大學英語三級考試翻譯-英譯漢模擬沖刺試題及答案_第1頁
大學英語三級考試翻譯-英譯漢模擬沖刺試題及答案_第2頁
大學英語三級考試翻譯-英譯漢模擬沖刺試題及答案_第3頁
大學英語三級考試翻譯-英譯漢模擬沖刺試題及答案_第4頁
大學英語三級考試翻譯-英譯漢模擬沖刺試題及答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

大學英語三級考試翻譯—英譯漢模擬沖刺試題及答案一、大學英語三級翻譯英譯漢Asyouhavedonethemarketsurvey,IwouldliketodiscusswithyouthepossibilityofsellingourproductsintheUS.因為美國產品有市場,所以我們要研究開發我們產品的可能性。因為你有市場資料,所以我希望與你討論美國產品的銷售情況。你已經作了市場調查,所以我想和你討論在美國銷售我們產品的可能性。你已了解了市場,因此我希望能與你商討在美國開發我們產品的可能性。【答案】CThegeneralmanagerpublicrelationspersonaswellastheheadofthecompany’smanagement.總經理不僅要當好公關人員,而且要領導好公司。,也一定要當好公司的領導??偨浝聿粌H是公司的管理首腦,還必須起某種公關人物的作用。總經理要管理好自己的公司,首先必須管理好公司的公關人員?!敬鸢浮緾usoftheoverchargeonyouraccountandwehavecontactedthestoreonyourbehalfandareawaitingtheirreply.承蒙告知您受到惡意透支的指控,我們已經派代表與商店聯系并正在等待回音。承蒙告知您的帳戶存在問題,我們已經和商店聯系過并正在等待他們的回答。承蒙告知您的帳戶被多扣款一事,我們已代您與商店聯系,正在等待他們回復。承蒙告知有人指控您惡意透支,我們代表商店向您致歉,請您等待他們的答復?!敬鸢浮緾Thereisnowaywe’llgetlostinthemountains,sincethetourguidehasfiguredoutthereturnroute.我們根本不會在山里迷路,因為導游已回到了原來的路線上。既然導游已經弄清了返程的路線,我們就絕不會在山里迷路。因為我們在山里迷失了方向無路可走,導游只好按原路返回。,所以導游一直都在尋找返回的路線?!敬鸢浮緽Ifyourequire,yourapplicationshouldbeintheStudentFinancialAidServicesatleastthreeweeksbeforeyourregistrationdate.如果你需要資助學費,應向助學辦公室提出申請,。如果你需要申請貸款交納學費,你應該至少在三周內到助學辦公室登記注冊。如果你需要減免學費,應到助學辦公室提出申請,手續。如果你需要學費資助,最遲應該在注冊日期三周前將你的申請交到助學辦公室?!敬鸢浮緿Womenwoulddoubletheirriskofsufferingfromlungcanceriftheywereexposedto40ormoreyearsofhouseholdtobaccosmoke.婦女在家里吸煙長達410年或更長時間,她們患肺癌的痛苦就會加倍。家庭婦女接觸油煙,她們患肺癌的痛苦就會加倍。婦女在家里吸煙的時間,她們患肺癌的危險就會加倍。婦女在吸煙的家庭環境中生活40年或更長時間,她們患肺癌的風險就會加倍?!敬鸢浮緿Wouldyoupleasetellusthequantityyourequiresoastoenableustoworkouttheoffer?A.為了便于報價,能不能請您談談你方所需的數量?B.你方是否可以告訴我方怎樣報價才能得到你方大批訂貨?C.我們只有根據你們所定數量才能報價。D.你方是否可以告知所需數量,目的是使我們算出價格?【答案】A【解析】本題涉及商務函電的內容,“thequantityyourequire”是指“您所需要的數量”,“yourequire”作為后置定語修飾“thequantity",“soas釜”做目的狀語,表示“為了……”,"offer”是商務術語,表示“報價”。選項B理解有誤,選項C表述不夠專語氣過于口語,選項D表述不符合漢語習慣。知識模塊:英譯漢Duringthe1970s,industrialproductioninthesecountriesincreasedby10percent,comparedwith21percentinJapan.20世紀70年代,這些國家的工業產品只增加了10%,與日本相比增加了21%。20世紀70年代,這些國家的工業產值只增長了10%,而日本卻增長了21%。20世紀70年代,這些國家的工業生產出來的價值只高出了10%,相比之下日本高出了21%。20世紀70年代,這些國家的工業產品只增加到10%,與日本相比增加到21%?!敬鸢浮緽【解析】本題的翻譯要點是“increasedby10percent"?!癷ncreasedby10percent”意為“增加了10%”,如果是“increasedto10percent"則是指"增加到10%”。選項D理解有誤?!癱omparedwith21percentinJapan”是指“相比之下日本增加了21%",并不是“與日本相比……”,選項A可排除,選項C表述累贅。知識模塊:英譯漢Asfaraschildrenareconcerned,second-handsmokecanonlyhavebadeffectsonthem.A.孩子們擔心買二手煙會對他們有壞的影響。B.就孩子們而言,被動吸煙僅僅對他們有一點影響。C.對孩子們而言,被動吸煙危害很大。D.對孩子們而言,被動吸煙對他們只有壞的影響?!敬鸢浮緿【解析】本題的翻譯要點是“Asfaraschildrenareconcerned"和"second-handsmoke".“Asfaraschildrenareconcerned”是指“對孩子們而言”,所以A、B是錯誤的?!皊econd-handsmoke”是指“被動吸煙”,因此選項A是錯誤的。C雖然大意是對的,但是沒譯出“onlyhavebadeffectsonthem"的確切意思。知識模塊:英譯漢Specialattentionhasbeenpaidtoitspacking,whichwetrustwillprovesatisfactorytoyourclientsineveryrespect.A.我們對包裝特別注意,我們相信這既是對客戶的尊重,也能使客戶滿意。B.該貨物的包裝已予以特別注意,相信在各方面都能使您的客戶滿意。C.我們特別注重貨物的包裝,我們想用它來汪明客戶對我們是滿意的。D.我們特別查看了一下包裝的情況,結果證明客戶對我們非常信任和尊重。【答案】B【解析】本題的翻譯要點是“Specialattentionhasbeenpaidtoitspacking”和“ineverespect”°“Specialattentionhasbeenpaidt0itspacking”是指“該貨物的包裝已予以特別ij注意”,所以D是錯誤的。"ineveryrespect”是指“各方面”,選項A和C都存在誤譯。知識模塊:英譯漢Shesaidshewouldcometoday,andIexpectheratanymoment.A.她說她今天要來,我想她隨時都會到。B.她說女也今天要來,我一直在等她。C.她說她今天要來,我倒希望她什么時候都來。D.既然她說他今天要來,我就等她?!敬鸢浮緼【解析】本題的翻譯要點是“Iexpectheratanymoment”°“Iexpectheratanymoment”是指“我隨時期待她到來”;所以選項B、c和D都存在問題。選項D前半部分用了“既然”一詞,屬于增譯,原文并沒有這層意思。知識模塊:英譯漢Somethingunexpectedpreventsmefromkeepingmypromise.A.一些不希望的事情的發生使我不能兌現我的誓言。B.一些讓我不能遵守諾言的事不希望的發生了。C.一些出乎意料的事情的發生使我不能守約。D.阻止我免于遵守諾言一些不希望發生的事情還是發生了?!敬鸢浮緾【解析】本題的翻譯要點是“Somethingunexpected","preventsb.fromdoing…”和“keepmypromise”°“Somethingunexpected”是指“一些未意料到的事情”,并不是選項A、B和D所表述的“不希望”?!皃reventsb.fromdoing…”在這是“避免……發生”,“keepmypromise”是指“信守諾言”,因此“preventsmefromkeepingmypromise”是指“使我不能信守諾言”。知識模塊:英譯漢Youmayusethismachine,onconditionthatyouareabletohandleitproperlysoasnottodamageit.A.這臺機器你可以使用,但如有損壞,你要有條件進行維修。B.只要你能正確地使用機器,不損壞它,你就可以使用。C.你可以使用這臺機器,條件是如有損壞,你能維修。D.在有條件的情況下你可以使用機器,千萬別損壞它。【答案】B【解析】本題的翻譯要點是“oncondition“,“soasnotto”和“handle”°“oncondition”引導了一個條件狀語從句,選項D將其錯譯成“在有條件的情況下”。選項C將條件狀浯從句內容理解錯誤,把“handle”錯譯成“維修”,選項A把“soasnottodamageit”譯為“如有損壞”。知識模塊:英譯漢Notonlydoesaskingquestionsatameetinginvolveyouindiscussions,itisalsoagoodwaytodemonstrateyourprofessionalknowledge.會上提問不僅能使你參與到討論中,而且還是一種展示你專業知識的好方法。會上提問不僅可以討論你所提出的問題,而且還可以很好地利用你的專業知識。提問題不僅能使會議討論你所關注的問題,還是一種表現你專業技能的好途徑。D)在會上不僅要提問還要參與討論,這是提高你自己專業技能的一種有效方法?!敬鸢浮緼,trainingandpersonalqualitiesmeettherequirementsyousetforthepositionofelectricalengineer.我認為我受的教育和培訓,以及個人素質正是你們要求的,我會努力履行電氣工程師的職務。我相信我所接受的教育和培訓,以及我的個人素質均符合你們對電氣工程師職務設定的要求。得知你們招聘電氣工程師,我覺得我的背景可以讓你們了解我受過的教育和培訓,以及我的個人品德。得知你們招聘電氣工程師,和培訓,完善我的個人品質,成為一名電氣工程師?!敬鸢浮緽二、大學英語三級英譯漢16.}TheregulationsmakeitsaferforyoutouseyourcreditcardforshoppingontheInternetoroverthephone.IfsomeoneelsemakesdishonestuseofyourcreditcardoyouCancancelthepaymentandthecardissuer發卡機構)mustrefundthemoneytoyouraccount.Thecardissuerwillwantyoutotellthemassoonaspossibleifyourcardhasbeenlostorthatsomeonehasusedyourcarddetailsdishonestly.【答案】這些規章制度可以保證你在使用信用卡進行網上或者電話購物時更安全。如果別人盜用你的信用卡進行交易,你可以取消支付,發卡機構必須將錢退還到你的賬戶。黨你的信用卡丟失或被盜或是你發現有人盜用了你的信用卡時,發卡機構希望你能及時告知他們。17.}Thesalesserviceincludesinstallation(安裝)andtrainingwithinoneweekofreceivingtheorder.Onthedayofinstallation,ourtrainingengineerwillyoursecretary,providinginstructionsontheoperationofthiseasy-to-usephotocopier(復印機).Youmaycallusforhelpatanytimeinthefuture.Ifnecessary,ourtrainerwillgotoyourcompanytohelpyouwiththeoperationofthemachine.【答案】訂單一周內的培訓。在安裝機器當天,我們的工程師將培訓您的秘書一個小時,講解便捷的復印機操作規范。您可以在任何時間撥打我們的幫助熱線。如有必要,我們的培訓師將前往貴公司幫助您操作機器。5.Movie-goers(電影院常客)acrossChinawillnowonlypayhalfpriceforticketsTuesday,whichwillstartinJuly.AnymovieshownonTuesdaywillbehalfprice,evenfornewmovies.ThepurposeistobringpeoplebacktothecinemaonTuesday,whennumbersofaudiencesarethelowestoftheweek.SomecinemasinBeijingandShenzhenthatbeganinadvancehaveseenanincreaseinaudiencesTuesdayevenings.【答案】從七月開始,中國的電影院??蛡兠恐芏ò雰r就可以去電影院看電影。任何在周二上映的電影,即使是新電影也是半價。周二是一周中觀眾最少的一天,在這一天實行半價政策,是為了將人們帶到影院。這項措施已經在北京和,這些影院周二晚上的觀眾數量都有所增加。18.}Ithasbeenhalfayearsincewehadtheopportunitytoserveyourcar.So,weareinvitingyoutobringyourcarintoourshopforafreeinspectionandadjustmentatyourconvenience.Wehopethatyouwillacceptouroffer.Ourworkinghoursarebetween8:00a.m.and4:00p.m.,MondaythroughSaturday.Wearelookingforwardtoservingyouagain.【答案】自從上次給您的汽車檢修以來,半年過去了?,F在我們邀請您在方便的時候將您的車送到我車行,以便對您的車進行免費檢查調試。我們希望您接受我們的建議。我們工作時間是周一至周六上午8:00至下午4:00。期待再次為您服務?!窘馕觥勘绢}是一段售后服務的商業信函,翻譯時要注意文體風格?!癮tyourconvenience”是指“在您方便的時候”,“acceptouroffer”意為“接受我們的建議”,“lookforwardto”是指“期待……”。知識模塊:英譯漢}AndIdiditinacompletelyinadvertentway.IwasactuallyattheheightofallthememoryworkthatIwasdoing--datawaspouringin,Iwasbecomingknowninmyfieldforallofthismemorywork.Anditshouldhaveb

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論