傅雷家書:有些罪過只能補贖-不能洗刷(美文賞析)_第1頁
傅雷家書:有些罪過只能補贖-不能洗刷(美文賞析)_第2頁
傅雷家書:有些罪過只能補贖-不能洗刷(美文賞析)_第3頁
傅雷家書:有些罪過只能補贖-不能洗刷(美文賞析)_第4頁
傅雷家書:有些罪過只能補贖-不能洗刷(美文賞析)_第5頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

傅雷家書:有些罪過只能補贖,不能洗刷(美文賞析)當前瀏覽器不支持播放音樂或語音,請在微信或其他瀏覽器中播放暗香??-我是歌手第三季第11期《傅雷家書》是文藝評論家以及美術評論家傅雷及其夫人寫給兒子的書信編纂而成的一本家信集,摘編了傅雷先生1954年至1966年5月的186封書信,最長的一封信長達七千多字。字里行間,充滿了父親對兒子的摯愛、期望,以及對國家和世界的高尚情感。傅雷,字怒安,號怒庵,著名文學翻譯家、文藝評論家以及美術評論家。于20世紀20年代初曾在上海天主教創辦的徐匯公學讀書,因反迷信反宗教,言論激烈,被學校開除。五四運動時,他參加在街頭的演講游行。北伐戰爭時他又參加大同大學附中學潮,在國民黨逮捕的威脅和恐嚇之下,被寡母強迫避離鄉下。1927年冬離滬赴法,在巴黎大學文科聽課;同時專攻美術理論和藝術評論。1931年春訪問意大利時,曾在羅馬演講過《國民軍北伐與北洋軍閥斗爭的意義》,猛烈抨擊北洋軍閥的反動統治。留學期間游歷瑞士、比利時、意大利等國。1931年秋回國后,傅雷致力于法國文學的翻譯與介紹工作,譯作豐富,行文流暢,文筆傳神,翻譯態度嚴謹。“文化大革命”期間,在1966年的一個晴初霜旦,翻譯巨匠傅雷憤然辭世。9月3日凌晨,58歲的翻譯大師因不堪忍受紅衛兵的毆打、凌辱,坐在自己的躺椅上吞服了巨量毒藥,輾轉而亡。兩小時后,他的夫人朱梅馥從一塊浦東土布做成的被單上撕下兩條長結,打圈,系在鐵窗橫框上,尾隨夫君而去。夫妻雙方雙雙自殺身亡,悲壯地走完了一生。“《傅雷家書》摘抄真的,巴爾扎克說得好:有些罪過只能補贖,不能洗刷!在公共團體中,趕任務而妨礙學習是免不了的。這一點我早預料到。一切只有你自己用堅定的意志和立場向領導婉轉而有力的去爭取。自己責備自己而沒有行動表現,我是最不贊成的!……只有事實才能證明你的心意,只有行動才能表明你的心跡。辛酸的眼淚是培養你心靈的酒漿。得失成敗盡量置之度外,只求竭盡所能,無愧于心。人一輩子都在高潮——低潮中浮沉。惟有庸碌的人生活才如一潭死水;或者要有極高的修養,方能廓然無累,真正解脫。太陽太強烈,會把五谷曬焦;雨水太猛,也會淹死莊稼。一個人惟有敢于正視現實,正視錯誤。用理智分析徹底感悟;終不至于被回憶侵蝕。最折磨人的不是腦力勞動,也不是體力勞動。而是操心(worry)。多思考人生問題,宇宙問題。把個人看的渺小一些。那么自然會減少患得患失之心。結果身心反而會舒泰,工作反而會順利。人壽有限。精力也有限,要從長遠著眼,馬拉松才會跑得好。中國哲學的思想,佛教的思想,都是要人能控制感情,而不是讓感情控制。假如你能掀動聽眾的感情,使他們如醉如癡,哭笑無常。而你自己屹如泰山,像調度千軍萬馬一樣的大將軍一樣不動聲色。那才是你最大的成功,才是到了藝術與人生最高的境界。一個人沒有靈性,光談理論,其不成為現代學究、當世腐儒、八股專家也鮮矣!為學最重要的是“通”,“通”才能不拘泥、不迂腐、不酸、不八股;“通”才能培養氣節、胸襟、目光。“通”才能成為“大”,不大不博,便有坐井觀天的危險。藝術家與行政工作,總是不兩立的!永遠保持赤子之心,到老你也不會落伍。永遠能夠與普天下的赤子之心相接相契相抱!有矛盾正是生機蓬勃的象征。惟有肉體禁止,精神的活動才最圓滿:這是千古不變的定律。只要是先進經驗,蘇聯的要學,別的西歐資本主義國家的也要學。(50年代懷有如此“反動”的思想,想當不易)我們一輩子的追求,有史以來有多少世代的人追求的無非是完美。但完美永遠是追求不到的,因為人的理想、幻想永無止境。所謂完美像水中花、鏡中月,始終可望不可及。一個人對人民的服務不一定要站在大會上演講或是做什么驚天動地的大事業,隨時隨地地點點滴滴的把自己知道的、想到的告訴人家,無形中幾是替國家播種、施肥、墾殖。一個人要做一件事,事前必須考慮周詳。尤其是改弦易轍,丟開老路的時候。一定要把自己的理智做一個天平。把老路和新路放在兩盤里精密的稱過。孩子,可怕的敵人不一定是面目猙獰的,和顏悅色、一腔熱血的友情,有時也會耽誤你許許多多寶貴的光陰。現在我深信這是一個魔障。凡是一天到晚鬧技巧的,就是藝術工匠而不是藝術家。……藝術是目的,技巧是手段。老是注意手段的人,必然會忘了目的。生性并不“薄情”的人,在行動上做得跟“薄情”一樣,是最冤枉的、犯不著的。正如一個并不調皮的人耍調皮而結果反而吃虧,一個道理。漢魏人的胸懷更近原始,味道濃,蒼茫一片,千載之下,猶令人緬懷不已。藝術特別需要苦思冥想,老在人堆里。會缺少反省的機會;思想、感覺、感情、也不能好好的整理、歸納。而且究竟像太白那樣的天縱之才不多,共鳴的人也少。所謂曲高和寡也!同時,積雪的高峰也會令人有“瓊樓玉宇,高處不勝寒”之感,平常人也不敢隨便瞻仰。人畢竟是有感情的動物,偶爾流露一下不是可恥的事。傅雷翻譯的作品,共34部,主要為法國文學作品。其中巴爾扎克占15種:有《高老頭》《亞爾培·薩伐龍》《歐也妮·葛朗臺》《貝姨》《邦斯舅舅》《夏倍上校》《奧諾麗納》《禁治產》《于絮爾·彌羅埃》《賽查·皮羅多盛衰記》《攪水女人》《都爾的本堂神父》《比哀蘭德》《幻滅》《貓兒打球記》(譯文在“文化大革命”期間被抄)。羅曼·羅蘭4種:即《約翰·克利斯朵夫》及三名人傳《貝多芬傳》《米開朗琪羅傳》《托爾斯泰傳》。服爾德(現通譯伏爾泰)4種:《老實人》《天真漢》《如此世界》《查第格》。梅里美2種:《嘉爾曼》《高龍巴》。莫羅阿3種:《服爾德傳》《人生五大問題》《戀愛與犧牲》。此外還譯有蘇卜的《夏洛外傳》,杜哈

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論