




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
自覺遵守考場紀律如考試作弊此答卷無效密自覺遵守考場紀律如考試作弊此答卷無效密封線第1頁,共3頁德陽科貿職業學院
《高級俄語口譯》2023-2024學年第二學期期末試卷院(系)_______班級_______學號_______姓名_______題號一二三四總分得分批閱人一、單選題(本大題共25個小題,每小題1分,共25分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯文學評論時,對于作者的觀點和風格的傳達要準確。“這部小說情節跌宕起伏,引人入勝。”以下英語翻譯最能體現其情節特點的是?()A.Thisnovelhasafluctuatingandfascinatingplot.B.Theplotofthisnovelisupsanddowns,fascinating.C.Thisnovel'splotisfulloffluctuationsandattractions.D.Theplotofthisnovelisundulatingandcaptivating.2、在翻譯科技報告時,對于一些新出現的科技概念和術語,以下翻譯策略中,不太合適的是?()A.創造新的詞匯進行翻譯B.借用其他語言中類似的詞匯C.暫時保留原文不翻譯D.隨意按照自己的理解進行翻譯3、在商務英語翻譯中,準確理解專業術語和行業用語至關重要。對于“balancesheet(資產負債表)”這樣的術語,以下翻譯處理方式中,不正確的是?()A.直接使用原術語,不進行翻譯B.按照約定俗成的譯法進行翻譯C.根據上下文進行靈活意譯D.隨意創造新的譯法4、在翻譯醫學文獻時,專業詞匯的翻譯需要準確無誤。“cardiovasculardisease(心血管疾病)”這個術語,以下翻譯變體中,不正確的是?()A.CardiovascularillnessesB.HeartandbloodvesseldiseasesC.DiseasesofthecardiovascularsystemD.Noneoftheabove5、對于源語中使用了夸張修辭手法的表達,以下哪種翻譯方式更能傳達其強調的語氣?()A.按照原文的夸張程度翻譯B.適當減弱夸張程度C.轉換為其他修辭手法D.意譯夸張的內容6、在翻譯涉及歷史事件和人物的文本時,以下哪種做法更有助于讀者理解?()A.提供相關的背景知識注釋B.簡化歷史內容C.按照現代人的理解進行翻譯D.保持原文的敘述方式7、“Birdsofafeatherflocktogether.”的正確翻譯是?()A.物以類聚,人以群分B.同一種羽毛的鳥聚在一起C.羽毛相同的鳥群聚D.一丘之貉8、在翻譯企業宣傳冊時,要突出企業的核心競爭力和價值觀,以下哪種翻譯更有說服力?()A.數據論證B.案例展示C.情感渲染D.理念闡述9、在翻譯外交文件時,語言要莊重、準確。對于“mutualunderstandingandmutualrespect(相互理解和相互尊重)”這個短語,以下翻譯變體中,不恰當的是?()A.reciprocalunderstandingandrespectB.mutualcomprehensionanddeferenceC.commonunderstandingandrespectD.Noneoftheabove10、翻譯“Romewasnotbuiltinaday.”,以下哪個選項最恰當?()A.羅馬不是一天建成的B.羅馬不在一天內建成C.羅馬不是在一天建成D.羅馬不是一天被建成的11、“Apennyforyourthoughts.”的恰當翻譯是?()A.你在想什么呢?B.給你一便士,告訴我你在想什么C.對你的想法我出一便士D.你的想法值一便士12、在翻譯中,要注意不同語言的標點符號使用差異,以下哪個選項是正確的標點符號翻譯?()A.“他說:‘我很高興。’”翻譯成“Hesaid:"Iamveryhappy."”B.“她問:‘你在哪里?’”翻譯成“Sheasked:"Whereareyou?"”C.“這個句子有錯誤。”翻譯成“Thissentencehasmistake.”(沒有標點符號翻譯)D.“今天天氣很好!”翻譯成“Today'sweatherisverygood!”(沒有感嘆號翻譯)13、在翻譯中,要注意不同語言的語序差異,以下哪個句子在翻譯時需要調整語序?()A.“我昨天買了一本書。”翻譯成“Iboughtabookyesterday.”B.“他在公園里散步。”翻譯成“Hetakesawalkinthepark.”C.“她喜歡吃蘋果。”翻譯成“Shelikeseatingapples.”D.“這個問題很難。”翻譯成“Thisproblemisverydifficult.”14、在翻譯藝術評論時,對于藝術作品的風格和價值的評價要專業且有深度。“這幅畫的色彩運用獨具匠心,給人留下深刻印象。”以下英語翻譯最能體現其藝術特色的是?()A.Thecolorapplicationofthispaintingisingeniousandleavesadeepimpression.B.Theuseofcolorsinthispaintingisoriginalandmakesaprofoundimpression.C.Theapplicationofcolorsofthispaintingiscreativeandgivesadeepimpression.D.Theemploymentofcolorsinthispaintingisuniqueandleavesalastingimpression.15、在翻譯體育相關的內容時,對于比賽項目和規則的描述要清晰準確。“馬拉松賽跑”常見的英語表述是?()A.Long-distanceRunningB.MarathonRaceC.LongRaceD.ExtendedRunning16、翻譯中要注意詞語的多義性,以下哪個例子體現了詞語多義性的正確翻譯?()A.“bank”在“gotothebank”中翻譯成“銀行”,在“sitbythebank”中也翻譯成“銀行”B.“light”在“alightbulb”中翻譯成“輕的”,在“turnonthelight”中翻譯成“燈”C.“book”在“abookstore”中翻譯成“預訂”,在“readabook”中翻譯成“書”D.“run”在“Iruneveryday”中翻譯成“跑”,在“theriverrunsthroughthecity”中也翻譯成“跑”17、在翻譯人物傳記時,對于人物成長經歷的描述要生動且符合邏輯。“他從小就立志成為一名科學家。”以下英語翻譯最恰當的是?()A.Hesethismindonbecomingascientistsincechildhood.B.Hedeterminedtobeascientistfromchildhood.C.Hemadeuphismindtobecomeascientistwhenhewasyoung.D.Hewasdeterminedtobeascientistsincehewasachild.18、在翻譯戲劇劇本時,對于舞臺指示和角色動作的描述,以下翻譯方法不正確的是()A.簡潔明了地傳達關鍵信息B.過于詳細地翻譯每一個細節C.符合舞臺表演的需求D.與角色的臺詞相協調19、在文學作品翻譯中,要注意傳達原文的意境和情感。“他的心沉了下去,仿佛墜入了無底的深淵。”以下英語翻譯中最能體現原文情感的是?()A.Hisheartsank,asiffallingintoabottomlessabyss.B.Hisheartdropped,asiffallingintoabottomlessabyss.C.Hisheartwentdown,asiffallingintoabottomlessabyss.D.Hisheartfell,asiffallingintoabottomlessabyss.20、在翻譯電影或音樂相關的內容時,專業術語的使用要準確。“電影原聲”常見的英語表述是?()A.MovieOriginalSoundB.FilmOriginalSoundtrackC.CinemaOriginalSoundD.PictureOriginalSound21、當翻譯兒童文學作品時,為了讓兒童易于理解,以下哪種翻譯風格更合適?()A.生動活潑B.嚴肅正式C.簡潔明了D.富有哲理22、在翻譯文學評論時,對于文學作品的分析和評價的翻譯要忠實原文。“這部小說情節跌宕起伏。”以下哪個翻譯更能傳達其意思?()A.Theplotofthisnovelisfullofupsanddowns.B.Theplotofthisnovelhasmanyupsanddowns.C.Thisnovel'splotiswithupsanddowns.D.Theplotofthisnovelisupanddown.23、在翻譯歷史小說時,對于歷史事件和人物的還原,以下哪種處理方式不太恰當()A.查閱相關歷史資料進行考證B.對歷史進行虛構和改編C.忠實于歷史事實D.遵循歷史小說的寫作風格24、對于具有濃厚地方特色的旅游宣傳文本,為了吸引外國游客,以下哪種翻譯策略更能增強譯文的吸引力和感染力?()A.保留原文風格B.遵循目標語習慣C.采用歸化手法D.突出文化差異25、對于句子“Thepriceofthehouseistoohigh.”,正確的翻譯是?()A.這房子的價格太高了B.房子的價格太高C.這個房子的價錢太高D.這座房子的價格過于高二、簡答題(本大題共4個小題,共20分)1、(本題5分)在翻譯人物自傳時,如何展現人物的成長歷程和內心世界?2、(本題5分)當原文是一篇關于戲劇表演的評論,如何體現表演的藝術魅力和不足之處?3、(本題5分)商務談判中的文化差異如何影響翻譯?談談應對文化差異的策略。4、(本題5分)商務演講中的口譯有哪些要點和技巧?結合實際演講場景說明。三、實踐題(本大題共5個小題,共25分)1、(本題5分)“教育要培養學生的社會責任感和使命感。”翻譯成英文。2、(本題5分)“團隊建設對于提高企業的競爭力至關重要。”翻譯成英文。3、(本題5分)請將以下關于美食制作過程的介紹翻譯成英文:制作這道傳統美食,首先要準備新鮮的食材,然后將食材進行精細的處理和調味。接著,按照特定的烹飪方法和時間進行烹制,最后裝盤并加以裝飾,使其色香味俱全。4、(本題5分)中國的傳統舞蹈服裝色彩鮮艷,款式獨特,與舞蹈動作相得益彰,展現出濃郁的民族風情。請翻譯成英語。5、(本題5分)科技的創新為教育帶來了新的教學方法和手段,如在線教育、虛擬現實教學等,豐富了學生的學習體驗。請翻譯成英語。四、論述題(本大題共3個小題,共30分)1、(本題10分)翻譯中的文化缺省現象常常給譯者帶來挑戰。請詳
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 自建房施工合同協議書設計要求范文
- 合同違約法院強制執行申請書范文
- 語義理解與知識推理-洞察闡釋
- 未來趨勢驅動的資源分配模型-洞察闡釋
- 草場承包與農業產業化發展合同
- 商業廣場彩鋼天花吊頂工程協議
- 現代服務業車間租賃與商業運營管理合同
- 銷售總監離職后競業限制及保密條款協議樣本
- 金融投資公司財務監管與審計合同協議
- 商業街停車場車位代理銷售合同
- 眼球的結構與功能
- 《社會主義制度在中國的確立》示范課教學設計【高中思想政治人教版必修1中國特色社會主義】
- 立方米臥式濃硫酸儲罐設計
- 三乙胺安全標簽
- GB/T 4490-2021織物芯輸送帶寬度和長度
- GB/T 28650-2012公路防撞桶
- GB/T 17793-1999一般用途的加工銅及銅合金板帶材外形尺寸及允許偏差
- ICU常見檢查項目及課件
- 土地荒漠化的防治(公開課)課件
- MSA量測系統分析RMSA量測系統分析課件
- 中考備考應對中考歷史學科的復習策略和解題技巧課件
評論
0/150
提交評論