英語間接表達法的文體表現形式和辭格表現手法_第1頁
英語間接表達法的文體表現形式和辭格表現手法_第2頁
英語間接表達法的文體表現形式和辭格表現手法_第3頁
英語間接表達法的文體表現形式和辭格表現手法_第4頁
英語間接表達法的文體表現形式和辭格表現手法_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英語間接表達法的文體表現形式和辭格表現手法牛小玲隨著時代的發展與社會文明的進步,語言具有了越來越多的功能。它既是人際交往不可缺少的工具,表現在文字上,又作為文學藝術的載體,科學技術的傳播媒介,影響到了社會生活的方方面面。為了適應社會文明的進步,語言本身也在不斷地發展,語言表達方式日趨豐富多彩,在不同的應用領域發揮出了越來越顯著的作用。根據一篇文章的風格特點,我們可以很容易看出它是文學作品、科學小品文還是廣告新聞體裁的文章。根據美學法則的多樣統一形式(指事物形式在多樣的變化中呈現出內在的和諧統一,給人以豐富而單純、活潑而有秩序的美感),正確而巧妙地運用不同的語言表達方式,具有多種效果。例如,在人際交往中,可以使談吐更為幽默風趣,有利于促進人際關系的鞏固;在文學作品中,語言表達方式對于作品的好壞優劣起著至關重要的作用;另外還可以使各種應用文體如科技、新聞用語等更直接形象,富有情趣,易于接受。本文主要介紹一下英語中常見的間接表達法的應用,并對其文體表現形式和辭格表現手法做一歸納。所謂間接表達法,就是運用含蓄的語言來暗示某一事物的狀態或結果,使之具有藝術效果和感染力。它不僅會使讀者感到深沉、穩重、有味,又會給讀者更多的啟示,讓讀者憑自己的生活經驗去推理和聯想,從文中得到教益。在一定的語境中,間接表達會比直接表達更為適宜。通過下面幾個例子可以品味出間接表達法的優勢所在。1、(1)Heworkedandworkeduntilhebreathedhislast.(2)Heworkedandworkeduntilhisdeath.(1)句運用間接表達法把人生命的終止用呼吸的停止形象地表達出來,給人留下了生命不息,工作不止的強烈印象;(2)句只是著重敘述了主語這一行為的本身,而沒有形象地表達出其可貴的精神和作者對其的敬佩之情。2、(1)Thegirlishardofhearing.(2)Thegirlisdeaf.(1)句在間接地表達了女孩耳聾這一事實的同時,還蘊含著同情或其它情感;(2)句則顯得直率和不禮貌,因此不適宜直接表達。3、(1)TheInformationSuperHighway(信息高速公路)(2)NationalInformationInfrastructure(國家信息基礎設施)以上兩例是同一科技術語的兩種稱呼,都是指在信息傳送基礎設施方面所采用的光纖等高新科技。例(1)是間接表達法在科技英語中應用的典范。當我們看到例(2)時,如果沒有必要的解釋說明,單從字面上很難看明白指的是什么事物。而例(1)則運用間接表達法把這一抽象概念形象化,將之形容成高速公路,鮮明地突出了這種技術“快”的特點,并使之成為當今世界最流行的話題之一。引申開來,“todrivetheInformationSuperHighway”則可用來表示“使用信息高速公路”;而“TheInformationSuperHighwaywillbeatollway.”可表示為“信息高速公路將要交費使用”的意思。這種間接的和形象的表達方式更易于為大眾所理解和接受。一、間接表達法的文體表現形式(一)用于文學作品中引起讀者聯想和共鳴。間接表達法大量地出現在文學作品中,決定著一部作品的好壞優劣。通過典故、雙關語、夸張、反語、比喻等方式,在巧妙地闡述作品內容的同時,又使讀者有一種美的享受,體會到一種可意會而不可言傳的妙趣。例(1)美國作家SherwoodAnderson作品中有這樣一句非常簡單的話:Heneveropenedthewindow.(他從不打開窗戶。)不開窗戶是為了擋住陽光,而主人公從不打開窗戶說明他不喜歡陽光,不喜歡陽光的人通常又是性格內向的人。所以,這句話間接地告訴讀者主人公性格孤僻、內向或不喜交際。(2)Itwasawful,hecried,awful,awful!Still,thesunwashot.Still,onegotoverthings.Still,lifehadawayofaddingdaytoday.Still,hethought,yawningandbeginningtotakenotice--Regent’sParkhadchangedverylittlesincehewasaboy...(太糟了,他喊叫到,太糟了!太糟了!太陽依然火熱。依然事情總有個了結。依然,生活總按照自己的規律讓日子一天天疊加上去。依然,他想著,打著呵欠開始觀察——雷金特公園自他是個小孩以來沒有多大改變……)該例取自VirginiaWoolf的意識流小說《達羅衛夫人》。這段話是對達羅衛夫人的情人彼得與她久別重逢之后心里活動的描寫,惟妙惟肖。彼得想起自己三十年前與達羅衛夫人那段情誼纏綿日子而沒能好好珍惜致使最終分手,重復三次說了“awful”,充分表達了他內心的遺憾和悔恨。隨后他希望一切不要有太多的變化,借助連續多次重復“still”,間接地表達了他希望能與她重續舊好的心情。通過大量的閱讀,讀者就會培養出這種審美能力,從而能夠體味到作品中更深層次的、內在的東西。(二)用于日常用語中,表達不同的內涵意義。1、表示驚異或不滿等情緒,或者增強語言的幽默感,使之更富有感情色彩。例(1)I’dliketobuythisapartment,butitcoststheearth.(2)HowcouldIlifttheboxalone,itweighsamountain.(1)、(2)兩句不直接說出“價錢”和“重量”,而運用夸張的手法間接說明其“昂貴”和“沉重”。(3)DeliawasstudyingunderRosenstock--youknowhisreputeasadisturberofthepianokeys.(O.Henry:AServiceofLove)(德麗雅在羅森什托克門下學藝——讀者當然知道他:一個專跟鋼琴鍵盤找麻煩的人。)本例不直接說“鋼琴家”,而把Rosenstock戲謔地稱為“專跟鋼琴鍵盤找麻煩的人”,表達詼諧幽默,又對這位“收費重,課程低”的鋼琴家暗寓譏諷。2、為了避免犯忌諱或引起尷尬。在英語中,有一種“委婉語”。它是用一種不明說、能使人感到愉快或含糊的說法,代替具有使別人不悅的含義或不夠尊敬的表達方法。如一個人死了,中國人不愿說“死”,而改口說“老了”,封建時期皇帝死則說“駕崩”,以避免不吉利。英語中因為對die的忌諱而產生了很多間接表達法:passaway,gotoheaven,becalledtoGod等等。又如,把“死刑”(deathpenalty)叫做thecapitalpunishment,把“癌癥”(cancer)稱為thebigC,“小便”常用washone’shands或doone’sbusiness來表示。這樣的例子在平常閱讀時會碰到很多的。又例:Haveyounoticedthatthewordprostituteisfadingfromourlanguage?Yes,someofthesensitivepeopleamongushavecomeupwithamoredignifiedterm:“sexworker”.(你是否已注意到妓女一詞正在逐漸從我們的語言中消失?的確如此,我們中一些較敏感的人已想出了一個美化了的詞語:“性工作者”。)3、表示自謙或對受話人的尊敬。漢語中有很多“敬語”和“謙詞”,如“令尊、令堂、寒舍、鄙人”等。英語中同樣如此,如對王室或國家領導人的敬稱用“YourMajesty,YourHonour”等。例:Someonecomplimentsaleader.Theleaderresponds,“Oh,I’mjustanaverageperson.”Or“Ijustdidwhatanyoneelsewouldhavedone.”4、用于虛偽掩飾。一些政治官員們為了逃避責任,常用間接表達法來掩飾其政治丑聞、侵略戰爭、經濟危也可以使用。例(1)--Doyouthinkalltheprogrammesaregood?--No,Idon’t.Someoftheprogrammesareinteresting.Butotherscouldbebetter.這則例子不直說其它節目不行,而說“應該更好些”,這種回答更容易被人接受。(2)Althoughthewife’scookingwasterrible,herhusbandreplied,“That’sOK.Ienjoyanythingmadebyyou.”這則例子對我們會有所啟發,有時候一種巧妙的回答會收到意象不到的效果。上例這位妻子會為她丈夫的這句話而陶醉,從而加深他們夫妻間的感情。(四)IRONY:反語所謂反語,就是說反話。通常使用與本意相反的詞句表達其本意。它可以用反面的話語來表達正面的意思,多數情況下用在批判、揭露對方。可以使表達具有諷刺辛辣、幽默風趣的效果,增強文章的感染力。在一定的語言環境中,與直接表達相比較,運用反語能更加引起注意,加深印象,產生特殊效果。例(1)Thishard-workingboyseldomreadsmorethananhourperweek.一周讀書不超過一小時而形容為hard-working,言與意反,實際表達的是lazy。(2)Robbingawidowofhersavingswascertainanobleact.搶劫寡婦的存款而被稱為“高尚”,實際上所表示的是:這是一種disgustingact。(五)EXAGGERATION:夸張夸張是人們從主觀出發,有意識地把實事夸大,以達到強調或突出重點的一種修辭法。它不是直接說明事物的性質特點,而用夸大的手法突出這種特點,并且帶有強烈的情感。(1)Itisthelaststrawthatbreaksthecamel’sback.(Proverb)僅加一根輕輕的稻草就能壓斷負載過重的駱駝的脊背骨。本句夸張借助借代修辭手法深刻而形象地說明了人由于不堪忍受最后一擊而垮下去的道理。(2)Hamlet:IloveOphelia:fortythousandbrothersCouldnot,withalltheirquantityoflove,Makeupmysum.(Shakespeare)(哈姆雷特:我愛奧菲利婭,四萬個兄弟的愛合起來,也抵不過我她的愛。)此例用“集四萬兄弟之愛也抵不上我的愛”的夸張手法表達Hamlet對Ophelia深深的愛。如果用直敘的語言,文采頓時黯然失色,并且很難準確地表達人物的內心世界。(六)ANALOGY:比喻比喻有很多種類型,如明喻、隱喻等。在這里只是簡單介紹一下它們的一般用法。把一物比成另一物,就是為了突出主體的某一特點,與直接表達相比,這種間接的表達更加鮮明,引人入勝。如“天上的云朵像牛奶一樣潔白”,一想到牛奶,就會明白云朵白的程度。而直接表達為“天上的云朵真白呀”,這樣的句子蒼白無力。需要注意的是,比喻句中的主體和喻體應是兩種不同的物質,這兩種事物至少應在某一點是相似的。例(1)ItistheEdenfortheyoungsters.伊甸園是幸福或樂園的代名詞,那個地方是青年人的樂園,說明那個地方是使青年人感到非常快樂的地方。(2)Theskywasasclearastheinsideofabrassbell.樂器的內壁總是被擦拭得一塵不染,能照出人影,天空雖然照不出人影,但晴朗時也可以碧空無云,給人以純凈的感覺。(七)METOMYMY:借代借代就是用A事物的名稱來代替B事物的名稱。AB兩事物在某方面有著密切的聯系,當提到A事物時人們便自然地想到B事物,這就是借代的基礎。漢語中,我們只要一聽到“喝兩杯嗎?”或“抽一支吧﹗”就明白是“喝酒”和“抽煙”的意思。這種間接表達比直接表達更為簡單明了,由于經常使用,已經比直接表達更為司空見慣了。例(1)Greyhairsshouldberespected.(greyhairs代表老年人)。(2)Heistoofondofthebottle.(bottle代表酒)(3)Thepenismightierthanthesword.(pen指代文人,sword指代武人)又例Sincethedayswh

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論