10.《蘇武傳》課件統編版高中語文選擇性必修中冊_第1頁
10.《蘇武傳》課件統編版高中語文選擇性必修中冊_第2頁
10.《蘇武傳》課件統編版高中語文選擇性必修中冊_第3頁
10.《蘇武傳》課件統編版高中語文選擇性必修中冊_第4頁
10.《蘇武傳》課件統編版高中語文選擇性必修中冊_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

桃源二中高二語文組教學目標1、了解蘇武的事跡,2、理解蘇武的愛國者形象,感悟民族氣節。3、文言知識積累。4、理解“于序事中寓論斷”的敘事藝術。一、了解作家作品班固和《漢書》班固(32—92年)字孟堅,東漢著名史學家、文學家。父親:班彪(續司馬遷《史記》,作《史記后傳》,未成而故。班固立志繼承父業,在《后傳》基礎上,進一步廣搜材料,編寫《漢書》。后因有人向漢明帝誣告他篡改國史,被捕入獄。其弟班超上書解釋,始得獲釋,被命為蘭臺令史,經過二十多年努力,寫成了《漢書》。(蘭臺是漢代在宮內設置作為存放檔案的庫房,是中國最早的官方檔案館。蘭臺令史:漢代郎以下負責文書工作的官職。)弟弟:班超(投筆從戎)

妹妹:班昭(續《漢書》)班固的《漢書》是我國第一部紀傳體斷代史。記錄了漢高祖元年(前206)至王莽新地皇四年(23)共230年的歷史,共100篇,分為十二帝紀、八表、十志、七十列傳。二.通讀課文,劃分層次結構第一部分(第1段)緣由:蘇武的身世、出使背景。第二部分(第2--10段)具體遭遇第1層(2、3):虞常謀反,牽涉蘇武

第2層(4、5):衛律逼降,蘇武不屈

第3層(6):流放北海,杖節牧羊

第4層(7、8):李陵勸降,完全失敗第5層(9、10段)歷盡磨難,終歸漢朝故事簡介視頻三.研讀文本武字子卿,少以父任,兄弟并為郎。稍遷至栘(yí)中廄(jiù)監。時漢連伐胡,數通使相窺(kuī)觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等,前后十余輩。匈奴使來,漢亦留之以相當。天漢元年,且(jū)鞮(dī)侯單(chán)于(yú)初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也。”盡歸漢使路充國等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。武與副中郎將張勝及假吏常惠等募士斥候百余人俱,既至匈奴,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。文本1譯文蘇武字子卿,年輕時,因為父親職任的關系而被任用,兄弟都作了皇帝的侍從官。蘇武逐漸被提升為漢宮栘園中管馬廄的官。當時漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節郭吉、路充國等前后十余批。匈奴使節前來,漢朝廷也扣留了人來抵押。天漢元年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說:“漢皇帝,是我的長輩。”全部送還了漢廷使節路充國等人。漢武帝贊許他這種合乎情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節護送扣留在漢的匈奴使者回國,趁便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。蘇武同副中郎將張勝以及臨時委派的使臣屬官常惠等,加上招募來的士卒、偵察人員百多人一同前往。已經到了匈奴那里,備辦了一些禮品送給單于。單于漸漸倨傲,不是漢所期望的那樣。敘事特點:開頭是很標準傳記筆法,交代姓名字號、官職歷等。接下來直人主題,說明蘇武出使的背景和直接原因。思考:蘇武出使匈奴的背景,出使的直接原因。背景:“時漢連伐胡,數通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國等前后十余輩。匈奴使來,漢亦留之以相當。”(漢連年征伐匈奴,“數通使相窺觀”,并各自扣留對方使者。天漢元年(前100),匈奴主動釋放善意,遣歸漢朝使者,漢朝遂派遣蘇武以中郎將身份送匈奴使者回歸。)原因:①改善關系,表現大漢的寬宏,“厚賂單于,答其善意”②借此“窺觀”匈奴。“送匈奴使留在漢者”結果發現:單于益驕,非漢所望也。交代蘇武出使時的嚴酷歷史環境;也為下文蘇武等人被扣埋下了伏筆。方欲發使送武等,會緱(gōu)王與長水虞(yú)常等謀反匈奴中。緱王者,昆(hún)邪(yé)王姊(zǐ)子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞(zhuó)野侯沒胡中,及衛律所將降者,陰相與謀劫單于母閼(yān)氏(zhī)歸漢。會武等至匈奴,虞常在漢時,素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛律,常能為漢伏弩(nǔ)射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。”張勝許之,以貨物與常。文本2譯文敘事特點:開頭是插敘,交代緱王與長水虞常謀反的背景,從中也可見出當時漢與匈奴斗爭的復雜性。匈奴正要派送蘇武等人的時候,適逢緱王與長水人虞常等人在匈奴內部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來又跟隨浞野侯陷沒在匈奴,以及衛律所帶領的那些被迫投降匈奴的人中,暗中共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說:“聽說漢天子很怨恨衛律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望得到皇帝的賞賜。”張勝許諾了他,把財物送給了虞常。后月余,單于出獵,獨閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發,其一人夜亡,告之。單于子弟發兵與戰,緱王等皆死,虞常生得。單于使衛律治其事,張勝聞之,恐前語發,以狀語武。武曰:“事如此,此必及我,見犯乃死,重負國。”欲自殺,勝、惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩(zhì)訾(zī)曰:“即謀單于,何以復加?宜皆降之。”文本3譯文敘事特點:(插敘)此前,昆邪王姐姐的兒子叫緱王,他和舅舅昆邪王曾經投降西漢,追隨西漢將領趙破奴(浞野侯),后來,他們一伙人又被匈奴抓住了。緱王、虞常(一個假意投降匈奴的軍官)謀反,想把單于的母親閼氏綁到西漢。因虞常與蘇武的副使張勝過去相熟,以射殺漢天子所恨的衛律為由,私下請求幫忙,張勝許之并支持了一些錢物。結果:對方謀反隊伍中出了叛徒,緱王死了,虞常被抓,很可能要供出了張勝。一個多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,告發了這件事。單于子弟發兵與他們交戰,緱王等都戰死;虞常被活捉。單于派衛律審理這一案件。張勝聽到這個消息,擔心他和虞常私下所說的那些話被揭發,便把事情經過告訴了蘇武。蘇武說:“事情到了如此地步,這樣一定會牽連到我們。受到侮辱才去死,更對不起國家!”因此想自殺。張勝、常惠一起制止了他。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說:“假如是謀殺單于,又該用什么更嚴的刑法呢?應當都叫他們投降。”思考:

作為一個使臣,出使過程中遇到意外變故,蘇武的第一反應是“自殺”,請分析蘇武自殺的理由?

這表現了蘇武怎樣的形象?①蘇武作為外交使團團長,代表的是國家的形象,無論如何都不能受辱。所以他說:“事如此,此必及我。見犯乃死,重負國。”言外之意是,被匈奴審訊,就會給國家帶來恥辱,自殺可避免審訊也就避免了恥辱。②手下人勾結匈奴叛亂,作為漢使,處理不好會引發兩國的矛盾。所以,蘇武的自殺行為,更多是表明態度。所以“勝、惠共止之”,也就是沒有了后文。形象:忠貞不渝、剛烈難犯、義不受辱、國家利益至上單于使衛律召武受辭。武謂惠等:“屈節辱命,雖生,何面目以歸漢!”引佩刀自刺。衛律驚,自抱持武,馳召醫。鑿地為坎,置煴(yūn)火,覆武其上,蹈其背以出血。武氣絕,半日復息。惠等哭,輿(yú)歸營。單于壯其節,朝夕遣人候問武,而收系張勝。文本4譯文此前蘇武“欲自殺”被勸止后未施行,也有一番考量,因為未被訊問先行自殺,不加辯駁,無異于自陳其罪;此次當著衛律面自殺,反可顯其坦蕩無私。他的一番話語“屈節辱命,雖生,何面目以歸漢”,自殺態度非常堅決。表現出守節不移、剛烈不屈的品格。結果:單于壯其節,朝夕遣人候問武。單于派衛律召喚蘇武來受審訊。蘇武對常惠說:“喪失氣節、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到家鄉去呢!”說著拔出佩帶的刀自刎,衛律大吃一驚,親自抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫生。醫生在地上挖一個坑,在坑中點燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕敲他的背部,讓淤血流出來。蘇武本來已經斷了氣,這樣過了好半天才恢復氣息。常惠等人哭泣著,用車子把蘇武抬回營帳。單于認為蘇武的氣節值得敬佩,早晚派人探望、問候蘇武,而把張勝逮捕監禁起來。思考:與第一次自殺相比,此處的自殺有何不同?這表現了蘇武怎樣的形象?武益愈,單于使使曉武,會論虞常,欲因此時降武。劍斬虞常已,律曰:“漢使張勝謀殺單于近臣,當死。單于募降者赦罪。”舉劍欲擊之,勝請降。律謂武曰:“副有罪,當相坐。”武曰:“本無謀,又非親屬,何謂相坐?”復舉劍擬之,武不動。律曰:“蘇君,律前負漢歸匈奴,幸蒙大恩,賜號稱王,擁眾數萬,馬畜彌山,富貴如此!蘇君今日降,明日復然。空以身膏(gāo)草野,誰復知之!”武不應。律曰:“君因我降,與君為兄弟;今不聽吾計,后雖復欲見我,尚可得乎?”武罵律曰:“汝為人臣子,不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷,何以汝為見!且單于信女,使決人死生;不平心持正,反欲斗兩主,觀禍敗!南越殺漢使者,屠為九郡。宛王殺漢使者,頭縣北闕。朝鮮殺漢使者,即時誅滅。獨匈奴未耳。若知我不降明,欲令兩國相攻。匈奴之禍,從我始矣。”文本5譯文蘇武的傷勢逐漸好了。單于派使者通知蘇武,一起來審處虞常,想借這個機會使蘇武投降。劍斬虞常后,衛律說:“漢使張勝,謀殺單于親近的大臣,判處死罪。單于招降的人,赦免他們的罪。”舉劍要擊殺張勝,張勝請求投降。衛律對蘇武說:“副使有罪,應該連坐到你。”蘇武說:“我本來就沒有參與謀劃,又不是他的親屬,怎么談得上連坐?”衛律又舉劍對準蘇武,蘇武巋然不動。衛律說:“蘇君!我衛律以前背棄漢廷,歸順匈奴,幸運地受到單于的大恩,賜我爵號,讓我稱王;擁有奴隸數萬、馬和其他牲畜滿山,如此富貴!蘇君你今日投降,明日也是這樣。白白地用身體給草地做肥料,又有誰知道你呢!”蘇武毫無反應。衛律說:“你通過我而投降,我與你結為兄弟;今天不聽我的安排,以后再想見我,還能得到機會嗎?”蘇武痛罵衛律說:“你做人家的臣下,不顧及恩德義理,背叛皇上、拋棄親人,在異族那里做投降的奴隸,我為什么要見你!況且單于信任你,讓你決定別人的死活,而你卻居心不平,不主持公道,反而想要使漢皇帝和匈奴單于二主相斗,旁觀兩國的災禍和損失!南越王殺漢使者,結果九郡被平定。宛王殺漢使者,自己頭顱被懸掛在宮殿的北門。朝鮮王殺漢使者,隨即被討平。唯獨匈奴未受懲罰。你明知道我決不會投降,想要使漢和匈奴互相攻打。匈奴的災禍,將從殺死我蘇武開始了!”思考:匈奴為什么不殺蘇武?①蘇武是漢朝使節,是外交官,代表國家的,匈奴不能輕易處置。蘇武背后的大漢不比匈奴小。所以蘇武在怒斥衛律時說,“欲令兩國相攻,匈奴之禍從我始矣”。②單于欣賞蘇武,君主最喜歡的是永不背叛的忠臣,蘇武越忠誠,單于越喜歡,越想降服而為己所用。①威逼之:將勸降時機選在“會論常”時,先斬虞常,再“舉劍欲擊”張勝,最后對著蘇武“復舉劍擬之”。蘇武的反應?“武不動”,甚至義正詞嚴地反駁衛律:“本無謀,又非親屬,何謂相坐?”蘇武在生死門前走了一遭,早將生死置之度外:但嚴詞辯駁,也是要留個清白名聲不因自己使得國家受辱。②利誘之:衛律先述自己投降后享受的榮華富貴,以此引誘蘇武投降。接著正面勸,“蘇君今日降,明日復然”;反面逼,“空以身膏草野,誰復知之”。意思是,與其空守著所謂的名節默默無聞死去,不如選擇一些實惠,但“武不應”。前面“不動”,后面“不應”,簡潔明了,凸顯蘇武既不怕死,也不愛利,甚至行動之中充滿著蔑視。衛律有些惱羞成怒,下了最后通牒:“君因我降與君為兄弟";可你假如不聽我的,過了這個村就沒這個店了,以后想哭著喊著見我,“尚可得乎?”思考:“衛律勸降”,采用了哪些方法?面對勸降蘇武持怎樣的態度?從中可以看出二者怎樣的人物形象?思考:怎樣理解蘇武被徹底激怒,痛罵衛律的話?蘇武被徹底激怒,痛罵衛律,正義凜然,鏗鏘有力。他總共三句話,表達了三層意思:其一,你本是漢臣,“不顧恩義,畔主背親,為降虜于蠻夷”,不以為恥,反以為榮,我與你無話可說,見你作甚!其二,單于讓你審理此案,你“不平心持正”,是何居心?難道你想借此挑撥漢與匈奴關系,“斗兩主,觀禍敗”,從中漁利嗎?這里體現出蘇武從使臣立場看待問題的思維方式,反唇相譏,可謂有理有節。其三,你明知道我是絕對不會投降的,還要從我身上下手“欲令兩國相攻”;如果你殺了我,匈奴與漢再次陷入戰爭,那么匈奴之禍可就開始了。言外之意,你們要以我為借口向漢開戰,最終受害的將是匈奴。可謂反擊有力。律知武終不可脅,白單于。單于愈益欲降之。乃幽武置大窖中,絕不飲食。天雨雪。武臥嚙(niè)雪,與旃(zhān)毛并咽之,數日不死。匈奴以為神。乃徙武北海上無人處,使牧羝(dī),羝乳乃得歸。別其官屬常惠等各置他所。武既至海上,廩食不至,掘野鼠去草實而食之。杖漢節牧羊,臥起操持,節旄盡落。積五六年,單于弟於(wū)靬(jiān)王弋(yì)射海上。武能網紡繳,檠(qíng)弓弩,於靬王愛之,給其衣食。三歲余,王病,賜武馬畜、服匿、穹廬。王死后,人眾徙(xǐ)去。其冬,丁令盜武牛羊,武復窮厄。文本6譯文衛律知道蘇武終究不可脅迫投降,報告了單于。單于越發想要使他投降,就把蘇武囚禁起來,放在大地穴里面,斷絕供應,不給他喝的、吃的。天下雪,蘇武臥著嚼雪,同氈毛一起吞下充饑,幾日不死。匈奴認為這是神在幫他,就把蘇武遷移到北海邊沒有人的地方,讓他放牧公羊,公羊生了小羊才能回來。分開他的隨從官吏常惠等人,分別投放到另外的地方。蘇武遷移到北海后,公家發給的糧食不來,掘野鼠、收草實來吃。拄著漢朝的旄節牧羊,睡覺、起來都拿著,以致系在節上的牦牛尾毛全部脫盡。一共過了五、六年,單于的弟弟於靬王到北海上打獵。蘇武擅長結網和紡制系在箭尾的絲繩,矯正弓弩,於靬王頗器重他,供給他衣服、食品。三年多過后,於靬王得病,賜給蘇武馬匹和牲畜、盛酒酪的瓦器、圓頂的氈帳篷。王死后,他的部下也都遷離。這年冬天,丁令部落盜去了蘇武的牛羊,蘇武又陷入窮困。①匈奴對蘇武等人的勸降實際上是匈奴與漢朝的一次對峙,關乎國家尊嚴、民族氣節。自殺是避免死于敵人之手,是避禍逼辱,以免有損國家尊嚴,以死明志、舍生保國。②匈奴在威權、富貴無法征服蘇武的情況下,便要以摧毀蘇武肉體和精神的方式來征服其意志。所以蘇武采取的反抗方式也由求死而變成了求生,他要在各種艱難困苦中堅強地活下去,為尊嚴而生,為榮譽而生,為使命而生,為國而生。思考:蘇武在被囚禁流放以前兩度要自殺,后來又想方設法要活下去。這是否矛盾?初,武與李陵俱為侍中。武使匈奴,明年,陵降,不敢求武。久之,單于使陵至海上,為武置酒設樂。因謂武曰:“單于聞陵與子卿素厚,故使陵來說足下,虛心欲相待。終不得歸漢,空自苦亡人之地,信義安所見乎?前長君為奉車,從至雍棫(yù)陽宮,扶輦(niǎn)下除,觸柱折轅(yuán),劾(hé)大不敬,伏劍自刎,賜錢二百萬以葬。孺卿從祠河東后土,宦(huàn)騎與黃門駙馬爭船,推墮駙馬河中溺死,宦騎亡,詔使孺卿逐捕,不得,惶恐飲藥而死。來時太夫人已不幸,陵送葬至陽陵。子卿婦年少,聞已更嫁矣。獨有女弟二人,兩女一男,今復十余年,存亡不可知。人生如朝露,何久自苦如此!陵始降時,忽忽如狂,自痛負漢,加以老母系保宮。子卿不欲降,何以過陵?且陛下春秋高,法令亡常,大臣亡罪夷滅者數十家,安危不可知,子卿尚復誰為乎?愿聽陵計,勿復有云。”武曰:“武父子亡功德,皆為陛下所成就,位列將,爵通侯,兄弟親近,常愿肝腦涂地。今得殺身自效,雖蒙斧鉞湯鑊(huò),誠甘樂之。臣事君,猶子事父也。子為父死,亡所恨,愿無復再言!”文本7譯文當初,蘇武與李陵都為侍中。蘇武出使匈奴的第二年,李陵投降匈奴,不敢訪求蘇武。時間一久,單于派遣李陵去北海,為蘇武安排了酒宴和歌舞。李陵趁機對蘇武說:“單于聽說我與你交情一向深厚,所以派我來勸說足下,愿謙誠地相待你。你終究不能回歸本朝了,白白地在荒無人煙的地方受苦,你對漢廷的信義又怎能有所表現呢?以前你的大哥蘇嘉做奉車都尉,跟隨皇上到雍棫陽宮,扶著皇帝的車駕下殿階,碰到柱子,折斷了車轅,被定為大不敬的罪,用劍自殺了,只不過賜錢二百萬用以下葬。你弟弟孺卿跟隨皇上去祭祀河東土神,騎著馬的宦官與駙馬爭船,把駙馬推下去掉到河中淹死了。騎著馬的宦官逃走了。皇上命令孺卿去追捕,他抓不到,因害怕而服毒自殺。我離開長安的時候,你的母親已去世,我送葬到陽陵。你的夫人年紀還輕,聽說已改嫁了,家中只有兩個妹妹,兩個女兒和一個男孩,如今又過了十多年,生死不知。人生像早晨的露水,何必長久地像這樣折磨自己!我剛投降時,精神恍惚,幾乎要發狂,自己痛心對不起漢廷,加上老母拘禁在保宮,你不想投降的心情,怎能超過當時我李陵呢!并且皇上年紀大了,法令隨時變更,大臣無罪而全家被殺的有幾十家,安危不可預料。你還打算為誰守節呢?希望你聽從我的勸告,不要再說什么了!”蘇武說:“我蘇武父子無功勞和恩德,都是皇帝栽培提拔起來的,官職升到列將,爵位封為通侯,兄弟三人都是皇帝的親近之臣,常常愿意為朝廷犧牲一切。現在得到犧牲自己以效忠國家的機會,即使受到斧鉞和湯鑊這樣的極刑,我也心甘情愿。大臣侍奉君王,就像兒子侍奉父親,兒子為父親而死,沒有什么可遺憾的,希望你不要再說了!”思考:李陵是如何勸降蘇武的?這與衛律有何不同?從中可見李陵怎樣的人物形象?李陵是蘇武故友,二人均做過皇帝的侍從官蘇武出使匈奴的第二年,李陵兵敗投降匈奴,內心有愧,“不敢求武”。單于派李陵勸說蘇武希望以二人過往的交誼加以感化。李陵遂“置酒設樂”,以故友身份動之以情,曉之以理,加以勸說。他先轉達單于“虛心欲相待”之意。次以“自苦亡人之地”實無必要加以勸說:一則,“終不得歸漢”,信義無所見乎天下。二則,自蘇武出使以來,家人連遭橫禍,大哥蘇嘉、三弟蘇賢或“伏劍自刎”或“惶恐飲藥而死”,母親去世,妻子改嫁,三個兒女不知是死是活(從敘事的角度看,這是作者借人物之口所做的補敘)。人生無常,譬如朝露,瞬息即逝,何必“久自苦如此”?再以自己剛投降時的心情勸慰蘇武,最后指出,武帝年高,法令無常,待臣下刻薄寡恩,即使能歸漢,安危也不可知。意即,這樣的君主,你家這樣的遭際,何必為漢守節?從友情角度看,李陵推心置腹,言辭懇切,不虛偽,不做作,指出漢之薄情,君上之寡恩,勸降也確是在為蘇武的現實處境考慮;但從所持立場看,李陵更多考慮私情和個人利益。

思考:面對李陵的肺腑之言,蘇武是如何回應的?表現了蘇武怎樣的形象?蘇武是超越個人,從家國角度看待此事,顯然李陵的思想境界與蘇武不在一個層面。蘇武信奉的是家“臣事君,猶子事父也,子為父死,亡所恨”的思想,愿意“殺身自效”,以報答皇帝對他們一家的知遇之恩,“雖蒙斧鉞湯鑊,誠甘樂之"。不僅不怨,還能保持感恩,這種思想誠然有愚忠的一面,但其恪守倫理,堅守道義,不惜殺身成仁,在任何時代都是一種值得贊揚的高尚行為;歷史地看,蘇武故事為后人傳頌,客觀上也有利于中國人家國觀念的形成。其后,李陵再次提及歸降一事,蘇武不惜以絕交、“效死于前”相迫,請其不再提及勸降話題。其堅決態度、至誠之心,令李陵心生敬佩,嘆其為“義士”,同時也慚愧不已--“陵與衛律之罪上通于天”,至于“泣下沾衿”。思考:衛律和李陵勸降的情形和說辭為什么不同?李陵勸降,始終在友人相聚的和樂氛圍中進行,與衛律勸降風格截然不同,蓋因作者對此二人的態度和評價不同有關。衛律是因罪逃亡,主動投降奴,為的是榮華富貴,作者借蘇武的言辭表現對其不齒的態度,行文多用貶抑之語,且以蘇武的正氣凜然與之形成鮮明對比。李陵當年率五千之卒孤軍深人,殲敵過萬,因無救援,最后力竭被俘,投降實屬不得已;投降之后,也并不為匈奴真心出力,始終對故國心懷眷戀;只是后來因武帝誤聽傳言,殺其全家,這才斷了李陵的歸漢之路。從李陵的話語中,我們能夠體會其內心的酸澀、憂憤,他對漢雖有不滿、怨艾,卻也時時感到慚愧。作者對他寄予了同情,并未把他視作十惡不赦的叛臣看待(實際后來的漢政府也未將其看作叛臣,尚記掛著他的戰功,漢昭帝期間,曾遣使者赴匈奴召回李陵),而蘇武的措辭也不像對衛律那樣金剛怒目,而是相對委婉柔和。這又是作者“于序事中寓論斷”之一例。陵與武飲數日,復曰:“子卿壹聽陵言!”武曰:“自分已死久矣!王必欲降武,請畢今日之歡,效死于前!”陵見其至誠,喟然嘆曰:“嗟呼,義士!陵與衛律之罪上通于天!”因泣下霑(zhān)衿(jīn),與武決去。文本8譯文李陵與蘇武共飲了幾天,又說:“你一定要聽從我的話。”蘇武說:“我料定自己已經是死去的人了!您一定要逼迫我投降,那么就請結束今天的歡樂,讓我死在你的面前!”李陵見蘇武對朝廷如此真誠,慨然長嘆道:“啊,義士!我李陵與衛律罪孽深重,無以復加!”于是

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論