




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
2017年下半年CATTI英語三級筆譯實務試題EC英譯漢/capital/story/20161028-native-english-speakers-are-the-worlds-worst-communicatorsItwasjustonewordinoneemail,butittriggeredhugefinanciallossesforamultinationalcompany.Themessage,writteninEnglish,wassentbyanativespeakertoacolleagueforwhomEnglishwasasecondlanguage.Unsureoftheword,therecipientfoundtwocontradictorymeaningsinhisdictionary.Heactedonthewrongone.Monthslater,seniormanagementinvestigatedwhytheprojecthadflopped,costinghundredsofthousandsofdollars.“Italltracedbacktothisoneword,”saysChiaSuanChong,a-UbaKsedcommunicationsskillsandinterculturaltrainer,whodidntrevealthetrickywordbecauseitishighlyindustry-specificandpossiblyidentifiable.“Thingsspiralledoutofcontrolbecausebothpartieswerethinkingtheopposite.”hensuchmisunderstandingshappen,itsusuallythenativespeakerswhoaretoblame.Ironically,theyareworseatdeliveringtheirmessagethanpeoplewhospeakEnglishasasecondorthirdlanguage,accordingtoChong.AlotofnativespeakersarehappythatEnglishhasbecometheworldsgloballanguage.Theyfeeltheydonthavetospendtimelearninganotherlanguage,”saysChong.Thenon-nativespeakers,itturnsout,speakmorepurposefullyandcarefully,typicalofsomeonespeakingasecondorthirdlanguage.Anglophones,ontheotherhand,oftentalktoofastforotherstofollow,andusejokes,slangandreferencesspecifictotheirownculture,saysChong.ThenativeEnglishspeakeristheonlyonewhomightnotfeeltheneedtoaccommodateoradapttotheothers,”sheadds.Withnon-nativeEnglishspeakersinthemajorityworldwide,itsAnglophoneswhomayneedtouptheirgame.“Nativespeakersareatadisadvantagewhenyouareinalinguafrancasituation,”whereEnglishisbeingusedasacommondenominator,saysJenniferJenkins,professorofglobalEnglishesatthesniversityofouthampton.tsthenativeEnglishspeakersthatarehavingdifficultyunderstandingandmakingthemselvesunderstood.”Non-nativespeakersgenerallyusemorelimitedvocabularyandsimplerexpressions,withoutflowerylanguageorslang.Andthentheresculturalstyle,Blattnersays.henaBritreactstoaproposalbysaying,hatsinterestingafellowBritmightrecognisethisasunderstatementfor,hatsrubbish.Butothernationalitieswouldtaketheword“interesting”onfacevalue,hesays.“EnglishspeakerswithnootherlanguageoftenhavealackofawarenessofhowtospeakEnglishinternationally.”InBerlin,CoultersawGermanstaffofaFortune500companybeingbriefedfromtheirCalifornianHQviavideolink.DespitebeingcompetentinEnglish,theGermansgleanedonlythegistofwhattheirAmericanprojectleadersaid.Soamongthemselvestheycameupwithanagreedversion,whichmightormightnothavebeenwhatwasintendedbytheCaliforniastaff.“Toomanynon-Anglophones,especiallytheAsiansandtheFrench,aretooconcernedaboutnotlosingfaceandnodapprovinglywhilenotgettingthemessageatall,”hesays.hatswhyerrieredevisedlobishadistilledformofEnglish,strippeddownto1,500wordsandsimplebutstandardgrammar.Itsnotalanguage,itsatool,hesays.Sincelaunchinglobishin00hessoldmorethan00,000lobishtetbooksin1languages.“Ifyoucancommunicateefficientlywithlimited,simplelanguageyousavetime,avoidmisinterpretationandyoudonthaveerrorsincommunication,”Nerrieresays.WhentryingtocommunicateinEnglishwithagroupofpeoplewithvaryinglevelsoffluency,itsimportanttobereceptiveandadaptable,tuningyourearsintoawholerangeofdifferentwaysofusingEnglish,Jenkinssays.eoplewhovelearnedotherlanguagesaregoodatdoingthat,butnativespeakersofEnglishgenerallyaremonolingualandnotverygoodattuningintolanguagevariation,”shesays.Inmeetings,Anglophonestendtospeedalongatwhattheyconsideranormalpace,andalsorushtofillgapsinconversation,accordingtoSteggles.Herecommendsmakingthesamepointinacoupleofdifferentwaysandaskingforsomeacknowledgement,reactionoraction.C-E漢譯英氣候變化已不是單純的環(huán)境保護問題,而成為人類生存與發(fā)展問題。中國需要改變以煤為主的能源結構和高污染、高能耗的產(chǎn)業(yè)結構,以治理環(huán)境和應對全球氣候變化。同時,積極應對氣候變化也是中國參與全球治理的責任,也是實現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的迫切需要。中國作為世界最大的發(fā)展中國家,需要積極推動經(jīng)濟與能源的轉(zhuǎn)型,以推動全球可持續(xù)發(fā)展。長期以來,中國高度重視氣候變化問題,把積極應對氣候變
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 事故理賠合同協(xié)議書范本
- 運輸水車合同協(xié)議書范本
- 承包沙場合同協(xié)議書
- 2025正式員工勞動合同協(xié)議書范本
- 2025建筑施工勞動合同范本
- 承包廠房合同解除協(xié)議書
- 房屋租賃信托合同協(xié)議書
- 2025勞動合同評估范本:勞動合同中的自我評估寫作指南
- 2025新版家庭裝修設計與施工合同
- 注塑師傅合同協(xié)議書范本
- 多元藝術融合創(chuàng)造性舞蹈知到智慧樹章節(jié)測試課后答案2024年秋南京藝術學院
- 設備維護中的難題和重點:分析與應對計劃
- 貨運物流提前報備通知函
- 2025年度山西建設投資集團限公司高校畢業(yè)生招聘885人高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 2021-2022年北京市大興區(qū)六年級下冊期末數(shù)學試卷及答案(人教版)
- 高考高中物理知識點考點框架圖導圖
- 道路視頻監(jiān)控系統(tǒng)
- 【MOOC】中國哲學經(jīng)典著作導讀-西安交通大學 中國大學慕課MOOC答案
- 胃食管反流病指南
- 《假如我是患者》課件
- 第三單元+法律與教化+復習背誦清單 高二上學期歷史統(tǒng)編版(2019)選擇性必修1國家制度與社會治理
評論
0/150
提交評論