




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
數量增減的翻譯第1頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六數量增減的翻譯
二、百分數增減的表示法與譯法1.表示增減意義的動詞+%
Theoutputvaluehasincreased35%.
產值增加了35%
2.表示增減意義的動詞+by+%
Retailsalsesshouldriseby8%。商品零售額應增加3%
Theprimecostdecreasedby60%.
主要成本減少60%
3.表示減少意義的動詞+to+%表示減少后剩余的數量
Byusingthisnew-processthelossofmetalwasreducedto20%.
采用這種新工藝,鐵的損失量減少到20%
第2頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六數量增減的翻譯4.%+比較級+than表示凈增減的數量
Retailsalesareexpectedtobeninepercenthigherthanlastyear.
今年零售額與去年相比,有望增加9%。5.%+比較級+名詞表示凈減數
Thenew-typemachinewasted10percentenergysupplied.新型機械能耗量凈減10%6.a+%+increase表示凈增數
Thereisa20%increaseofsteelascomparedwithlastyear.與去年相比,今年鋼產量凈增20%7.%+(of)名詞(代詞)表示凈減數,數字n照譯
Theproductioncostisabout60percentthatoflastyear.今年產值僅為去年的60%8.%+upon或over表示凈增數
Thegrainoutputoflastyearinthisprovincewas20%percentuponthatof1978.
去年糧食產量比1978年凈增20%第3頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六數量增減的翻譯三、英語倍數句型及其譯法
英語表示倍數增減或倍數對比的句型多種多樣,其中有一些(如下文中的句型②、⑤、⑥、⑧、(12)等,見圈碼)很容易譯錯——其主要原因在于:英漢兩語在表述或對比倍數方面存在著語言與思維差異。倍數增加
(一)Aisntimesasgreat(long,much,…)asB.(①)
Aisntimesgreater(longer,more,…)thanB.(②)
Aisntimesthesize(length,amount,…)ofB.(③)
以上三句都應譯為;A的大小(長度,數量,……)是B的n倍[或A比B大(長,多,……)n-1倍].
Eg.Thisbookisthreetimesaslongas(threetimeslongerthan,threetimesthelengthof)thatone.
這本書的篇幅是那本書的3倍(即長兩倍)。
注:當相比的對象B很明顯時,than(as,of)B常被省去。第4頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六數量增減的翻譯(二)increasetontimes(④)
increasentimes/n-fold(⑤)
increasebyntimes(⑥)
increasebyafactorofn(⑦)
以上四式均應譯為:增加到n倍(或:增加n-1倍)。
Eg.Theproductionofintegratedcircuitshasbeenincreasedtothreetimesascomparedwithlastyear.
集成電路的產量比去年增加了兩倍。
Eg.Theoutputofchemicalfertilizerhasbeenraisedfivetimesasagainstl986.
化肥產量比1986年增加了4倍。第5頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六數量增減的翻譯Eg.Thatcanincreasemetabolicratesbytwoorthreetimes.
那可使代謝率提高到原來的2倍或3倍(即提高1倍或2倍)。
Eg.Thedrainvoltagehasbeenincreasedbyafactoroffour.
漏電壓增加了3倍(即增加到原來的4倍)。
注:在這類句型中increase常被raise,grow,go/stepup,multiply等詞所替代。
第6頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六數量增減的翻譯倍數減少
(一)Aisntimesassmall(light,slow,…)asB.(12)
Aisntimessmaller(lighter,slower,…)thanB.(13)
以上兩句均應譯為:A的大小(重量,速度,……)是B的1/n[或A比B小(輕,慢,……)(n-1)/n]。
Eg.Thehydrogenatomisnear1yl6timesaslightastheoxygenatom.
氫原子的重量約為氧原子的1/16(即比氧原子約輕15/16)。
Eg.Thissortofmembraneistwicethinnerthanordinarypaper.
這種薄膜比普通紙張要薄一半(即是普通紙厚度的1/2)。
注:當相比的對象B很明顯時,than/asB常被省去。第7頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六數量增減的翻譯(二)decreasentimes/n--fold(14)
decreasebyntimes(15)
decreasebyafactorofn(16)
以上三式均譯為:減少到1/n[或:減少(n-1)/n]。
decrease常被reduce,shorten,go/slowdown等詞替代。
Eg.Switchingtimeofthenew-typetransistorisshortened3times.新型晶體管的開關時間縮短了1/3(即縮短到2/3)。
Eg.Whenthevoltageissteppedupbytentimesthestrengthofthecurrentissteppeddownbytentimes.電壓升高9倍,電流強度便降低9/10(即90%)。第8頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六數量增減的翻譯(三)Thereisan-folddecrease/reduction…
應譯為:減至1/n[或:減少(n一1)/n]。(17)
這個句型還有其它一些形式,
Eg.Arapiddecreasebyafactorof7wasobserved.
發現迅速減少到1/7。
Eg.Theprincipaladvantageoftheproductsisatwo-foldreductioninweight.
這些產品的主要優點是重量減輕了1/2。
第9頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六將下列句子譯成英語速度等于距離與時間之比。本文對其性能做了初步的分析。該電阻器上的電壓為總電壓的3/5這個系數比那個小10倍這里使用了兩種方法的結合來設計共發放大氣(common-emitteramplifier)在這種情況下,每個部件底部的壓力是相同的,所以該系統處于平衡狀態。第10頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六線圖:line/curvechart第11頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六極值:峰值:peak
(v.
&
n.),
summit
(v.
&
n.),
highest
point
谷值:touch
the
bottom
(v.),
nadir
(n.),
lowest
point穩定時期:plateau
(n.高原),
lower
stationary
phase
(低穩時期)
A
possible
answer:
(Band
6.5)
According
to
the
curve
chart,
daily
electricity
need
is
higher
in
winter
(38,000
units
on
average)
than
in
summer
(18,000
units
on
average).
In
winter,
electricity
consumption
peaks
at
2:00
am
and
10:00
pm
while
it
touches
the
bottom
at
0:00
am
and
8:00
am.
On
the
other
hand,
in
summer,
it
summits
at
2:00
pm
and
11:00
pm,
but
has
a
nadir
at
9:00
am
and
a
lower
stationary
phase
from
4:00
pm
to
9:00
pm.
第12頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六1Speedisequaltotheratioofdistancetotime.2Aninitialanalysisofitsperformancehasbeenmadeinthispaper.3Thevoltageacrossthisresistoristhree-fifths(of)thetotalvoltage.4Thiscoefficientisafactorof11timeslessthanthatone.5Hereacombinationofthetwomethodsisusedtodesignacommon-emitteramplifier.6Inthiscase,thepressureatthebottomofeachcomponentisthesame,sothesystemisinbalance.第13頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六圖形作文按照圖形的種類(柱、線、餅、表和流程圖)進行分類講解,線圖時側重數據的動態變化描述,餅圖時可能需要重點講解百分比表達,表格數據較多時可能需要講到數據分類的思路等。另一種方式是按照數據的體現形式(橫比、縱比、百分比)進行思路和語言的總結。圖:chart,graph,diagram線:line/curvechart柱圖:bar/columngraph餅:piediagram表:table/statistics/figures第14頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六The
bar
graph
demonstrates
that
the
most
UK
visitors
went
to
France
and
Spain,
which
were
11.0
and
9.5
million.
Also,
many
British
travelers
were
attracted
by
the
USA
(4.0
million),
Greece
(3.5
million)
and
Turkey
(2.0
million).第15頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六復雜柱圖:bar/columngraph第16頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六復雜柱圖:bar/columngraph90%
of
those
who
held
a
skilled
vocational
diploma
were
men,
compared
with
only
10%
of
women.
More
women
held
undergraduate
diplomas
(70%)
and
marginally
more
women
reached
degree
level
(55%).
Men
with
postgraduate
diplomas
clearly
outnumbered
their
female
counterparts
(70%
and
30%
respectively)第17頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六餅圖:piediagram第18頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六“占”:
Occupy
Be
shared
by
Account
for
Be
responsible
for
Be
in
charge
of
Be
in
the
charge
of
百分比:
A
small
percentage
of
…
(X%)
A
quarter
of
…
The
minority
of
…
(X%)(小部分)
Half
of
…
The
majority
of
…
(X%)
Most
of
…
(X%)
One-fifth
of
…
A
possible
answer:
(Band
6.5)
第19頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六餅圖:piediagramThe
pie
graph
demonstrates
that
heating
rooms
and
water
occupies
the
majority
of
electricity
consumption
(52.5%).
Then,
17.5%
of
the
electricity
demand
is
shared
by
ovens,
kettles
and
washing
machines.
Lighting,
TV,
radio
and
vacuum
cleaners,
food
mixers,
electric
tools
are
responsible
for
the
rest,
with
15%
each.
第20頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六表格:table/statistics/figures第21頁,共24頁,2023年,2月20日,星期六表格:table/statistics/figures數字引入:圖表引用數字的三種主要方法
分詞短語:
On
average,
11%
of
all
households,
comprising
almo-st
two
million
people,
were
in
this
position.
括號:
Couples
gener
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年資產評估師職業資格考試真題卷:資產評估師考試復習重點與難點解析
- 2025年西式面點師實操考核試卷(中級)備考時間管理
- 2025年馬來語等級考試歷年真題回顧試卷
- 2025年銀行從業資格考試銀行金融科技發展趨勢實務真題試卷
- 2025年美甲師考試試卷(美甲師行業市場拓展與戰略報告)
- 從“制作”與“生生”隱喻原型洞察中國哲學的思維根基與演進脈絡
- Copula方法視角下中國股票市場相關性的深度剖析與實證研究
- 網上紀實工作管理制度
- 白酒門店物料管理制度
- 箱包生產周期管理制度
- (參考)菲達公司國內電除塵器業績表
- 步進式加熱爐耐材砌筑施工方案
- GB-T12232-2005- 通用閥門 法蘭連接鐵制閘閥
- 大學生職業生涯規劃與就業指導教案第5講:興趣探索
- 2022年中國電信店長技能四級認證教材
- 門店電表記錄表
- 七年級勞技 花卉種植 花卉用途 PPT學習教案
- 常見散料堆積密度匯總-共10
- 企業勞動用工法律風險與防范
- 海洋牧場生態融合漁光互補項目資金申請報告寫作模板
- 國際金融托馬斯普格爾復習資料整理
評論
0/150
提交評論