康熙《庭訓(xùn)格言》完美排版_第1頁
康熙《庭訓(xùn)格言》完美排版_第2頁
康熙《庭訓(xùn)格言》完美排版_第3頁
康熙《庭訓(xùn)格言》完美排版_第4頁
康熙《庭訓(xùn)格言》完美排版_第5頁
已閱讀5頁,還剩44頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

心小膽大防患未然訓(xùn)曰:凡訓(xùn)曰:凡人于無事之時,常如有事而防范其未然,則自然事不生。若有事之「譯文」當人們在沒有事的時候,應(yīng)保持一種有事在身的狀態(tài),時刻注意防范可能發(fā)生慎小心越好,在行事風(fēng)格上則又要潑辣大膽,雷厲風(fēng)行。”我認為,遇到事情都應(yīng)該如此對居安思危處變不驚訓(xùn)曰:訓(xùn)曰:曩者三孽作亂①,朕料理軍務(wù),日昃不遑②,持心堅定,而外則示以弱。遂有不法之人投帖于景山路旁④,云:“今三孽及察哈爾叛亂⑤,諸路征討,當此危殆之未可知也。此皆上歷,「注解」①曩(nǎnɡ):過去,從前。孽(niè):妖孽。三孽,指發(fā)動叛亂的吳三桂等“三藩”。康熙十二年(1673年),吳三桂、耿精忠、尚之信等明降將先后反清;因其降清后封藩稱王,故稱“三藩”之亂。②昃(zè):日偏西。遑:閑暇。③暇豫:悠閑逸樂。④景山:即今北京景山公園。⑤察哈爾叛亂:指察哈爾布爾尼叛亂。康熙十四年(1675年),蒙古的察哈爾部頭目布爾尼舉兵叛清,失敗身死。⑥垂佑:對下邊的護佑。加護:保持著內(nèi)心的堅定,表面上給人以悠閑逸樂的樣子,每天都到景山騎馬、射箭。那時,我們滿洲八旗兵都離開京城奔赴前線,留下來的都是一些老弱病殘者。在此情況下,便有一些不法分子在景山的路旁扔下一些書帖,上面寫道:“現(xiàn)今正有‘三藩’和察哈爾布見人得失如己得失訓(xùn)曰訓(xùn)曰:凡人持身處世,惟當以恕存心。見人有得意事,便當生歡喜心;見人有失意事,便當生憐憫心。此皆自己實受用處。若夫忌人之成,樂人之敗,何與「譯文」一個人立身處世,應(yīng)有寬容之心。看見別人有得意的事情,就應(yīng)該為他高興;看見別人有失意的事情,就應(yīng)該對他表示憐憫、同情。其實,這種心態(tài)對自己也很有好處。他。法令之行率先身之會跟。現(xiàn)在我下令禁止別人吸煙而我自己卻不在禁止之列,怎么能夠讓別人信服?因此,為了讓別嘉納良言聞過則改好「注解」①僉:皆。②都統(tǒng):官名。清代始設(shè)八旗都統(tǒng),分掌滿、漢軍二十四旗政令。畢立克圖:蒙古正藍旗人,始博爾濟吉特氏。順治時累擢正藍旗蒙古都統(tǒng),列議政大臣。康「譯文」現(xiàn)在,天下安定太平,但我卻仍每時每刻不知疲倦地勤奮處理著國家大事。以我說:“為臣觀察陛下近日的臉色,稍帶有憂慮之情。皇上您想一想,我大清八旗官兵如果頭。皇上您如果這樣怯懦心虛,就趕不上祖宗了!您何必為這樣的情況而憂慮呢。”我很以深思熟慮無憾無悔慎重持敬謹終如始變得正直。錯誤發(fā)生。所以說,一個人心中如果有了“敬”意,那他的身心就會處在一種厚重、澄清的狀態(tài)之中。把“敬”放在心上,就如同主人在家,自然能夠整理好家務(wù),這就是古人所說的至理。預(yù)其未萌「譯文」處理任何事情,都應(yīng)當小心謹慎。古人所說的“防微杜漸”的含義,就是指無逐漸變成大問題;如果在它逐漸發(fā)展變化的時候,仍然不加以防范,那么,就必定會發(fā)展到不可收拾的地步。教化普遍懷柔遠人得東省一二人②,即如珍寶愛惜眷養(yǎng)。朕自登極以來,新滿洲等各帶其佐領(lǐng)或合福,亦由爾懷柔遠「注解」①新滿洲:黑龍江流域為滿族故鄉(xiāng)。皇太極即位后,統(tǒng)一黑龍江流域,把該地②東省:指東三省。③佐領(lǐng):官名。清制,京師滿蒙諸旗,均置佐領(lǐng)。滿語稱牛錄章京。關(guān)注,并給以特別的照顧。自我即位以來,新滿洲等地方的首領(lǐng)們紛紛帶著他們的佐領(lǐng)官,歸順啊。怎么能夠小看這件事呢?”圣祖母因為太高興了,所以特下達了這一圣旨。事無巨細不可懈慢「注解」①閫筆:紅色筆跡。清制,內(nèi)外奏章或特降之旨,由皇帝閫筆批示書寫,表示下去。各部、各院的奏折、奏本等我都一一通讀過,外邊的人以為我未必能夠做到通覽,所就加以改正;那些翻譯極差的文字,也加以刪改。當年,國家有戰(zhàn)事時,每天送上來的奏章、奏本有三四通覽它們又有什么困難呢?做任何事情,無論大小,都不能有一點懈怠、拖延的念頭。以德服人心悅誠服德至厚,我安忍以兵刃相加遺耶?”夫苗之獷猂③,不可以禮義馴束,宜若天性然者④。一旦感恩懷德,不忍輕倍主上⑤,有內(nèi)地士民所未易能者,而苗顧能之充足,豐富。他們都釋放了,并讓他們各自回家去。等到我朝軍隊進軍云南中部時,吳世璠走投無路,就只好派人鼓動苗族人支援他的軍隊,以抗拒我們天朝大軍。苗族人不肯依從,他們說:“天朝曾讓我們活命,恩重如山,我們怎能忍心用武力對待他們作為報答呢?”大家都知道,苗己的主人和上級,這樣的事,用德去感化、征服他們嗎?仁者之心隨感而應(yīng)同類。意為泛愛一切人與物。④愷悌:歡樂相愛。「譯文」仁愛的人把萬物看作一體,一視同仁,同情心隨處都可以發(fā)現(xiàn)。所以最大限度地說,他把百姓當作同胞兄弟,把萬物都視為同類,仁愛之心遍及天下萬物。說到他的心,恒勞知逸自強不息運動晝夜不息,周而復(fù)始,無時虧退。這是天之自然現(xiàn)象。君子以自強不息:是說君子應(yīng)努周而復(fù)始,在運動中存在和發(fā)展,君子應(yīng)當勉力自強,一刻也不要停息、放松。”從這一點上看,圣人把勞苦看作是福分,把貪圖安逸看作是導(dǎo)致災(zāi)禍的起因。實心相待不務(wù)虛名「注解」①壇廟:壇,指天壇、地壇,皇帝祭祀天地的地方。廟,指祖廟。神佛:泛指「譯文」我們做任何一件事情都要實實在在地去做,不要去追求虛名。我從幼年即皇帝位以來,凡是遇到祭祀天地、祖廟、神佛的事情,都懷著虔誠、敬仰的心思去對待。即使處治心之要首在克己「注解」①太常寺:掌禮樂郊廟社稷事宜。有卿、少卿各一人。李棠階(1798-1865年):河南河內(nèi)(今沁陽)人。字樹南,號文園,又號強齋。道光進士。先后任廣東學(xué)政、太常寺少卿、大理寺卿、侍郎、御史、軍機大臣、工部尚書。條陳:分條陳述意見。習(xí):指君王親幸之人。④《御批通鑒輯覽》:清乾隆三十二年(1767年)官修。共116卷。起自黃帝,終于明末。編年紀載,綱目相從。批語為高宗(弘歷)所撰。此處所指當物原理,端正思想。「譯文」順治元年(1644年)五月己亥,諭告內(nèi)閣:前任太常寺少卿李棠階所奏有約束自己。希望在師傅輔佐、指導(dǎo)之外,預(yù)先杜絕左右親幸之人的壞影響,并在閑暇之時,講解《御批通鑒輯覽》和《大學(xué)衍義》等書,通過這種方法,以求達到使自己能推究事物的原理、端正思想的目的。善喜善念去惡去兇為,而吉神已隨之;人生一惡界。心中充滿喜悅,就會產(chǎn)生善良美好的念頭;心中充滿忿怒,就會產(chǎn)生兇險惡毒的念頭。已在陪伴著他了;如果他產(chǎn)生了一個惡念,即使還沒有去做惡,兇神已經(jīng)跟上他了。”這話真是至理名言啊。心存善念天報福祿「注解」①綏:安撫。②念珠:佛教徒念佛時記誦經(jīng)次數(shù)的串珠,又稱佛珠或數(shù)珠。一般由一百零八顆珠子組成一串,故又名百八丸。除去,即使是手拿念珠、口誦佛號,又有什么益處呢?俯仰無愧存乎一心使俯仰無愧,方是實在工夫。是故古人治心,防于念之初生、情之未起,所以用力甚微而收功甚巨也。譯文」人只有一心,心動興致起,會產(chǎn)生種種思想和考慮。這種種思慮正確與否,只所以,古人培養(yǎng)人的心性,防范于意念剛剛產(chǎn)生之時,感情尚未產(chǎn)生之際,因為此時,用力很小而功效巨大。修德之功在于主敬「注解」①德:恩惠,福利。②齊明:齋戒嚴整。齊,同“齋”。盛服:衣冠華美。③洋洋:欣喜貌。④明:人間,陽世。⑤幽:鬼界,陰間。⑥非僻:錯誤,偏邪。⑦惰慢:輕氣助詞,用于句首或句中。冠整齊,小心翼翼地從事祭祀這種活動。祭祀之時,人們心懷虔誠、恭敬的心情,就好像鬼神高高在上,鬼神就在他們的身邊。”所以,陽世間有禮樂,而陰曹地府則有鬼神。我認為錯誤、邪僻的思想就難以自外而入;自身之外的事能以“敬”為主,那么,輕薄下流的習(xí)持齋必戒感發(fā)善念知道他戒心做得如何。立志于道猶入圣域其用則有正不正之分,此不可不察也。夫子以天縱之圣②,猶必十五而志于學(xué)。從容紒紛矠,不自知其入于圣賢之域矣。意為上天所賜稟賦。③發(fā)軔:拿掉支住車輪的木頭,使車前進。比喻新事物或某種局面開始出現(xiàn)。軔,剎車木。行車必先去軔,故稱“發(fā)軔”。④屆:至,到。⑤義理:道理。又作經(jīng)于道,據(jù)于德,游于藝。”藝,指禮、樂、射、御、書、數(shù)六藝。游于藝,言置身于六藝的禮義與法制。兼該:包括兩方面或兩方面以上。⑨交:結(jié)交,往來;此與彼受。養(yǎng):陶冶,修養(yǎng)。紒紛矠涵泳:深入體會。的基礎(chǔ),昔日的圣賢沒有不是從這里開始的。志向的發(fā)展,無論多遠,沒有達不到的;志之。從這點來看,一個人的志向以德為依據(jù),以仁為依托,圣人的行列。五而入大學(xué),所以正其稟習(xí)之偏,防其物欲之誘,開擴其聰明,保全其忠信者,無所不至。即孔子之圣,其求道之心,乾乾不息,有不知老之將至。故凡有志于沒有一絲一毫輕視和疏忽,才能每天都不斷地進步。至誠無息日積月累者也。茍不為熟,不如荑稗。夫仁亦在乎熟之而已矣。”意為功毀幾成,人在慎終。熟:代指成效、成果。④無息:即不息。意為不停止,不滅。⑤征:證驗。⑥博厚:博大,廣博。子發(fā)展成為圣人,這中間高下等級區(qū)分,取決于一個人的學(xué)識、造詣的深淺程度。孟子說:志于廣博逸樂有節(jié)勤修不惰未發(fā),謂之中;發(fā)而皆中節(jié),謂之和。”③僭:超越本分。指超越身份,干犯上司的職權(quán)而德規(guī)范,不敢有一點懈怠;節(jié)制自己的欲望,不敢有一點放縱;節(jié)制自己的歡樂,不敢有一點過分;珍惜自己的福分,不敢隨意浪費;恪守自己的本分,不敢超越自己的職權(quán);只有這理名言啊!名利場鉆營,定然不會是為民造福、堅持正確原則的人。修身治性謹于平日此皆平日不自放縱而能者也。「譯文」大凡修身養(yǎng)性,都應(yīng)在平時的一舉一動中有所體現(xiàn),從日常小事做起。我在盛能做到這樣。誠而有信不欺暗室③廣:擴大。說:解釋,解說。④暗室不欺:即不欺暗室。指在別人見不到的地方,也不做不欺暗室的意思。正人:正直之人。嚴格注意自己的言行和思想,事事謹慎小心不越禮法,時刻保持警惕,即使任何事都不做,一念之微天理人欲「注解」①放:恣縱,放任。②逐物:追求物質(zhì)享受。馳騖:奔走。③役:驅(qū)使。④泰然:安詳閑適的樣子。「譯文」人的思想,哪怕是極微小的一個念頭,如果不是在思考人生的道理,就是在思考自己的七情六欲。因此心中存有私欲,就是放縱自己,不一定只有為追求物質(zhì)享受而奔走不停才稱得上是放縱。思想稍一放縱,便是私,不用等到放縱自己的欲望之后才被稱為私。只有內(nèi)心不被耳目口鼻所驅(qū)使,才能得到安詳閑適。所以孟子說:“耳朵、眼睛這類器官所聽所見,不加以思考,就會被外物所蒙蔽,因為耳目這些東西一與外物接觸,便會被外物吸心中的志向奪去。如此就可以成為高尚的人了。體認世務(wù)據(jù)理審事滿融通。④體認:領(lǐng)悟,體察。「譯文」記載于經(jīng)書典籍中的道理,有具體的所指,而范圍卻是有限的,但天下的事千變?nèi)f化,頭緒紛紜復(fù)雜。因此,那些刻苦用功讀書的人,往往遇事拘泥于經(jīng)書典籍的道理,有片面性。我認為在讀書的時候,必須要好好體察現(xiàn)實生活中各種各樣的事情;在辦事時,又應(yīng)當根據(jù)經(jīng)書典籍中的道理來處理事情。只有這樣做,才能避免出現(xiàn)上述的兩種弊端。讀經(jīng)明史開卷有益「注解」①次第:次序,依次。②小說:指叢雜的著作和故事性文體。古人多指淺薄瑣不成才,不正派。記住。》第三章好學(xué)多問遍求名師「注解」①沈荃:字貞蕤。江南華亭人。進士出身。康熙朝用為侍講、侍讀、日講起居注官、國子監(jiān)祭酒等。曾教授康熙書法。董其昌(1555-1636年):字元宰,號思白。華亭人。明代著名書畫家。詩詞文賦,就列在經(jīng)典著作的后面了。到了十七八歲,我更加篤志于學(xué)習(xí)。每天未理政務(wù)之由于我過度勞累,咳出來的痰中帶著血絲,即便如此,我的學(xué)習(xí)也從沒有放松或間斷過。我交往,也經(jīng)常來指點我。所以我的書法和一般學(xué)書法者有所不同,原因就在此。喜歡學(xué)習(xí)的人應(yīng)當天天都有所進步,才能不虛度光陰。大凡人世間每一種技藝,開始學(xué)習(xí)的時候,其難度往往使人忍受不了,就好似萬萬辦不成的。如果因此放棄而不再學(xué)下去,那終斷追求上進的恒心,尤其難能可貴的是要有一種言行一致、固守正道、誓不后退的決心,那希賢希圣誰能阻擋「注解」①“子曰”句:見《論語。為政》。②茍:如果。③希賢希圣:指希望達到圣賢的境界。習(xí)呢?假如有志于學(xué)習(xí),希求達到圣賢境界的愿望又有誰能夠阻擋得了呢?因此說,立志于學(xué)習(xí)是作為圣人的第一要義。虛心向?qū)W習(xí)人之善「注解」①盈:滿。此處作自滿解。②粗鄙:粗野鄙陋。③中理:合理。「譯文」人虛心,那么他的學(xué)習(xí)才有進步,自滿了,他的學(xué)習(xí)就要落后。我天性好問,得了,也有能力了,就放棄學(xué)習(xí)別人的長處。研讀古書審其大義即古人亦互有異同,不必指摘辯駁,以自伸一偏之說③。述,說明。偏:片面。以辨析反駁,用來證明自己的一家之言。一字未明必加尋繹不特讀書為然,治天下國家亦不外是也。「注解」①間:間或。②尋繹:推求,探索。③明愜:明白,快意。它弄到徹底明白,心里才踏實。不僅讀書是這樣,治理天下國家也毫不例外。知書明理貴在貫通「譯文」讀書以明白事理最為要緊。事理明白了,那么心中就有了主心骨,一切是非邪會,這些地方可以為我所效法,這些地方我應(yīng)該注意,引以為戒。時間長了,就能夠完全領(lǐng)知之為知不知為非不知道就是不知道。”我自小就是按照孔子的教導(dǎo)這樣做的。我每每見到年事已高的人,一定要問問他們以前經(jīng)歷的事,并把他們談的事牢記在心中,決不自以為知道了,就不去請教、循規(guī)蹈矩才是真孝「譯文」一個人要盡到孝道,討得父母的歡心,不在于穿衣、飲食方面對他們的奉養(yǎng)。體貼君親忠出至誠北。③暖轎:有帷幕遮蓋之轎。④校尉:指衛(wèi)士。請轎:指為皇上等抬轎。⑤圣躬:皇帝的身體。此處指太皇太后的身體。難,因而要改轎為車。我再三請求,她不答應(yīng),不得已,我只能命轎跟隨在車后面行走。走得合乎祖母的心愿因而賜下來的歡愛意旨。可見作為臣下、人子者,真心的敬愛,實在的體貼,沒有得不到國君、父母的歡心的!父祖之基不可易視即此一節(jié)而論,祖父所遺之基,所積之福,豈可易視哉!「注解」①祖父:指清太宗皇太極。②:美。天馬:駿馬。狐天馬,似指名貴狐裘。③銀鼠:狀頗類鼬,耳小,毛短,其色潔白,皮可御寒,極貴重。圍著看,當作奇珍異寶。但現(xiàn)在銀鼠能值幾文錢?就這一點而論,祖父所遺留下來的基業(yè),所積下來的福祉,怎么能夠輕率地對待呢?不為書愚不為書欺「注解」①董子:董仲舒(前179-前104年),西漢哲學(xué)家、今文經(jīng)學(xué)大師。廣③破塊:指暴雨毀傷農(nóng)田。使樹枝發(fā)出聲響,雨水不會沖毀土壤,稱之為太平之世。”果真風(fēng)吹不會使樹枝發(fā)出聲響,信以為真。博采眾長垂示永久自幼留心典籍,比年已來所編定書約有數(shù)十種①,皆已次第告成。卷。明梅膺祚著。④《正字通》:字書。十二卷。清張自烈著。泛濫:指內(nèi)容龐雜。⑤《類⑥沈約(441-513年):南朝聲韻學(xué)家,字休文。吳興武康(今浙江德清)人。于聲韻書。簡稱《正韻》,十六卷。明洪武時樂韶鳳、宋濂等奉詔編撰。駁辯:辯論是非,否定他人的意見。⑨切:以二字切合成一音。唐以前韻書稱反,宋以后稱切,合稱反切。此處指拼音。紒紛矠元音:此處指最早的聲音。紒紜矠《康熙字典》:清代官修的字典。張玉書、陳廷敬等編撰。成書于康熙五十五年,故名。紒紝矠垂示:留給后人示范。「譯文」我從小就留心對經(jīng)書典籍的學(xué)習(xí),近年來主持編寫已成稿的書大約有幾十種,加之中國各地風(fēng)土人情不同,語音也各不一樣,因此,宋朝司馬光的《類編》,各部分的分這樣,就可以留給后人作為典范了。順適為安自然為孝為敦倫晨至暮,左右奉侍,豈止月覲數(shù)次!朕巡狩江南⑥,出獵塞北,也隨本報三日一鮮魚之類。凡有所得,即令馳進,從不拘定日期。且朕侍皇太后家人禮數(shù),以至「注解」①孝宗(1127-1194年):指宋孝宗趙眘(古“慎”字)。宋太祖七世一般指皇帝父親生時的稱號,也用于禪位后的先帝。這里指禪位后的宋高宗趙構(gòu)。②敦倫:同巡守。帝王離開國都巡行境內(nèi)。⑦乘傳:古代驛站用四匹下等馬拉的車,此處指驛傳。⑧狍:大鹿。野雞、鴨兔以及新鮮水果、鮮魚等。只要獲得什么,我即派人快馬給太后送去,從來不限定什么日期。我侍奉皇太后按照家庭的禮節(jié),僅以恭順安適為好,以自然、不造作為快樂,并不認為定下日子去拜見、執(zhí)行這些禮法才是孝順。冠帽尊貴放置有序是最不合禮儀的行為。按照我們滿族自古以來的舊規(guī)矩,也是最忌諱這樣做的。權(quán)變?yōu)樾畚r惟事世事變易,隨時比較權(quán)衡輕重、主次,但又不能丟掉那經(jīng)常不變的法則,這就叫做“權(quán)”。既違反亙古不變法則,而又稱之為運用權(quán)宜的情況呢?禮用和貴齊家治國和“的兼用來達到目的的。遠近之道皆宜深省者,都應(yīng)該深刻理解這句話!不可徒泥其辭,必循其跡以行之,如朕子孫眾多,逐日早起問安,汝子又早起問會在心中,這才是可行的。寬嚴兼濟使人之要則,你們一定要留心記住它。約束下人禁其滋事乎?嚴飭則愛嬌縱則害「注解」①飭:教導(dǎo),告誡。②一等:另一種。「譯文」作為上等人,教育子女一定要從小加以嚴格教導(dǎo)、管束,這樣才有好的結(jié)果。成人了,即使不至于癡呆無知,也大多是任性、驕橫、惡劣。這并不是愛他,相反的是害了他。你們各自應(yīng)當小心為是。家居閑談善行良言「注解」①燕居:退朝而居。》第四章名實相副混淆不得「注解」①護軍:官名,指皇帝身邊的護衛(wèi)軍官,或指京旗護軍營官兵。驍騎:官名,清有驍騎參領(lǐng)、副驍騎參領(lǐng)等軍官,此處當指近衛(wèi)騎兵。②端密:形容一個人正直、慎密、靜。、評價他的為人呢?“慎密沉靜”,只是身居高位的大官才能享用的美稱,至于當兵的諸如軍卒之類的人物,最多只可以說他樸實罷了。君子三畏沒齒不忘位者。⑤朋儕:朋輩、同類之人。「譯文」人生在世,無論是年老年少,哪怕是一時一刻,也不能不心存敬重和畏懼。所“有道德的人敬重天命,敬重德行高尚或身居高位的人,敬重圣人的名言教誨。”我們這些人,也就不會導(dǎo)致失誤,并且對自身的修養(yǎng)也大有好處。我曾經(jīng)見過那些年紀高的老壽星,他們平日都十分尊重和小心,即使是吃飯,也不敢過分。平日的衣食住行尚且如此,遇事,他們的慎重態(tài)度可想而知了。天道好生仁愛為本祿,指福分和祿位。到來。縱觀我大清朝和古代帶兵打仗的王公大臣,其中頗有一些人建立了功業(yè),但卻因為領(lǐng)軍作戰(zhàn)時殺人太多,他們的子孫一定不會興盛,會逐漸地走向衰敗。由此看來,仁確實是做心靜身涼祛暑之要「注解」①腠理:中醫(yī)指皮下肌肉之間的空隙和皮膚的紋理。于心中清靜,所以身體不覺熱。這正是古人所說的“只要心靜,身體自然清涼”。盛夏不貪一時風(fēng),反而會將暑氣關(guān)閉在體內(nèi),不能散發(fā)出來。當時不覺得有什么不適,以后或許會導(dǎo)致疾內(nèi)而造成脾胃不和的。食宜淡薄于身有益很喜體健壯,到老仍健康無病,其原因就在于他們常吃蔬菜。酒傷身心能飲不飲訓(xùn)訓(xùn)曰:朕自幼不喜飲酒,然能飲而不飲,平日膳后或遇年節(jié)筵宴之日,止小「注解」①心志:思想志向。②旨酒:美酒。「譯文」我從小不喜好飲酒,不過,我是能喝酒而不喝酒的人,平時在飯后或遇到逢年的思想、志向會被酒所迷亂,從而糊涂、愚昧,或者導(dǎo)致生病。酒這東西,實在是對身體沒代夏朝的先君都將貪戀美酒作為最要緊的戒法來執(zhí)行啊!藏一個人內(nèi)心的邪惡。胸中一團正氣則眼睛明亮,胸中不正,那他的眼睛就昏暗不明。”確大清朝中的滿洲故老,也都非常看不起這種人。。個人在行走、停留、端坐、躺臥的時候,都不可以回頭看或是斜眼瞧。《論也就是回頭看。不端正,也就是斜視。這些地方,不但關(guān)系到是否具有符合禮儀的容貌、儀忌諱。因此我時常提醒你們,要引為鑒戒。污穢之言慎于口吻「注解」①詈:罵,責(zé)備。②撲:擊,鞭打。③奚:如何,為何。以像他們那樣罵人。即使是下邊使喚之人有了過失,小過失就責(zé)問、處罰;大過失就鞭打,定要記住啊!須發(fā)變白聽其自然「注解」①福履:猶福祿,指福分與祿位。綏:安,安撫。「譯文」有人見我胡子白了,就說他知道讓胡子變黑的秘方。我說:我們大家從小時候參加祭祀時起,就祈禱神靈,讓神靈保佑我們須發(fā)變白、牙齒變黃,健康長壽。現(xiàn)在有幸活到須發(fā)全白,不想想這是神靈所賜的福運,反而抱怨衰老的到來,有這種道理嗎?年老齒落有益子孫朕詣寧壽宮請安①,皇太后向朕問治牙痛方,言牙齒動搖,其已脫落者則痛止,未脫落者痛難忍。朕因奏曰:“太后圣壽已逾七旬,孫及曾孫殆及百余,且太后朝先輩嘗言:”老「注解」①寧壽宮:為皇太后所居,在毓慶宮之東。請安:清代見面問安的一種儀式。男子屈右膝半跪,口稱請某人安;女子則雙手扶左膝,右膝微曲,往下蹲身。②闈:宮內(nèi)后。綿長:連綿長久。嘉兆:好兆頭。③老媼:老婦人。了以后就不疼了,還沒掉的則疼痛難忍。我隨即奏道:“太后圣壽已過七十,孫子、曾孫將帝的這番話,即使像我這樣的老太婆聽了也都會十分欣慰歡喜的。心志專一即是養(yǎng)生「譯文」如果一個人真的能潛心鉆研一種技藝,那么他的心思就能集中在一起,不會產(chǎn)畫畫做工像往常一樣精力充沛。由此看來,凡是一個人潛心鉆研一種東西,本身就是一種養(yǎng)知足不辱知止不殆④;食不過充腸,羅萬錢之食猶以為不足⑤,不知簞食瓢飲者⑥,固自樂也。朕念及于此,恒自知足。雖貴為天子,而衣服不過適體;富有四海,而每日常膳除得適可而止的人不會碰上什么危險,這種人可以永保平安。”為什么世間的人明知道穿衣服要勉強這樣做,實在是由于我的天性如此。你們看到我如此崇尚節(jié)儉的德行,就一定要共同努力,相互勉勵自己這樣做。勤儉敦樸惟念民艱解」①宮闈:宮中后妃居住的地方。②食御:指皇宮里吃的、用的。③掖庭:宮中旁舍,妃嬪的住地。④動:動輒。⑤軍國:指軍務(wù)國政。⑥敦樸:純真、樸素。「譯文」我曾經(jīng)聽說明代后宮之中,吃的用的花銷很大。后宮的妃嬪、宮女等,有數(shù)千人之多。稍稍有個建造,動輒花費就是數(shù)萬。現(xiàn)在,就拿我們清朝各宮計算,尚且還達不到力艱難,國家的儲備至關(guān)重要,而祖宗流傳下來的家法,又是以勤儉、純真、樸素為風(fēng)氣。雷雨大作不躲樹下誡我們,我也曾經(jīng)親眼看到此類事情,你們要一定牢記住啊!居家潔凈清氣著身則為濁氣所染,而清明之氣漸為所蒙蔽矣。「注解」①清氣:指潔凈之氣。著身:上身。干凈凈,久而久之,就會養(yǎng)成一種清純的氣質(zhì)。如果不講衛(wèi)生,平時被污穢骯臟的空氣所污染,那么他即使具有清靜明朗的風(fēng)度,也會逐漸被蒙蔽而變得齷齪不堪。儉約不貪福壽長全以給之?與其寡廉,孰如寡官祿等。③定數(shù):一定的氣數(shù)。④養(yǎng)福:頤養(yǎng)福氣。⑤致壽:導(dǎo)致長壽。⑥養(yǎng)廉:保持和養(yǎng)成廉潔的操守。清制,于官吏正俸之外按職務(wù)等級另給銀錢,稱養(yǎng)廉銀。從事一絲一縷來之不易里衣亦不至少污,雖經(jīng)月服之,亦無汗跡,此朕天秉之潔凈也。若在下之人能如「譯文」我是統(tǒng)治一個國家的君王,想要什么而得不到呢?現(xiàn)在,我的衣服中間,有穿一粒之藝于身有益行宮圍場。②執(zhí)事:擔(dān)任工作,從事勞役,此處指供役使的人。③怵惕:戒懼,驚懼。「譯文」我在承德避暑時,曾在烏城、熱河等地捕魚,看到侍衛(wèi)、仆從中年輕人不會游泳,我就心生憐憫,常常替他們擔(dān)心。我的子女小時候我就讓他們學(xué)習(xí)游泳,即使游得不太好的也與侍衛(wèi)、仆從那些人大不相同,所以,無論是乘船還是涉水,我都不用為你們擔(dān)心。由此看來,人只要掌握一種技藝,就會對自身有好處。我大清朝前輩曾說過:“再小的本領(lǐng)神佛之教以善引人度是想跪拜致禮,自己以為是得到了真?zhèn)髡溃@都是因為學(xué)問沒到精深地步而且思想又有偏差的尊敬他們,這是理所當然的。即使說以天下之大,神佛寺廟,數(shù)不勝數(shù),哪一座寺廟里沒有好問好察耳聰目明「譯文」作為皇帝,能以天下人的耳目為自己的耳目,以天下人的心思為自己的心思,聽,洞察天下的情況,所以,才被后人稱之為大智的人。悖逆人性禍必上身造謠中傷終有惡報「注解」①度量:器量,胸懷。迥異:完全不同,根本不一樣。②罪譴:懲罰,譴責(zé)。③應(yīng)實:報應(yīng),實現(xiàn)。爽:失。惡毒的語言,對高尚的人常常說三道四,或者背后誹謗中傷,這種人日后必定會遭到報應(yīng)、偏好一藝必為所溺⑤溺:沉迷,嗜好。人常過而能改善莫大焉無論所犯事之大小,皆不當罪之也③。會,轉(zhuǎn)機。③罪:此處作刑罰講。改正,這才叫做過。”凡人誰能沒有過失,如果有了過失而能夠改正,這就是自新和從善的機會,所以,人們十分重視改正錯誤。其實,能夠改正過失的人,無論他們所犯錯誤、過失是小,都不該懲罰他。幸災(zāi)樂禍小人之情劣行。看到別人做了丑惡的事情,反而覺得很快樂,就好像是自己得到了奇珍寶物似的。然對這種人的言行引以為戒。為人君者豈可諉過「注解」①三逆:指清初靖南王耿仲明、平南王尚可喜、平西王吳三桂三藩王。②索額「譯文」以前,吳三桂等三藩王還沒有反叛朝廷之前,我和各位議政王大臣商議撤銷藩邦之事。會議中,有人說應(yīng)當撤銷,也有人不主張撤銷。然而,就當時的形勢來看,撤藩,的大我聽說是我的旨意,沒有人不感激涕零,由衷地信服我。我從來不把任何事情的過失推委于他言而有信為人守秘種技藝,一定不愿意告訴給別人。但我問他們,他們?nèi)缈细嬖V我,我一定會為他們保密,不

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論