獻的標題和作者B.按照目標語的學術規范格式進行整理C.忽略引用文獻,只翻譯論文正文D.核對參考文獻的準確性和完整性12、翻譯“Actionsspeaklouderthanwords.”時,以下哪個選項最能表達其含義?()A.行動比語言更響亮B.行動勝于言語C.行動說話比言語更大聲D.行動的聲音比話語更響亮13、翻譯廣告宣傳語時,要簡潔且有吸引力。“品質卓越,值得信賴!”以下英語翻譯最具感染力的是?()A.Excellentquality,trustworthy!B.Outstandingquality,reliable!C.Superiorquality,dependable!D.Remarkablequality,credible!14、“Apennyforyourthoughts.”的恰當翻譯是?()A.你在想什么呢?B.給你一便士,告訴我你在想什么C.對你的想法我出一便士D.你的想法值一便士15、在翻譯歷史文獻時,對于不同時期的地名和官職名稱,以下哪種處理方式更能反映歷史背景?()A.采用現代名稱B.保留原文名稱并加注C.統一翻譯成通用名稱D.按照朝代分別翻譯二、簡答題(本大題共3個小題,共15分)1、(本題5分)翻譯自然科學研究報告時,如何處理實驗數據和結論的翻譯,以保證科學性?2、(本題5分)翻譯與工業制造相關的文本,如何準確傳達工藝流程和技術參數?3、(本題5分)在翻譯音樂史的文章時,如何準確傳達音樂流派的發展和音樂家的成就?以一篇關于古典音樂發展的文章翻譯為例進行分析。三、論述題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)商標翻譯不僅是語言的轉換,更是品牌形象和文化內涵的傳遞。請論述商標翻譯中應遵循的原則和方法,如音譯、意譯、音意結合等,以及如何考慮目標市場的文化背景、消費者心理和語言習慣,使翻譯后的商標能夠吸引消費者并促進產品銷售。舉例說明成功和失敗的商標翻譯案例,并分析其原因。2、(本題5分)論述在翻譯中,如何應對源語和目標語的語言習慣差異,研究語言習慣在詞匯、語法、表達方式等方面的體現,思考如何在翻譯中尊重目標語的語言習慣,同時又不丟失原文的特色,舉例說明不同語言習慣對翻譯的影響和處理方法。3、(本題5分)翻譯中的文化定型觀念(如對某個國家或民族的刻板印象)會影響翻譯的準確性和客觀性。請詳細論述文化定型觀念的產生原因和影響,分析如何在翻譯中打破文化定型觀念,實現真實的文化傳播。4、(本題5分)深入論述在翻譯中,如何處理原文中的文化審美差異和文化審美共性?研究文化審美觀念的多樣性和共同性,分析在翻譯中如何兼顧審美差異和共性。5、(本題5分)翻譯中的語境重構對于準確理解和翻譯原文非常關鍵。請全面論述語境重構的概念和重要性,探討如何在翻譯中根據目標語言的文化和語言習慣重構語境。四、實踐題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)“中國的傳統建筑工藝如榫卯結構、木雕、磚雕等,體現了高
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
評論
0/150
提交評論