




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
SUNNSYXXXXPAGEPAGE4購銷合同SALES&PURCHASECONTRACT賣方:xx水泥集團有限公司辦公地址:郵政地址:(Postaladd&Officeaddisdifferent;Couriercannotbesenttoamailbox)電話:傳真:Seller:OfficeAddress:PostalAddress:Tel.No.:FaxNo.:制造商:xx水泥有限公司Manufacturer:xxiCementCo.,Ltd.Buyer:OfficeAddress:PostalAddress:Tel.No.:FaxNo.:ContractNo.:SSG//CEM/2009-001 PlaceofContract:xxx,China.(Important:forclaimsettlement)DateofContract:February26,2012
雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購進下列貨物:SelleragreestosellandBuyeragreestobuytheundermentionedgoodsaccordingtothetermsandconditionsasstatedbelow:貨物名稱
由xx水泥有限公司生產的普通硅酸鹽水泥
CLAUSE1.Commodity
OrdinaryPortlandCementmanufacturedbyYxxCementCo.,Ltd.(Importanttoclarify,40subsidiaries)品質規格符合中國國家標準GB175-2007的普通硅酸鹽水泥52.5級。CLAUSE2.Quality&Specification
OrdinaryPortlandCementconformingtoChinaNationalCementStandardGB175-2007Grade52.5.(Australia:EN197-1:2000CEMI&CEMIIclaims)數量
3.1,總供貨量2000噸,+/-5%由買方決定。
3.2船舶載貨量2000噸,+/-5%由買方選擇,船舶規范須符合第十條之規定,并需經賣方郵件確認。
CLAUSE3.Quantity
3.1.Total2,000MetricTons,5%plusorminusatBuyer’soption.
3.2.Shipmentsizeshallbe2000MT,+/-5%atBuyer’soption,butsubjecttotheperformingvessel’sparticularsasdescribedinCLAUSE10andSeller’semailconfirmation.
(Bettertofix+/-10%toavoidL/Cquantitytolerance;Important:VesselconfirmationQingdaobulkcemloadingspout–unfitableRizhaobulkclkloading:holdsnarrowandsmall–loadingrateinfluenced;Shippingagentcando)包裝
每包重量2.0噸左右,準確重量應由中國進出口商品檢驗檢疫局(CIQ)檢驗確定,具體參見本合同第13條規定。外包裝為聚丙烯(PP)塑編袋;內包裝為聚乙烯(PE)塑料袋。CLAUSE4.Packing
Weightperbagabout2.0MTS,exactweightshallbedeterminedbyCIQChinaasperstatedinClause13ofthiscontract.Outerbag:ByPolypropylene(PP)bag,Innerbag:ByPolyethylene(PE)bag,(Important:“about”–WeightingsystemCIQcompulsorysurveying–QualityandQuantity)單價和總值
單價:中國xx港平倉價55美元/公噸總貨值:美元十一萬元整
CLAUSE5.UnitPrice&TotalValue
Unitprice:USD55.00perMetricTonFOBS&TxxPort,xxProvinceTotalvalue:USD110,000.00⑥CertificateofOrigin(FormA)induplicateissuedinoneoriginalplus1copyissuedbytheEntry-ExitInspectionandQuarantineBureauofP.R.China(hereinaftercalled“CIQ”)SellershallinformBuyerthecourierairwaybillno.byemailoncedocumentscourieredout.(Documentation:UCP600;Spellingandtypingmistakes:Si02–SiO2)CCICcorrectionstamps 第十條船舶指定及裝船期
10.1.裝運船只由買方安排,并自行承擔相關費用及風險。
10.2.裝貨港船舶代理由賣方推薦,買方有權指定并承擔相應費用。
10.3.在同賣方協商后,買方須于裝船期首日前15天宣布一個展期為5天的裝船期。
10.4.買方須于裝船期首日前5個工作日指定受載船舶,買方可以在征得賣方同意后,在符合指定的裝船期內有權更換受載船舶;買方須于裝船期首日前3個工作日天向賣方提供指定船舶的規范。
10.5.指定的船舶規范必須達到賣方的接受要求,賣方應在買方提供船舶規范后12個工作小時內確認是否接受。
10.6.賣方應在船舶抵港前7/6/5/4天向賣方以電子郵件預報船期,提前3/2/1天以電子郵件方式確報船期。 (ShippingagentnominatedbySellerorBuyer/Charterer/Owner?)NORandloadingtimecalculation:Laytimecount/notcount)
CLAUSE10.LAY/CAN&Vesselnomination
10.1.ShipmentstobeperformedbyageneralcargovesselwhichisnominatedbyBuyerathisownriskandcost.
10.2.Vessel’sagentatloadingporttobeproposedbySeller,Buyerhasthefinalauthoritytonominateathisowncost.
10.3.Buyershalldeclarea5dayspreadLAYCANatleast15dayspriortothe1stLAYCANdateafterconsultingwithSeller.
10.4.ThevesselshallbenominatedbyBuyeratleast5workingdaysbeforefirstLAY/CANdate.AftergettingthepermissionofSeller,BuyershallhavetheoptiontosubstitutetheperformingvesselwithinthenominatedLAYCANPeriod.BuyershalladviseSellerthefullparticularsofthenominatedvessel3workingdaysbeforethefirstLAY/CANdate.
10.5.ThenominatedvesselshallbesubjecttotheacceptanceofSeller;andSellershallconfirmwhethertoacceptornotwithin12workinghoursfromthetimeofBuyer’snominationadvice.
10.6.Buyershallforecastthevessel’sdailymovementstoSellerbyemailon7/6/5/4daysbasisbeforeexpectedtimeofarrivalatloadingport,andupdatebyemailtheexactETAtoSelleron3/2/1daysbasis.第十一條裝船數量/重量檢驗
11.1裝船重量由中華人民共和國出入境檢驗檢疫局(以下簡稱為“CIQ”)檢驗確定,相關費用由賣方承擔。11.2提單上面顯示的重量應以CIQ給出的檢驗結果為準。11.3裝船袋數以中國外輪理貨公司提供的數據為準,此結果是終局性的。
CLAUSE11.Inspectionofshippingquantityandweight
11.1.Exacttonnage/weightloadedonboardthevesselshallbedeterminedandexecutedbytheEntry-ExitInspectionandQuarantineBureauofP.R.China(hereinaftercalled“CIQ”)atSeller’scost.11.2.GrossweightonB/LasperthesurveyresultsgivenbyCIQ.11.3.NumberofbagsloadedonboardthevesseltobegivenbyChinaOceanShippingTallyCompanyandshallbetakenasfinal. (QuantitytobefinalbyCIQ:QingdaoLoadingtoKorea:MasterdisagreeCCICquty) Tallyfees:whotobear?OwnerorShipper?第十二條裝貨港取樣
賣方應在每船貨物中均勻制取樣品,并將它們分成3份,每份8公斤。3份樣品應該在裝運港貨物生產過程中制成。每一樣品應由賣方以樣品桶或塑料袋密封保存并貼上注明裝船日期及船名的標簽,保存期限為裝船期后至少45天,以備查。
CLAUSE12.Samplingatloadingport
Sellershallmakeaveragesampleforeachshipmentanddivideinto3sharesof8kgeach,3Samplesshallbemadeduringthemanufacturingperiod.Eachsampleshallbestoredintoanairtightcontainerorplasticbag,rigidlysealedandlabeledwiththe (Bydrumsorplasticbags:CustomsChecking;Receiptcondition:verybadI.E.:Ssangyong)Time-limit:imptI.E.Qualityclaimfromcustomers;Loadingsampledestroyed,responsibilitybeenexempted)第十三條驗艙條款
13.1.不論船艙是否清潔以及適合裝運袋裝水泥,在裝貨前,雙方均須同意指定裝運港的CIQ對船艙進行檢驗;
13.2.如果檢驗不合格,將立即通知船長、代理及賣方,船長必須立即安排船舶至指定錨地重新清艙直到合格,備妥通知書遞交無效,應重新遞交.
CLAUSE13.HoldsCleanlinessInspection
13.1.CIQattheloadingportshallbemutuallyappointedbySellerandBuyertoinspectthecleanlinessofvesselholdspriortoloadingcommencement,whethervesselholdsarecleananddryineveryrespectandsuitableforloadingbulkcementornot.
13.2.Ifthevesselholdsfailedtheinitialcleanlinessinspection,theMaster,AgentandSelleraretobenotifiedimmediatelyandtheMastershallarrangetocleantheholdsatanchorageasrequestedtoCIQ’Ssatisfaction,andtheNORshallbere-tenderedunlesspasstheholdsinspection. (Waterinholds->agglomerated;Savetimeforlaytimecalculations)第十四條滯期費與速遣費
無速遣費,無滯期費。
CLAUSE14.Demurrageanddispatchmoney
Nodispatch,nodemurrage.(Nottypical)第十五條品質異議
貨到目的港后,如買方經檢驗發現貨物品質與合同規格不符,買方須立即通知賣方。賣方應將仲裁樣品送交xxSGS。XxSGS將作為獨立的實驗室對樣品進行檢驗,且檢驗結果對于買賣雙方是終局性的。若檢驗結果與本購貨合同所述相符,則送樣及檢驗費用由買方承擔。若檢驗結果與本購貨合同所述不符合,則送樣及檢驗費用由賣方承擔。
CLAUSE15.Qualitydiscrepancy
IncasethequalityisfoundbyBuyerisnotinconformityasperstipulatedinthecontractattheportofdestination,BuyershallthennotifythesametotheSellerimmediately.SellershallsendtherefereesampletoSGSQingdaooffice.SGSwillanalyzethesampleastheindependentlaboratoryandthetestresultshallbetakenasfinalandbindinguponbothparties.IncasethatthetestresultsareinconformityasperstipulatedintheContract,thecostofdispatchingthesampleandtestingfeesshallbeatBuyer’saccount.IncasethatthetestresultsarenotinconformityasperstipulatedintheContract,,thecostshallbeatSeller’saccount.第十六條不可抗力
16.1.如有不可抗力情形發生,如火災、爆炸、地震、暴風、雨雪、洪災、干旱或禁運、罷工、戰爭、騷亂、叛亂、顛覆、敵對行為、海關禁令、政府行為等,賣方對延遲交貨或不交貨不負責任,但應該及時以郵件或傳真方式通知買方。16.2.如果買方要求,賣方應該以特快專遞的方式,向買方提供由中國國際貿易促進委員會/或出口商所在地的省級國際商會組織出具的不可抗力證明。上述證明應該在買方要求之后的30個工作日之內出具。16.3.上述不可抗力的規定,也適用于買方。16.4.合同雙方應該在該不可抗力情形結束之后30天內協商決定合同是否應該解除/或部分解除或繼續履行/或部分履行。CLAUSE16.ForceMajeure
16.1.IncaseofForceMajeurehappens,suchasfire,explosion,earthquake,storm,snowstorm,flood,drought,embargo,strike,warorhostilities,riot,insurrection,hostilities,sabotage,embargo,actofgovernmentalregulations,Sellershallnotbeheldresponsibleforlatedeliveryornon-deliveryoftheCARGO,butshallnotifytheBuyerbyemailorfaxintime.
16.2.TheSellershalldelivertotheBuyerbyregisteredmail,ifsorequestedbytheBuyer,acertificateissuedbytheChinaCouncilforthePromotionofInternationalTradeortheprovincialChamberofCommercewheretheSellerlocatedat.Suchcertificateshallbeissuedwithin30workingdaysuponBuyer’srequest.
16.3.Theaforementionedforcemajeureshallbealsoapplicabletothebuyer.
16.4.ThetwopartiesoftheSellerandtheBuyershalldeterminewhetherthecontractshallbetotallyterminatedorpartiallyterminatedorcontinuedorpartiallycontinuedwithin30daysafterthepresentforcemajeureeventfinished.
(1.ClaimswithSpainTLand:ZiboPowersupplyco.,Ltd2.OlympicsBeijing/Coldstorm/Powerrestriction/Governmentacts)第十七條仲裁
17.1.因執行本合同所發生的或與本合同有關的一切爭議,雙方應通過友好協商解決,如協商仍不能達成協議時,此爭議將被提交仲裁解決。
17.2.發生仲裁情況時,雙方同意將仲裁提交中國國際經濟貿易仲裁委員會/或其xx分會,按照申請仲裁時該會現行有效的仲裁規則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力17.3.仲裁費用由敗訴方負擔。
CLAUSE17.Arbitration
17.1.Alldisputesinconnectionwiththiscontractortheexecutionthereofshallbesettledfriendlythroughamicablenegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thecasemaythenbesubmittedforarbitrationforsettlement.
17.2.IncaseofArbitrationhappens,bothpartiesagreedtosubmitthearbitrationtotheChinaInternationalEconomyandTradeArbitrationCommittee(CIETAC)orit’sShandongbranchforsettlementinaccordancewithit’sprevailingandvalidarbitrationrules.ThedecisionoftheArbitrationCommitteeshallbefinalandbindinguponbothparties.17.3Arbitrationfeesshallbebornebythelosingparty. 1.Chinaarbitration:bestchoice2.ArbitrationAward:Abidebycompulsorily;NewyorkConvention1958)第十八條適用法規
本合同按《聯合國國際貨物銷售合同公約》(CISG)1980版和《國際貿易術語解釋通則》(INCOTERMS2000)2000年版本進行解釋,如二者出現不一致的情況,應遵循后者優先的原則。
CLAUSE18.Governinglaw
Thiscontractshallbeexplainedandconstruedaccordingtotheprovisionsof“TheUNconventiononContractsfortheInternationalSaleofGoods”(CISG)version1980a
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年農村電商示范縣創建資金申請政策環境與區域產業轉型升級報告
- 餐飲業供應鏈整合與成本控制風險預警研究報告
- 2025年教育信息化基礎設施建設與教育信息化產業政策研究報告
- 2025年數字藝術作品版權保護與知識產權保護策略報告
- 2025年長租公寓行業市場前景與盈利模式分析報告
- 2025年新能源汽車關鍵技術研發資金申請及市場前景分析報告
- 安全護理試題集及答案
- 2025年綠色建筑認證體系在綠色酒店綠色建筑評價標準制定中的應用與實踐報告001
- 金融領域AI倫理問題與監管政策創新研究報告
- 2025年能源互聯網分布式能源交易機制與能源互聯網市場潛力分析報告
- GB/T 17626.18-2016電磁兼容試驗和測量技術阻尼振蕩波抗擾度試驗
- SDS汽油安全技術說明書
- 六年級科學上冊教學計劃
- 人教版數學六年級下冊期末測試卷及參考答案
- GeneralEnglish-入學測試(劍橋五級)附有答案
- 會議管理系統的分析與設計
- JJF(建材)110-2019水泥雷氏夾膨脹測定儀校準規范-(高清現行)
- 省級土壤樣品庫實施方案
- 河南POCT試劑項目投資計劃書(模板)
- 2016-2017學年廣西桂林市八年級(下)期末數學試卷
- 吊裝作業安全規范
評論
0/150
提交評論