




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
..20XX12月大學英語四級考試翻譯題目許多人喜歡中餐,在中國,烹飪不僅被視為一種技能,而且也被視為一種藝術。精心準備的中餐既可口又好看,烹飪技藝和配料在中國各地差別很大。但好的烹飪都有一個共同點,總是要考慮到顏色、味道、口感和營養<nutrition>。由于食物對健康至關重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。MostpeoplelikeChinesefood.InChina,cookingisconsideredasnotonlyaskillbutalsoanart.Thewell-preparedChinesefoodisbothdeliciousandgood-looking.AlthoughcookingmethodsandfoodingredientvarywildlyindifferentplacesofChina,itiscommonforgoodcuisinetotakecolor,flavor,tasteandnutritionintoaccount.Sincefoodiscrucialtohealth,agoodchefisinsistentlytryingtoseekbalancebetweencereal,meatandvegetable,andaccordinglyChinesefoodisdeliciousaswellashealthy.信息技術<InformationTechnology>,正在飛速發展,中國公民也越來越重視信息技術,有些學校甚至將信息技術作為必修課程,對這一現象大家持不同觀點。一部分人認為這是沒有必要的,學生就應該學習傳統的課程。另一部分人認為這是應該的,中國就應該與時俱進。不管怎樣,信息技術引起廣大人民的重視是一件好事。AsChinesecitizensattachinggreatimportancetotherapidlydevelopmentofInformationTechnology,somecollegesevensetitasacompulsorycourse.Regardingtothisphenomenon,peopleholddifferentviews.Somepeoplethinkitisnotnecessary,forstudentsshouldlearnthetraditionalcurriculum.Anotherpartofpeoplethinkitisaneed,becauseChinashouldkeeppacewiththetimes.Anyway,itisagoodthingthatInformationTechnologyarousedpublicconcern."你要茶還是咖啡?"是用餐人常被問到的問題,許多西方人會選咖啡,而中國人則會選茶,相傳,中國的一位帝王于五千年前發現了茶,并用來治病,在明清<theqingdynasties>期間,茶館遍布全國,飲茶在六世紀傳到日本,但直到18世紀才傳到歐美,如今,茶是世界上最流行的飲料<beverage>之一,茶是中國的瑰寶。也是中國傳統和文化的重要組成部分。"Wouldyouliketeaorcoffee?"That’saquestionpeopleareoftenaskedwhenhavingmeal.Mostwesternerswillchoosecoffee,whiletheChinesewouldliketochoosetea.Accordingtolegend,teawasdiscoveredbyaChineseemperorfivethousandyearsago,andthenwasusedtocuredisease.DuringtheMingandQingdynasties,teahouseswerealloverthecountry.TeadrinkingspreadtoJapaninthe6thcentury,butitwasnotuntilthe18thcenturydiditspreadtoEuropeandAmerica.Nowadays,teaisoneofthemostpopularbeveragesintheworld,anditisnotonlythetreasureofChinabutalsoanimportantpartofChinesetraditionandculture.中國結最初是由手工藝人發明的,經過數百年不斷的改進,已經成為一種優雅多彩的藝術和工藝。在古代,人們用它來記錄事件,但現在主要是用于裝飾的目的。"結"在中文里意味著愛情,婚姻和團聚,中國結常常作為禮物交換或作為飾品祈求好運和辟邪。這種形式的手工藝代代相傳,現在已經在中國和世界各地越來越受歡迎。TheChineseknotwasoriginallyinventedbythecraftsmen.Afterhundredsofyearsofcontinuousimprovement,ithasbecomeakindofelegantandcolorfulartsandcrafts.Intheancienttimes,peopleusedittorecordtheevents,butnowitisusedmainlyfordecorativepurposes.InChinese,theknotmeanslove,marriageandreunion,andisoftenajewelryusedforgiftexchangeorprayingforgoodluckandwardingoffevilspirits.Thisformofhandicraftspassesdownfromgenerationtogeneration,andthenithasbecomeincreasinglypopularinChinaandaroundtheworld.20XX6月大學英語四級翻譯答案為了促進教育公平,中國已經投入360億元,用于改善農村地區教育設施和加強中西部地區農村義務教育。這些資金用于改善教學設施、購買書籍,使16萬多所中小學收益。資金還用于購置音樂和繪畫器材。現在農村和山區的兒童可以與沿海城市的兒童一樣上音樂和繪畫課。一些為接受更好教育而轉往城市上學的學生如今又回到了本地農村學校就讀。Inordertopromotetheequalityofeducation,Chinahasinvested36billionyuanfortheimprovementoftheeducationalfacilitiesinruralareasandtheenhancementoftheruralcompulsoryeducationinthemidwest.Thefundisusedtomodifyteachingfacilitiesandtopurchasebooks,benefitingmorethan160thousandprimaryschoolsandmiddleschools.Meanwhile,thefundisusedtosupplementmusicalinstrumentsandpaintingsupplies.Nowadays,likethechildrenincoastalcities,thoselivinginruralandmountainareasalsohavemusicandpaintinglessons.Asaresult,somestudents,oncetransferringtoothercitiesforbettereducation,comebacktolocalschoolsnow.中國的教育工作者早就認識到讀書對于國家的意義。有些教育工作者20XX就建議設立全民讀書日。他們強調,人們應當讀好書,尤其是經典著作。通過閱讀,人們能更好的學會感恩、有責任心和與人合作,而教育的目的正是要培養這些基本素質。閱讀對于中小學生尤為重要,假如他們沒有在這個關鍵時期培養閱讀的興趣,以后要培養成閱讀的習慣就跟難了。Chineseeducationstaffshavealreadyrealizedthesignificanceofreadingforanation.Someeducatorssuggestedthatweshouldhaveanationalreadingdayin2003.Theyemphasizedthatpeopleshouldreadgoodbooksespeciallytheclassicalones.Throughreading,peoplecanlearnbetterhowtobegrateful,responsibleandcooperative.Thegoalofeducationistocultivatethesebasicpersonalities.Readingisespeciallyimportantformiddleandprimaryschoolstudents.Supposetheirinterestofreadingisnotnurturedatthatkeymoment,itwillbehardertodevelopahabittoread.中國進一步發展核能,因為核電目前只占其總發電量的2%。該比例在所有核國家中居第30位,幾乎是最低的。20XX3月日本核電站事故后,中國的核能開發停了下來,中止審批新的核電站,并開展全國性的核安全檢查。到20XX10月,審批才又謹慎地恢復。隨著技術和安全措施的改進,發生事故的可能性完全可以降低到最低程度。換句話說,核能是可以安全開發和利用的。Chinashouldfurtherdeveloptheenergyofnuclear,fornuclearpoweronlyaccountsfor2%ofthegrosselectricalpoweroutput,whichmakesChinatheleast,the30th,inthelistofcountrieswhichownnuclearpower.AfterJapan'saccidentsinMarch2011,theexplorationofnuclearpowerhasbeensuspended,includinghaltingtheexaminingandapprovingnewnuclearpowerstationsaswellassafetyinspectionofallthenuclearstationsinthecountry.Theapprovaldidn'trecoveruntilOctober,2012.Withtheimprovementoftechnologyandsafetyarrangement,thepossibilitiesofnuclearaccidentscouldbereducedtotheminimumdegree.Thatistosay,nuclearpowercouldbedevelopedandutilizedwithoutaccidents.20XX12月大學英語四級翻譯真題及范文越來越多的中國年輕人正對旅游產生興趣,這是近年來的新趨勢。年輕游客數量的不斷增加,可以歸因于他們迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。隨著旅行多了,年輕人在大城市和著名景點花的時間少了,他們反而更為偏遠的地方所吸引。有些人甚至選擇長途背包旅行。最近調查顯示,很多年輕人想要通過旅行體驗不同的文化、豐富知識、拓寬視野。MoreandmoreChineseyoungpeoplearegettinginterestedintraveling,whichisanewtrendrecently.Theincreasingnumberofyoungtravelerscanbeattributedtotherapidgrowthofincomeandthecuriositytoexploretheoutsideworld.Withmoretravel,youngstersspendmoretimeinremoteareasratherthanbigcitiesandfamousresorts.Furthermore,someofthemwouldchooselong-distancebackpacking.Recentsurveyshowsthatmanyyoungpeoplewanttoexperiencedifferentculture,enlargeknowledge,andbroadertheirhorizonthroughtraveling.大熊貓是一種溫順的動物,長著獨特的黑白皮毛。因其數量稀少,大熊貓已被列為瀕危物種。大熊貓對于世界自然基金會有著特殊的意義。自1961年該基金會成立以來,大熊貓就一直是它的徽標。大熊貓是熊科中最稀有的成員,主要生活在中國西南部的森林里。目前,世界上大約有1000只大熊貓。這些以竹為食的動物正面臨許多威脅。因此,確保大熊貓的生存比以往更重要。Thegiantpandaisakindofgentleanimalwithablack-and-whitecoat.Ithasbeenlistedasanendangeredanimalduetoitsverylimitednumber.ThegiantpandaisofgreatsignificancetoWWF<WorldWideFundForNature>.Thepandahasbeenitssymbolsinceitsestablishmentin1961.Thegiantpandaistherarestanimalofthebears,mainlylivingintheforestsinsouthwestofChina.Now,thereareapproximately1,000giantpandas.Theanimalthatmainlyeatsbambooisfacingmanythreats.Therefore,toensureitssafetyisofgreaterimportancethanbefore.中國的互聯網社區是全世界發展最快的,20XX,中國約有4.2億網民,而且人數還在迅速增長。互聯網的日漸流行帶來了重大的社會變化。中國網民往往不同于美國網民。美國網民更多的是受實際需要的驅使,用互聯網為工具發電子郵件、買賣商品、做研究、規劃旅程或付款。中國網民更多是出于社交原因使用互聯網,因而更廣泛的使用論壇、博客、聊天室等等。TheInternetCommunityofChinaexperiencesthefastestdevelopment.ThenumberofChinesenetizenshasreachedabout420millionin2010anditisstillonthedramaticincrese.ThepopularizationofInternethasbroughtabouthugechanges.Generallyspeaking,differentformAmericannetizenswhoaremotivatedbyrealnecessitiessuchassendingemails,on-linetrading,doingresearch,travelplanningandon-linepayment,ChinesenetizensuseInternetoutoftheneedforsocialcommunication.Therefore,theyusewebforums,blogsandchattingroomsonalargerscale.假日經濟的現象表明:中國消費者的消費觀正在發生巨大變化。根據統計數據,中國消費者的消費需求正在從基本生活必需品轉向對休閑、舒適和個人發展的需求。同時,中國人的消費觀在蓬勃發展的假日經濟中正變得成熟。因此產品結構應做相應調整,來適應社會的發展。另一方面,服務質量要改善,以滿足人們提高生活質量的要求。ThephenomenonofholidayeconomyshowsthatChinesepeople’sconsumptionconceptisundertakinggreatchanges.Accordingtostatistics,thedemandsofChineseconsumersareshiftingfromthebasicnecessitiesoflifetoleisure,comfortandpersonaldevelopment.Therefore,thestructureofproductsshouldbeadjustedaccordinglytoadapttosocialdevelopment.Ontheotherhand,servicesshouldbeimprovedtosatisfypeople’sdemandforanimprovedqualityoflife.2015年6月全國大學英語四級翻譯真題及答案在西方人心目中,和中國聯系最為密切的基本食物是大米。長期以來,大米在中國人的飲食中占據很重要的地位,以至于有諺語說"巧婦難為無米之炊"。中國南方大多數種植水稻,人們通常以大米為食;而華北大部分地區因為過于寒冷或過于干燥,無法種植水稻,那里的主要作物是小麥。在中國,有些人用面粉做面包,但大多數人用面粉做饅頭和面條。InthemindofWesterners,Chinesepeoplehavetheclosestconnectiontorice,basicfoodfortheChinese.Foralongtime,riceoccupiesaveryimportantpositionintheChinesediet.Thereisevenasayingthat"evenacleverhousewifecannotcookamealwithoutrice".PeopleinsouthChinaplantandliveonrice,whilepeopleinthemostpartsofNorthChinacannotplantriceduetoexcessivelydryandcoldweather.Themaincropthereiswheat.InChina,somepeopleuseflourtobakebread,whilemostpeoplemakesteamedbreadandnoodleswithflour.中國是世界上最古老的文明之一。構成現代世界基礎的許多元素起源于中國。中國現在擁有世界上發展最快的經濟,并正經歷著一次新的工業革命。中國還啟動了雄心勃勃的太空探索計劃,其中包括到2020年建成的一個太空站。目前,中國是世界最大的出口國之一,并正在吸引大量外國投資。同時,它也在海外投資數十億美元。20XX,中國超越日本成為世界第二大經濟體。Chinaisoneoftheoldestcivilizationsintheworld.ManyelementsthatmakeupthefoundationofthemodernworldoriginatedinChina.Chinanowistheworld'sfastestgrowingeconomy,andisexperiencinganewindustrialrevolution.Chinahasalsolaunchedanambitiousspaceexplorationprogramwhichincludesaspacestationin2020.Atpresent,Chinaistheworld'slargestexporter,andisattractingalotofforeigninvestment.Atthesametime,itisalsoinvestingbillionsofdollarsabroad.In2011,ChinaovertookJapantobecometheworld'ssecondlargesteconomy.據報道,今年中國快遞服務〔courierservice將遞送大約120億件包裹。這將使中國有可能超越美國成為世界上最大的快遞市場。大多數包裹里裝著網上訂購的物品。中國給數百萬在線零售商以極具競爭力的價格銷售商品的機會。僅在11月11日,中國消費者就從國內最大的購物平臺購買了價值90億美元的商品。中國有不少這樣的特殊購物日。因此,快遞業在中國擴展就不足為奇了。ItisreportedthatChina'sexpresscourierservicewilldeliverabout12billionpackagesthisyear.ChinacouldovertaketheUnitedStatesastheworld'slargestexpressmarket.Mostpackagesareforitemsorderedonline.Chinaprovidesopportunitiestomillionsofonlineretailerstosellgoodsatverycompetitiveprices.OnlyonNovember11th,Chineseconsumersbought$9billionworthofgoodsfromthenation'slargestshoppingplatform.TherearemanysuchspecialshoppingdaysinChina.Therefore,theexpansionofexpressindustryisnotsurprisingatall.2015年12月大學英語四級翻譯答案中國父母往往過于關注孩子的學習,以至于不要他們幫忙做家務。他們對孩子的〔唯一要求就是努力學習,考得好,能上名牌大學。他們相信這是為孩子好,因為在中國這樣〔競爭激烈的社會里,只有成績好才能保證前途光明。中國父母還認為,如果孩子能在社會上〔取得大的成就,父母就會受到尊敬。因此,他們愿意犧牲自己的時間、愛好和興趣,為孩子〔創造更好的條件。Chineseparentsusuallytendtopaytoomuchattentiontotheirchildren’sstudytosuchanextentthattheyevendon’trequiretheirchildrentohelpthemdohousework.Theirfirstrequirementfortheirchildrenistostudyhard,togetgoodgrades,andtoentertheprestigiousuniversities.Theybelieveitisgoodforthechildren,becauseinsuchahighlycompetitivesociety,onlygoodscorecanensureabrightfuture.Chineseparentsalsobelievethatparentswillbehonorediftheirchildrencanachievegreatsuccessinthesociety.Sotheyarewillingtosacrificetheirowntimeandinteresttoprovidebetterconditionsfortheirchildren.XX省的XX古鎮是中國著名的旅游目的地之一。那里的生活節奏比大多數中國〔的城市都要緩慢。XX到處都是美麗的自然風光,眾多的少數民族同胞提供了各式各樣,豐富多彩的文化讓游客體驗。歷史上,XX還以"愛之城"而聞名。當地人中流傳著許多關于〔人生,為愛而死的故事。如今,在中外游客眼中,這個古鎮被視為愛情和浪漫的天堂。Lijiang,anancienttownofYunnanProvince,isoneofthemostfamoustouristdestinations.ItspaceoflifeisslowerthanthatofmostcitiesofChina.TherearemanynaturalbeautieseverywhereinLijiangandmanyethnicalminoritiesprovidetouristswithagreatvarietyofculturalexperience.Lijiangisalsowell-knownasthe"cityoflove"inhistory.Manystoriesaboutlivinganddyingforlovespreadwidelyamongthelocals.Nowadays,theoldtownequalstheparadiseofloveandromanceintheeyesofChineseandforeigntourists.今年在XX舉行了一年一度的外國人漢語演講比賽。這項比賽證明是促進中國和世界其他地區文化交流的好方法。它為世界各地的年輕人提供了更好地了解中國的機會。來自87個國家共計126位選手聚集在XX省省會參加了7月6日到8月5日進行的比賽和決賽。比賽并不是唯一的活動。選手們還有機會參觀了中國其他地區的著名景點和歷史名勝。ThisyearhelditsannualChinesespeechcontestforforeignersinChangsha.ThegameprovedtobeagoodwaytopromoteculturalexchangesbetweenChinaandotherregionsoftheworld.ItprovidesabetterunderstandingofChina'sopportunityforyoungpeoplearoundtheworld.Atotalof126playersfrom87countriesgatheredinthecapitalofHunanProvinceparticipatedinthecompetitionandthefinalsonJuly6toAugust5carried.Competitionisnottheonlyactivity.PlayersalsohavetheopportunitytovisitthefamousandhistoricattractionsinotherpartsofChina.2016年6月全國大學英語四級翻譯真題及答案功夫<KungFu>是中國武術〔martialarts的俗稱。中國武術的起源可以追溯到自衛的需要、狩獵活動以及古代中國的軍事訓練。它是中國傳統體育運動的一種,年輕人和老年人都練。它已逐漸演變成了中國文化的獨特元素。作為中國的國寶,功夫有上百種不同的同格,是世界上練得最多的武術形式。有些風格模仿了動物的動作,還有一些則受到了中國哲學思想、神話和傳說的啟發。KungFuisthefolknameofChinesemartialarts,whichcanbetracedbacktotheneedofself-defense,hunting,andmilitarydrillinancientChina.ItisoneoftheChina’straditionalsportspracticedbyboththeyoungandtheold.IthasgraduallyevolvedintoauniqueelementoftheChineseculture.AsanationaltreasureofChina,KungFu,themost-practicedformofmartialartsintheworld,enjoyshundredsofvariousstyles.Somestylesimitatethemovementsofanimals,whileothersareinspiredbyChinesephilosophicalthoughts,mythsandlegends.在XX省濰坊市,風箏不僅僅是玩具,而且還是這座城市文化的標志。濰坊以"風箏之都"而聞名,已有將近2,400年放飛風箏的歷史。傳說中國古代哲學家墨子用了三年時間在濰坊制作了世界上首個風箏,但放飛的第一天風箏就墜落并摔壞了。也有人相信風箏是中國古代木匠魯班發明的。據說他的風箏用木頭和竹子制作,飛了三天后才落地。InWeifang,ShandongProvince,kitesarenotonlytoys,butalsoculturalsymbolsofthiscity.Weifangisfamousas"thecapitalofkites",withahistoryofnearly2,400yearsinflyingkites.LegendhasitthatMozi—theancientChinesephilosopher—spentthreeyearsmakingthefirstkiteoftheworldrightinWeifang,butthekitefellandbrokeonitsfirstdayofflying.ItisalsobelievedthatthekitewasinventedbytheancientChinesecarpenterLuban.Itissaidthathiskitewasmadeofwoodandbamboo,andfliedforthreedaysbeforefallingontheground.烏鎮是XX的一座古老水鎮,坐落在京杭大運河畔。這是一處迷人的地方,有許多古橋、中式旅店和餐館。在過去一千年里,烏鎮的水系和生活方式并未經歷多少變化,是一座展現古文明的博物館。烏鎮所有房屋都用石木建造。數百年來,當地人沿著河邊建起了住宅和集市。無數寬敞美麗的庭院藏身于屋舍之間,游客們每到一處都會有驚喜的發現。WuzhenisanancientwatertowninZhejiangprovince,whichislocatedbytheGrandCanalofBeijingandHangzhou.Withmanyancientbridges,Chinese-stylehotelsandrestaurants,itisregardedasacharmingresort.ThewatersystemandlifestyleofWuzhenhashardlychangedoverthepastonethousandyears,whichisamuseumdisplayingancientcivilizations.AllthehousesinWuzhenarebuiltofstoneandwood.Forhundredsofyears,thelocalpeoplehavebuilthousesandfairsalongtheriver.Countlessspaciousandbeautifulcourtyardslieamongthehouses,whichbringsamazingfindingstothetouriststhere.2016年12月全國大學英語四級翻譯真題及答案在中國文化中,紅色通常象征著好運、長壽和幸福。在春節和其他喜慶場合,紅色到處可見。人們把現金作為禮物送給家人或親密朋友時,通常放在紅信封里。紅色在中國流行的另一個原因是人們把它與中國革命和共產黨相聯系。然而,紅色并不總是代表好運和快樂。因為從前死者的名字常用紅色書寫,用紅墨水書寫中國人名被看成是一種冒犯行為。ThecolorofredinChinesecultureusuallysymbolizesgoodluck,longevityandhappiness.RedcanbefoundeverywhereduringChineseSpringFestivalandonotherjoyousoccasions.Cashisoftenputinredenvelopesandsenttofamilymembersorclosefriendsasagift.ItspopularityinChinacanalsobeattributedtothefactthatpeopleassociateitwiththeChineseRevolutionandCommunistParty.However,reddoesnotsignifygoodluckandjoyallthetimeinthatthenameofthedeadusedtobewritteninred.ThusitisregardedasanoffensetowritethenamesofChinesepeopleinredink.在中國文化中,黃顏色是一種很重要的顏色,因為它具有獨特的象征意義。在圭蝗<feudal>社會中,它象征統治者的權力和權威。那時,黃色是專為皇帝使用的顏色,皇家宮殿全都漆成黃色,皇袍總是黃色的,而普通老百姓是禁止穿黃色衣服的。在中國,黃色也是收獲的象征。秋天莊稼成熟時,田野變得一片金黃。人們興高采烈,慶祝豐收。InChineseculture,yellowisacoloroccupyingafairlyprominentposition,whichisendowedwithuniquesymbolicsignificance.Inthefeudalsociety,yellowstandsfortheruler'spowerandauthority.Atthattime,yellowwasspeciallydesignedfortheemperor,withtheroyalpalacepaintedyellowandtheimperialrobealwaysbeingyellowwhiletheordinarypeoplewereneverbeingpermittedtowearyellow.InChina,yellowisalsothesymbolofharvest.Whencropsareripeninginthefall,farmerscelebratetheharvestinhighspirits,withthefieldstakingonavastexpanseofgoldenappearance.隨著中國的改革開放,如今很多年輕人都喜歡舉行西式婚禮。新娘在婚禮上穿著白色婚紗,因為白色被認為是純潔的象征。然而,在中國傳統文化中,白色經常是葬禮上使用的顏色。因此務必記住,白花一定不要用作祝人康復的禮物,尤其不要送給老年人或危重病人。同樣,禮金也不能裝在白色的信封里,而要裝在紅色的信封里。WithChina'sreformandopeningup,quiteanumberofyoungsterswouldliketocelebratetheirweddingsinwesternstyle.Thebridewearsawhiteweddingdressattheceremony,aswhiteisregardedasasymbolofpurity.However,intraditionalChineseculture,whiteisacolorthatisoftenusedinfunerals.That'swhyit'snecessarytokeepinmindthatwhiteflowersmustnotbegiftsforpatients,especiallynotfortheeldersorcriticallysickpatients.Similarly,thecashgiftshouldn'tbepackedinawhiteenvelope,butinaredone.2017年6月全國大學英語四級翻譯真題及答案黃河是亞洲第三、世界第六長的河流。"黃"這個字描述的是其河水渾濁的顏色。黃河發源于XX,流經九個省份,最后注入渤海。黃河是中國賴以生存的幾條河流之一。黃河流域<riverbasin>是中國古代文明的誕生地,也是中國早期歷史上最繁榮的地區。然而,由于極具破壞力的洪水頻發,黃河曾造成多次災害。在過去幾十年里,政府采取了各種措施防止災害發生。TheYellowRiveristhethirdlongestinAsiaandthesixthlongestintheworld."Yellow"describesthecolorofthemuddyriver.TheriveroriginatesinQinghai,andrunsthroughnineprovincesbeforeitemptiesintotheBohaiSea.TheYellowRiverisoneoftheseveralriversthatsustainlifeandlivelihoodinChina.TheYellowRiverbasinisthecradleofChina'sancientcivilizationandwasoncethemostprosperousregioninearlyhistoryofChina.However,theYellowRiverhadtriggeredmanydisastersduetofrequentcatastrophicfloods.Assuch,overthepastseveraldecades,theChinesegovernmenthastakenahostofstepstopreventsuchdisasters.長江是亞洲最長、世界上第三長的河流。長江流經多種不同的生態系統,是諸多瀕危物種的棲息地,灌溉了中國五分之一的土地。長江流域〔riverbasin居住著中國三分之一的人口。長江在中國歷史、文化和經濟上起著很大的作用。長江三角洲〔delta產出多大20%的中國國民生產總值。幾千年來,長江一直被用于供水、運輸和工業生產。長江上還坐落著世界最大的水電站。TheYangtzeRiveristhelongestinAsiaandthethirdlongestintheworld.Theriver,whichflowsthroughvariedecosystemsalongitspassage,offershabitatsformanyendangeredspeciesandprovidesirrigationfor1/5ofChina'sland.TheYangtzeRiverbasinishometo1/3ofChina'spopulation.TheriverplaysaveryimportantroleinChinahistorically,culturallyandeconomically.TheYangtzeRiverDeltacontributesupto20%ofChina'sGDP.Formillennia,theYangtzeRiverhasbeenusedforwatersupply,shipmentandindustrialactivities.Theworld'slargesthydropowerstationisalsobuiltontheriver.珠江是華南一大河系,流經XX市,是中國第三長的河流,僅次于長江和黃河。珠江三角洲〔delta是中國最發達的地區之一,面積約11,000平方公里。它在面積和人口方面也是世界上最大的城市聚集區。珠江三角洲九個最大城市共有5,700多萬人口。上世紀70年代末中國改革開放以來,珠江三角洲已成為中國和世界主要經濟區域和制造中心之一。AsamajorriversysteminsouthernChinathatrunsthroughGuangzhou,capitalofGuangdongProvince,thePearlRiveristhethirdlongestinChina,aftertheYangtzeRiverandtheYellowRiver.ThePearlRiverDelta,whichcoversanareaof11,000squarekilometers,representsoneofthemostdevelopedregionsinChina.Itisalsohometotheworld'slargestcityclusterintermsofsizeandpopulation.Puttogether,theninelargestcitiesintheDeltaarehometoacombinedpopulationofover57million.Sincereformandopeningupwasinitiatedinthelate1970s,thePearlRiverDeltahasbecomeoneoftheleadingregionaleconomiesandmanufacturingcentersinChinaandaroundtheworld.2017年12月全國大學英語四級翻譯真題及答案泰山位于XX省西部。海拔1,500余米,方圓約400平方公里。泰山不僅雄偉壯觀,而且是一座歷史文化名山,過去3,000多年一直是人們前往朝拜的地方。據記載,共有72位帝王曾來此游覽。許多作家到泰山獲取靈感,寫詩作文,藝術家也來此繪畫。山上因此留下了許許多多的文物古跡。泰山如今已成為中國一處主要的旅游景點。LocatedinwesternShandongprovince,MountTaistandsover1500
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 湖南人文科技學院《社區管理與社會工作》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 溫州大學《音樂文體寫作基礎(一)》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 遼寧工程技術大學《醫用物理學》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 長春汽車工業高等專科學校《微波遙感》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 貴州工貿職業學院《現代生物研究技術(大型儀器設備使用)》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 昌吉學院《西醫內科臨床能力訓練》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 吉利學院《陶瓷產品設計專題》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 云南旅游職業學院《運動生理學實驗》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 陜西師范大學《商務英語筆譯II》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 河北民族師范學院《氣象統計方法》2023-2024學年第一學期期末試卷
- 產品檢驗知識培訓課件
- 大數據完整題庫500題(含參考答案)
- 精益生產精益知識宣傳手冊
- 西藏拉薩市(2024年-2025年小學五年級語文)統編版專題練習(下學期)試卷及答案
- 合伙便利店協議書
- 1-226海德漢530系統編程和操作說明書(五軸-特詳細)
- 世界建筑史學習通超星期末考試答案章節答案2024年
- 2023-2024學年山東省濰坊市高二下學期期中考試歷史試題(解析版)
- 人教A版(2019)高中數學必修第二冊 6.1 《平面向量的概念》教學設計
- 云南省英語小升初試題及答案指導
- 2024至2030年中國碳化硅纖維行業市場調研及發展趨勢預測報告
評論
0/150
提交評論