了不起的菲麗西 中英表格臺詞劇本_第1頁
了不起的菲麗西 中英表格臺詞劇本_第2頁
了不起的菲麗西 中英表格臺詞劇本_第3頁
了不起的菲麗西 中英表格臺詞劇本_第4頁
了不起的菲麗西 中英表格臺詞劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩26頁未讀, 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、 了不起的菲麗西 你知道該做些什么 Youll know the right words 好的想法就在你心中 Theyre all in your head 所以當清晨來臨時,振奮精神整裝待發吧 So wake up in the morning and get out of bed 你所擁有的夢想 The dreams youve been dreaming 現在正要實現 Well, right nows the time 你所創造的巨獸 You build up these monsters 它們都潛藏在你的意識里 Theyre just in your mind 如果你的內心感受到了 I

2、f you feel it in your heart 那么就大聲唱出來吧 Then sing it loud 哦哦 Oh, oh, oh Oh, oh, oh 我知道你清楚自己是誰,所以大聲唱出來吧 I know you know who you are, So sing it loud 它原本就為你譜寫 Its all about you 你必須相信 You just gotta know, gotta know 你已經可以獨當一面 You can do it on your own 這就是為什么我要寫這首歌 Guess thats why I wrote this song. 它原本就為

3、你譜寫,只為你譜寫 You know its about you, Its always about you 所以勇往直前吧 So let it go. 再見了,孤兒院Bye-bye, orphanage!慢慢來,就快到了Slowly! Almost there!立定Stop!噓Shhh!哼Ha!菲麗西又去哪了Where is Felicie?呃,先生,我也不知道Uh, sir, I dont know.你在看什么呢,臭小子What are you looking at,you idiot?快去找到她Go get Felicie!可您讓我去哪兒找啊You know, Im having a l

4、ittle bit of trouble knowing which direction.現在就去!Now!惡 !Ugh!哦好痛Ouch! Ah!維克多Victor!拉我一下 Can you help me?你別再鬧別扭了Stop! Stop doing your grumpy face!我并沒有,我只是有點在意Im not, Im just a little bit hurt that you were.你居然想丟下我獨自逃跑.I dont know, escaping without me!逃跑?我想逃跑?Escaping? Me?不,我只是想上去看看這美麗的景色No, I was jus

5、t looking at the spectacular view!你知道的,如果沒有我陪你的話Because, you know, you wouldnt last外面的世界可是很危險的more than five minutes out there without me.哼 哈Ha! Ha!快住手 你知道這樣做也很危險Dont start! You know how this ends.我們是同時來到這個鬼地方的We arrived at the same time,我們也要同時逃出去and well escape at the same time.我發誓I promise!嘿,維克多,接

6、著Hey, Victor! 哦不,又開始了Oh, no! Here we go!喔 喔Whoo! Whoo!喔Whoo! 你必須相信 You just gotta know, gotta know 你已經可以獨當一面 You can do it on your own 這就是為什么我要寫這首歌 Guess thats why I wrote this song. 它原本就為你譜寫,只為你譜寫 You know its about you, Its always about you 喔 喔Whoo-hoo! 所以勇往直前吧 So let it go. 這是最后一次原諒你們了This is the

7、 last time!我們真的感到很抱歉Were sorry- Were sorry, and.行行行,放開他們Tut-tut-tut! Let them go!你,回到你的房間You, go to your room.謝謝你 謝謝你 院長嬤嬤Thank you! Thank you, Mother Superior.行了,快回去Enough. Go to your room.容我說一句您今天看起來And may I just say that you are looking very.非常光彩照人Superior today.菲麗西,我知道你夢想成為一個芭蕾舞演員Felicie, I kno

8、w you have this dream of being a dancer.我們都知道We all know it!停停停,所有人都有夢想Tut-tut-tut! All the world has a dream.但是記住我這句話,夢無法成真But get this into your head, dreams are not reality.夢想終究會被埋葬 因為生活是Dreams are buried because life is艱辛的,殘酷的,沒有人會同情你hard, brutal and without pity.得得得Tut-tut-tut!你記住了沒有Agreed?記住了A

9、greed.在巴黎有一所舞蹈學校,小姑娘A dance school in Paris, little lady,它叫巴黎歌劇院the Opera de Paris,那里全是舞蹈演員和舞蹈full of dancers and dance!你從哪找到這個的Where did you find this?我自有辦法I have my sources.怎么樣,看夠了吧OK? Enough!我能再看一下嗎Can I see it again?不行No.求你了Please!不行,除非你和我今晚能逃出去,我向你保證No, but if you escape with me tonight, you ha

10、ve my word.我會帶你去這個舞蹈學校I will take you to this dance school,你會成為最偉大的的舞蹈家and you will become the greatest dancer,而我會成為最偉大的發明家And I will become the greatest inventor ever!那么說 你有計劃了Do you have a plan?一個聰明絕頂的計劃A brilliant plan!集合了本天才毋庸置疑的才華與智慧A plan worthy of my total, utter, unquestionable genius.等我們逃出去

11、再看After we escape.都說了現在不行I said after.不行After !不行不行After !噢Ow!巴黎的舞蹈學校A dance school in Paris.嗯Hmm.噓,是我,快跟我來Shhh! Its me! Come on!啊 我的天Oh, my!你的絕妙計劃里還有只雞Is a chicken part of your brilliant plan?好極了Great!哦額Aaah!院長嬤嬤讓我帶這個逃跑的孩子Im taking this pitiful deserter去見她to Mother Superior.沒問題 修女OK, Sister. Hmm.嗯H

12、mm?啊Ahh!緊急情況 警報 啟動備用計劃Emergency! Emergency! Activate Plan B!執行備用計劃Activate Plan B!這就是你無與倫比的計劃?That was your best ever plan?你別這么挑剔好嗎You are so critical!你真是個差勁的逃跑家And youre a terrible escaper!“逃跑家”根本就不是個詞Escaper is not a word!噢天,又撞了一次Ow! God, not again!都給我下來Get back down here!給我把門打開Open this door!這三個月

13、來For the last three months,我一直在研究母雞I have been studying chickens.我知道了它們怎么進食I know how they eat.給我把門打開Open this door!我知道了它們怎么走路I know how they walk.我還知道它們如何下蛋I know how they lay an egg.我現在可以說對它們是完全了解的There is nothing about a chicken that I do not know!噠噠Ta-da!這就是我發明的“雞翼”I call them chicken wings!可是 雞

14、根本不會飛啊Chickens dont fly!可它們有翅膀 一定會飛的But they have wings. They must fly.你會飛,對吧You fly, dont you?飛吧Fly!啊哦Uh-oh!終于逮到你們了Im going to. Got you跟我回去 你們兩個小鬼Come here, you rascals!什么What?讓我們飛吧Lets go!咯咯噠Cock-a-doodle-doo!總有一天 人們會這樣出行One day, everyone will travel like this!噢Ow!我的音樂盒My music box!維克多 他追來了Victor!

15、 Hes behind you!快給我停下 你們是逃不掉的Ive got my eye on you! Youre not going anywhere!哦不Aaah! Oh no!抓緊了Hang on!謝謝Thanks!小心前面Victor, watch out!哈哈 現在你們哪也去不了了吧Yeah! Ha-ha! Now Ive got you!看到你們了I see you!快點兒 跟我來This way! Lets go!等等我 哦不 快點兒Wait! Oh! Oh, no!快抓住我的手Yah! Grab on! Grab on!放手Oh! Let me go! Let him go!放

16、開我 你這個壞蛋Let me go, stinky!啊Oh!還算順利吧That went well, no?你可真棒Youre unbelievable.那當然了I know.維克多 我們居然逃出來了Victor, we actually did it!是啊 我們居然逃出來了Yes, we actually did!噢 它壞了Oh.沒關系 我可以修好它I can fix this.我想說的是But I should say因為當初that seeing as this is the one thing它和你一起被留在了孤兒院門口That was in your crib when you we

17、re left outside the orphanage,你真的應該小心保管它you should take a teeny-tiny, eensy-weensy別讓它受到磕碰little bit more care of it.修好了 不用謝我Fixed! Dont thank me!等到了明天 巴黎And tomorrow, chrie, Paris.將會成為我們的舞臺.will be ours.早安 我的公主Good morning, sunshine!惡 你是有多久沒刷牙了Eww! Whens the last time you brushed your teeth?這邊 這個箱子S

18、tart with this one.喔Whoa!我們到哪兒了I cant see where we are.別擔心 我們在巴黎Relax! Were in Paris!呃Aaah!安靜 你想被抓住嗎Quiet! Were going to get caught!不準再出聲了Not another noise out of you.不是我放的That wasnt me!哇Wow!這兒就是巴黎Its incredible!巴黎太美了Paris is amazing.巴黎這么大 可舞蹈學校在哪兒呢So, wheres the dance school?別擔心 菲麗西Relax, Felicie!好

19、好享受吧 這可是夢想之都巴黎啊Enjoy Paris. Breathe it in.你好嗎Hi there!您的小胡子不錯啊Love your moustache, monsieur!啊 這就是巴黎Ah, yes, Paris!這里有浪漫 這里有夢想City of romance. City of dreams.這里有名望與財富City of fame and fortune!還有 路燈和鴿子City of lamp posts. City of pigeons.浪漫說過了嗎Did I say romance?是的 說過了 那舞蹈學校在哪兒呢Yes, you did. Now, wheres

20、the dance school?呃我不知道Uh, I dont know.沒關系 我們是伙伴Dont worry. Were a team.我們一起去找Well find it together.呃Ugh!你不覺得這樣逃出來有點太魯莽了Do you think it was stupid to come to Paris?別這樣說 我們可不能因為這點小事就輕言放棄Dont say that! We should never give up on our dreams.可我們只是孤兒 對巴黎一無所知Were kids! Were all alone.或許我夢想成為舞蹈家 真的是異想天開呢Was

21、 I really crazy to think I could be a dancer?你覺得呢What do you think?維克多?Victor?唉我說I said.維克多?Victor?我沒事Im OK!你去那做什么 快回來Come back!可我不會游泳I cant swim!明早七點 在這座橋上等我 我們不見不散Meet me on this bridge at this time tomorrow.無論遇到什么情況No matter how dangerous it is,我一定會到的I will return!維克多Victor!你快回來Come back!別丟下我Dont

22、 leave!求你了Please.嗯Huh?每個女生都值得擁有一套寶詩龍首飾給我老實交代What have you come here to do, huh?你來這兒想偷什么You came here to steal, didnt you?告訴我 你這個賊Answer me! Youre a thief!我沒想偷東西 我只是在看她跳舞I wasnt stealing! I was looking at the dancer!別想撒謊 把東西拿出來Liar! Empty your pockets!放開我Get off me!你想得美Oh, yeah?住手 放開她Leave her alone.

23、她是個小偷She came here to steal!我不是 我沒有偷東西I didnt! I really didnt!先想清楚Think this through.如果你指認她是小偷 那你得向院長解釋一下If you hurt her, then you will have to explain她是怎么溜進來的how she got here in the first place,而你 守門人 那時到哪里去了and arent you supposed to be taking care of the building?D你能承擔起這個責任嗎o you really want to ta

24、ke the fall for this?別擋路Clear off.快走吧 離開這里Go. Get out of here.我可沒什么讓你偷I have nothing to steal!我這樣 說不出話來I-I cant sp. I cant speak!我只是想說 謝謝你救我一命I just wanted to say thank you for saving me!你謝過了 好自為之吧Youve said it. Have a nice life.請問 剛才跳舞的人是誰啊Excuse me, but who was that dancer on stage?羅西塔莫里 芭蕾舞明星Rosi

25、ta Mauri, top dancer at the Opera.剛才她做出的那個驚人的跳躍 這是太美了And what she did - that crazy jumpy thing, what was that?你也是個舞蹈演員嗎?Are you a dancer too?我只是個清潔工 你真的有點煩Im a cleaner, and you are an irritation.別再跟著我了Go away.可您是在這兒第一個But youre the first person對我這么好的人to show me any kindness in this city.我和同伴走丟了Ive b

26、een separated from my best friend.我現在無家可歸I have nowhere to go,而且我是個孤兒 拜托and Im an orphan.是很可憐 可我討厭小孩兒Nice try, but I hate kids,尤其是孤兒especially orphans.給我讓開Go find another idiot.擦樓梯去 奧黛特The stairs, Odette.它們臟兮兮的 丟我的臉The stairs are a disgrace.明天還有客人來呢I have guests tomorrow afternoon,我要你把房子徹底打掃得煥然一新 聽見

27、了嗎and I want my building looking worthy top to bottom.是的 夫人I understand, maam.既然你聽清了If you understand,打掃干凈之前不準休息why are you entering your rooms?我來幫您吧Let me help you!別礙事Get out of here!但您需要我 幫您打掃You need me. I can clean.我可以打掃得非常干凈In fact, Squeaky Clean is my middle name.我還年輕 腿腳靈活 不像您一樣Im young. My le

28、gs work. Yours dont.呃我是說 我可以幫您非常輕松地完成工作啊Uh, its gonna feel so much easier with me helping.還要我請你進來嗎Are you coming?哇 這兒臺階真多Whoa! Thats a lot of stairs.您在這里工作嗎Are you the caretaker?是的 你在能夠獨立生活之前 可以暫住在我這里Yes. And you can stay with me until you get on your feet,但有個條件 別再問問題了On one condition -no more quest

29、ions.又來 問個沒完Ugh. That was a question.對了 剛才那位很兇的夫人是誰啊By the way, who was that witch?雷吉納勒奧 這座房子的主人Regine Le Haut. She owns this building.她就喜歡吃你這種紅頭發馬尾辮的小女孩兒And she eats ginger orphans with ponytails.嗯?Huh?您在這工作多久了How long have you worked here?我該怎么稱呼您呢 您有綽號嗎 我有個綽號 您想聽嗎Do you have a nickname? Wanna know

30、 mine?您夜里不打呼嚕的吧 您起床早嗎Do you snore? Are you a morning person?您最喜歡什么水果啊Whats your favourite fruit?我們早餐吃什么啊 我喜歡面包配果醬What do you have for breakfast? I love baguette and jam.您知道嗎 我是因為想跳舞才逃出了孤兒院You know I escaped from the orphanage to become a pupil at the Opera.真的嗎?Did you?您在那兒工作 應該也有認識的人吧You work there,

31、 so you must know people.您能幫幫我嗎Could you help me?你可別指望我Dont hold your breath.昨晚那支舞真是太美了What that toile did yesterday,oh, it was so magical.我喜歡跳舞 您也會跳舞嗎I love dancing. Do you love dancing?是因為你腳瘸了嗎Is that because youve got a limp?起來Get up是的 夫人Yes, maam.她是誰Who is this?誰也不是 她來幫忙的No-one. She helps.那你養她 自

32、己出錢You feed it out of your wages.我要你把桌布烘干熨好 快去I want you to air and press the linen. Now!嗯Hmm.還不夠干凈Its not clean.嗯?Huh?你好啊Hello!不知道仆人進來要先敲門嗎 你是誰Servants are supposed to knock. Who are you?我叫菲麗西 是來幫奧黛特打掃衛生的Im Felicie. I work with Odette. I clean. 噠噠噠 Da da da da. 那我先告退了 回頭見OK! Im done. Bye now!站住 小耗子

33、,你剛剛在偷看 對不對?Wait, little rat! You were spying, werent you?怎么會 我沒有I dont think so.不 你就是Yes, you were.你從沒見過如此美麗的舞姿才會偷看的You were admiring the most wonderful dancer youve ever seen.是不是這樣 小耗子Isnt that so, little rat?別說了 你還不是最棒的舞者Youre not THE most wonderful dancer.昨天晚上我看到的Yesterday I saw.不得無禮Dont be inso

34、lent!你也是芭蕾舞演員嗎Are you a ballet dancer?我和媽媽正等著 Mother and I are waiting巴黎歌劇院寄來的錄取通知書呢for the letter that admits me to the Opera.我很有天賦I am so talented!院長非常喜歡去我們家的餐廳用餐Plus the director dines in my moms restaurant,因為那里有全巴黎最好吃的牛肋排and he loves the prime rib.很快 我就會成為全巴黎最有名的芭蕾舞之星So this time next year, I sh

35、all be a famous ballerina.芭蕾舞明星 真棒啊 那也是我的夢想Ballerina! Me too!來照照鏡子 小耗子Ha Reality check, little rat!你沒戲 只有我才能成為明星Youre nothing. Im a star!而你只配繞著我轉Youre just orbiting around me.你是不是偷了我們家的東西Have you stolen something from me?沒有啊No.給我看看Show me! What is it?那是媽媽留給我的音樂盒 非常珍貴Its mine, and its precious.哦Oh!是啊

36、Im sure.不要No!哦 不Oops!哦Oh!哦Oh!從歌劇院寄來的雷吉納勒奧夫人和卡米兒小姐的信件A letter for Madame Regine Le Haut and Mademoiselle Camille from the Opera.讓我聞聞 信紙真香 帶印花 藍墨水兒Hmm! Handmade paper! Embossed! Blue ink!現在的小孩兒真沒教養 哼Oh, how rude! Children today have no manners!錄取信 致卡米爾小姐把它拿來Give me that!你才不是卡米爾勒奧You are not Camille Le

37、 Haut!我就是啊Of course I am.又想騙我No, youre not!我看你這次想去警局This time I call the police!警局? 我不要去警局 放開我Police? Police? Why? No! 啦啦啦 La la la la. 出什么事了Whats going on here?院長先生 她自稱是卡米爾勒奧Um, she says shes Camille Le Haut.我看看 你說你是卡米爾勒奧嗎Hmm. Are you Camille Le Haut?嗯沒錯Uh. yes?哈哈哈 她就是卡米爾勒奧Hmm.She IS Camille Le Hau

38、t!做的不錯 這沒你什么事了 去干活吧Return to your post, my friend.好吧 我不管了Alright, please yourselves.幸會 勒奧小姐Welcome, Miss Le Haut! Charmed!幸會Charmed!我叫奧古斯特沃克貝伊I am Auguste Emmanuel Vaucorbeil,這所歌劇院的負責人director of the Opera.錄取你是因為你媽媽的餐廳You are here because your mother serves有全巴黎最好吃的牛肋排the best prime rib in Paris.噢 希望

39、你的舞姿也一樣美Oh! I hope you dance as well.那當然了Of course. 我至今都夢想 When I look at my life 成為一名舞者 大放異彩 Wanna see myself shine on the dance floor 但想要實現它 But I wont get it right 就必須忘憂消愁 心無旁騖 Until I stop asking why and just let it go 有時我想直面過去 迎向未來 Sometimes I take a look at my life 心有憧憬 I take a look at my lif

40、e 想要精彩繽紛的生活 And say oh, oh Wanna get it 想要燦爛輝煌的人生 Yeah, gotta get to the pot of gold 想要尋找遠方的彩虹 Looking for the rainbow. 想要穿越洶涌的風景 To break the storm inside of me. 我想你應該不是來學習芭蕾舞的吧Youre not a dancer, are you?真想不到Who wouldve thought?那就進去上課吧Return to your class!史上最偉大的芭蕾舞大師Oh, greatest ballet master of a

41、ll time!最有才華的芭蕾舞編舞 沒有其他人能達到他的高度Oh, most talented choreographer in the universe and beyond!他是那么英俊 那么高傲He is handsome! He is elegant!如此強勢 如此權威 而這個人就在我面前He is strong! He is powerful! He is the man!我猜你有事找我幫忙You want something from me?你怎么知道How did you know? Yes!我錄取了卡米爾勒奧 由你來教她I have enrolled Camille Le H

42、aut in your class.還真是謝謝你了Thank you. 想要尋找遠方的彩虹 Looking for the rainbow. 想要穿越洶涌的風景 To break the storm inside of me. 就讓彩虹 The rainbow 帶走我內心的彷徨 To take the clouds that are hiding me 請治愈我滿心的傷痕 All I want is someone to heal the heart of me 就讓彩虹 The rainbow. 你好啊 你好Hi! Hello!呃 好吧OK. Super.我叫菲麗西Im Felicie!噢

43、不不不Uh, no, no, no! No, sorry.我很高興能來到這里Im f-friendly, ever so friendly.我的名字是卡米爾And my name is Camille.你好啊 我叫諾拉 不過大家都叫我諾哈OK. Im Nora, but everyone calls me Nora.她們說這名字和我的臉很配Thats the name that goes with my face.你該去熱身了Hey, you should warm up!熱身?Warm up?真不可思議 親愛的Oh, my! That is crazy!我想你還是個新手吧Im guessin

44、g youre new, my darling.你是怎么看出來的You can tell that because.他是誰啊Who is that?你在開玩笑么You are joking, right?他就是梅拉特先生Its Louis Merante,芭蕾舞大師級人物ballet master, world-famous choreographer,他曾經在獨舞中跳出了最恐怖的弗韋泰轉the man who performed the most fouetts ever in a single solo.孚維泰?Fou-whats?就是旋轉啦 特別難的旋轉Turns. Really dif

45、ficult turns.一共轉了一百八十七圈 據說他一下臺就吐了187 in total, and right after, he vomited!安靜 孩子們 單手扶把準備Silence, mamselle! First position!嗯?Uh.二位Second!三位Third!四位 收五位Fourth, and rest in fifth!啊 哦Huh? Oh!我要宣布一件大事Today is an important day.孩子們 你們將有機會Ive gathered all the coryphes together出演胡桃夾子中的克拉拉一角to audition for th

46、e part of Clara in The Nutcracker,并與羅西塔莫里在平安夜一同演出which will debut on Christmas Eve and star Rosita Mauri.羅西塔 羅西塔莫里Rosita? Rosita Mauri?太好了 我簡直不敢相信Oh, I dont believe it!你們都有機會得到這個角色So every girl in this room has a chance to dance in my new ballet除了你except you.你們每個人都很努力Youve all worked hard除了你except y

47、ou.你們由于出眾的天賦與勇氣來到了我的教室You are here because of talent and guts.除了我Except me.知道就好Exactly!從明天開始 我們將會進行選拔Starting tomorrow, well have an audition.每天都會淘汰你們其中之一One of you will be eliminated each day.所以 大小姐So, tomorrow, little rich girl,不管你托了誰的關系no matter what strings you pulled to get here,明天要走的人 就是你that

48、will be you!可是我們家有全巴黎最好吃的牛肋排But my mother serves the best prime rib in Paris!我是素食主義者I am a vegetarian.一位 二位 嗯二位First, second. Second.不對 二位 三位No, second, third.三三位?Third? Third?三位 四位Third, fourth.五位Fifth? Fifth.一位 二位First. Second.三位Third. Third?下午好Bonjour!(法語)五位 六位Fifth, sixth.見到你很高興How are you?不對 根本

49、沒有六位啊There is no sixth.好吧 我也很高興見到你Well, Im happy to see you too.嗨 維克多 Oh, Victor!你好啊Hello!我有好多事要與你分享I have so many things to tell you!我也是Me too.這次可真是徹底壞了Wow! This time, its really broken.你能修好它嗎Can you do something?沒問題 交給我吧Dont worry, Ive got it.我可是在我們的小賭約里先拔頭籌了I am the winner of our little bet.賭約?Wh

50、at bet?就是賭我們誰會先實現夢想啊You know, the one about who gets their dream first.我就要成為一名發明家啦 I am going to be an inventor!你就羨慕我吧Youre just jealous that, in 24 hours,我還找到了一份工作 而我的老板就是建這個的Ive got a job with the man who is building that!你不是掉到船上時摔到腦袋了吧Did you bump your head when you fell in the boat?你一定想不到我昨天經歷了什

51、么Yesterday, after you got separated,昨天與你分開之后I just took a quiet walk around the streets of Paris.我感到非常輕松愜意 十分開心It was all good, totally good.完全沒感到害怕I was really not scared at all.這里的人也很友善 總給我指路I met some charming locals who helped me find my way.最不可思議的是And you will never believe this,我走到了一間酒吧里but th

52、en I stumbled on a Breton bar那里的人都很友善 給了我一個大大的擁抱 and I got a big, warm and friendly welcome.他們像對待親侄子不對 親兒子一樣對待我They welcomed me like a brother, a son, a nephew!然后我就遇到了一個名叫馬汀的家伙And then I met this super guy called Mathurin.我們有說有笑 又唱又跳We talked, we laughed, we danced together,我們就成了好哥們and then my new b

53、est buddy and I總之 玩夠了我們就去他家了decided to head home to his place.更難以置信的是And you are never, ever going to believe this他的老板竟然就是古斯塔夫埃菲爾but he works in the atelier of Gustave Eiffel,一位絕無僅有的 慧眼獨具的the nicest, best才華橫溢的and most magnetic inventor世界上最偉大的發明家in the whole world!我做夢都想不到I am going to be我可以在這樣一位世界聞名的

54、工程師手下工作the most famous engineers right-hand man.哦對了 我還會再想辦法升級我的“雞翼”Oh, and Ive gone back to square one with my chicken wings.我現在正在研究纖維材質的空氣集流系統I am now working on combining air velocity with fibrous catchment systems.也就是風箏Im trying a kite.真棒啊 我也有了些進展Wow! I made progress too!比如說Really?我現在是巴黎歌劇院的學員 差不

55、多算是吧Im a dancer. Yes! Yes! A student at the Opera.馬上我就會成為巴黎的芭蕾舞明星And soon Im going to be an toile at the Opera de Paris.你 現在是巴黎歌劇院的學員?You, a dancer at the Opera?是嗎 那你跟我講講你是怎么混進去的OK, and may I know how you came to be at the Opera?走進去的啦 那里有燈光 還有By the door, I saw some lights and.撒謊Liar!好吧 是卡米爾勒奧 就是她摔壞

56、了我的音樂盒OK! Its Camille Le Haut, the one who broke my music box.她心存愧疚She wanted to apologise接著編啊Liar!不聽不聽你撒謊Liar, liar.所以她想要把機會讓給我She gave me the letter that allowed her into the Opera.你一撒謊 鼻子就會動When youre lying, your nose shivers.你真沒勁Youre exhausting!好吧 我冒充了她I stole her identity.什么 冒充別人 你是不是瘋了What? Y

57、ou stole it? Are you insane?喔喔 哦不Whoa! Whoa! Uh-oh!啊Whoa!維克多 維克多Victor! Victor!啊Whoa!維克多Victor!你去哪兒 快回來Come back! Dont leave!我一定會回來的Ill be back!又來了Again? 你會成就自我 Youre gonna be somebody 明媚勝于花火 Youll be bigger than Mars. 你曾受盡冷落 They might walk on you now 但終將星光閃耀 But theyre walk-on, youre a star 與日爭輝 實

58、至名歸 Youre gonna take on Titan like the champion you are 譽滿四海 聲名遠播 From Ibiza to L.A. London to Qatar 你將成就自我 Youll be somebody. 你將成就自我 Youll be somebody. 你將成就自我 Youll be somebody. 你將會成就自我 Youre gonna be somebody. 熒惑亦不及你玫麗 Youll be bigger than Mars 你將成就自我 Youll be somebody. 你將成就自我 Youll be somebody. 好

59、現在 下前叉And to finish, the splits.呃Hmm?現在 請起立Now rise.今天的課程結束了The class is over,宣布一下今天被淘汰的人 就是你and the person whos leaving us today is you.你很有熱情與活力You have the energy of a bullet,可你的動作笨拙得像一頭大象but the lightness of a depressed elephant.你現在可以走了Pack your trunk!呃Ahem!請起立 孩子Rise, please, mamselle.但是我覺得這樣還挺舒

60、服的But I like it here!我說 請起立Rise now!我卡住了Im stuck!送她去醫院Get her out of here.您不是說一天只淘汰一個人的嗎Didnt you say one person per class?好吧 今天你可以留下Very well. Until the next audition.但等到明天的課程結束 你一定會和我們說再見Then it really will be bye-bye.梅特拉先生討厭我Merante hates me.別這么說 他對誰都這樣Dont say that. Thats just his way.不 他就是很討厭你N

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論