《高級口譯(英)》教學(xué)大綱_第1頁
《高級口譯(英)》教學(xué)大綱_第2頁
《高級口譯(英)》教學(xué)大綱_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、高級口譯(英)Advanced interpretation總學(xué)時:64總學(xué)分:4課程性質(zhì):專業(yè)限選課英語專業(yè)、英語專業(yè)(商務(wù)英語方向);專業(yè)課英語專業(yè)(雙專業(yè)/雙學(xué)位);專業(yè)基礎(chǔ)課(商務(wù)英語專科專業(yè))開設(shè)學(xué)期及周學(xué)時分配:第七學(xué)期,每周4學(xué)時英語專業(yè)、英語專業(yè)(商務(wù)英語方向);第五學(xué)期 英語專業(yè)(雙專業(yè)/雙學(xué)位),商務(wù)英語專科專業(yè)適用專業(yè)及層次:英語專業(yè)、英語專業(yè)(商務(wù)英語方向):本科;英語專業(yè)(雙專業(yè)/雙學(xué)位)相關(guān)課程:翻譯理論與實踐(英)A1教材:梅德明,高級口譯教程,上海:上海外語教育出版社,2011。推薦參考書:蘇偉等,基礎(chǔ)口譯,外語教學(xué)與研究出版社,2007年王燕,高級口譯實務(wù),外

2、文出版社,2009年法迏尼卡塞萊斯基科維奇、瑪麗亞娜勒代雷口譯理論實踐與教學(xué),北京:旅游教育出版社,1990。劉宓慶,口筆譯理論研究,北京:中國對外翻譯出版公司,2003。齊偉均、孫萬標(biāo),基礎(chǔ)口譯教程,上海:上海外語教育出版社,2004。齊偉均,口譯輔導(dǎo)教程,上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2005。王桂珍,高級漢英口譯教程上、下冊,廣州:華南理工大學(xué)出版社,2002。楊棣華、宋亞菲,廣西口譯務(wù)實,南寧:廣西教育出版社,2006。林超倫,實戰(zhàn)口譯學(xué)習(xí)用書,外語教學(xué)與研究出版社,2004。王斌華,口譯:理論技巧實踐,武漢大學(xué)出版社,2006。楊大亮、王運祥,熱門話題漢英口譯詞典,北京大學(xué)出版社,2007。

3、仲偉合,劉紹龍,英語口譯實務(wù)(2、3級),科學(xué)出版社,2008。印曉紅,楊瑛,商務(wù)口譯入門,上海交通大學(xué)出版社,2010。康志峰,英語口譯理論與實踐技藝,華東理工大學(xué)出版社,2007。王燕,英語口譯實務(wù)2級,外文出版社,2007。蔡小紅,口譯評估,中國對外翻譯出版社,2007。李寄,英語二級漢英/英漢分類詞匯,南京大學(xué)出版社,2007。肖輝,陶長安,新編實用英語經(jīng)貿(mào)口譯,南京大學(xué)出版社,2007。郭蘭英,口譯與口譯人才培養(yǎng)研究,科學(xué)出版社,2007。吳云,英語會展口譯,華東理工大學(xué)出版社,2008。陶友蘭,鮑小英,高級英語口譯:理論、技巧與實踐,上海譯文出版社,2008。費佳,魏云,實用漢英口

4、譯句句通,上海交通大學(xué)出版社,2007。康志峰,英語中級口譯實用大全,上海科學(xué)普及出版社,2010。莊晨燕,邱寅晨,口譯學(xué)習(xí)與實踐,外語教學(xué)與研究出版社,2006。吳鐘明,英語口譯筆記法實戰(zhàn)指導(dǎo),武漢大學(xué)出版社,2005。丁小龍,高級口譯實踐,上海交通大學(xué)出版社,2002。吉利斯,交替?zhèn)髯g筆記:速成課程,上海外語教育出版社,2009。王斌華,伍志偉,聯(lián)絡(luò)口譯,武漢大學(xué)出版社,2010。楊棣華,中國-東盟自由貿(mào)易區(qū)口譯實務(wù),天津大學(xué)出版社,2009。鮑剛,口譯理論概述,中國對外翻譯出版公司2005。吳鐘明,英語口譯筆記法實戰(zhàn)指導(dǎo),武漢大學(xué)出版社,2005。廈門大學(xué)口譯教學(xué)小組,口譯教程,上海外語

5、教育出版社2006。一、課程目的與要求:口譯課是為高年級學(xué)生開設(shè)的英語基本技能課程。通過講授口譯基本理論、口譯背景知識和訓(xùn)練口譯的基本技巧,使學(xué)生掌握口譯的基本理論和專題連續(xù)傳譯的技能,初步學(xué)會口譯記憶方法、口頭概述,口譯筆記及公眾演講技能,了解并掌握口譯的基本規(guī)律和方法以及相關(guān)職業(yè)要求,以求學(xué)生能一次性獨立地較準(zhǔn)確、流暢地對2-3分鐘左右的常速英漢語聲音文字材料進(jìn)行對譯。課程內(nèi)容及學(xué)時分配第一部分口譯概論 2學(xué)時第二部分 62學(xué)時Unit 1 reception 4學(xué)時Unit 2 ceremonial speech 4學(xué)時Unit 3 Business negotiation 4學(xué)時Uni

6、t 4 Tourism 4學(xué)時Unit 5 Conference Address 4學(xué)時Unit 6 Publicity and presentation 4學(xué)時Unit 7 Tour and visit 4學(xué)時Unit 8 Interview 4學(xué)時Unit 9 Cultural exchange 4學(xué)時Unit 10 Science reort 4學(xué)時Unit 11 Catering Culture 4學(xué)時Unit 12 The information Age 4學(xué)時Unit 13 Reform and Development 4學(xué)時Unit 14 Foreign Policy 4學(xué)時Unit 15 International relations 4學(xué)時教學(xué)重點與難點口譯聽力口譯表達(dá)口譯記憶口語筆錄口語儀態(tài)訓(xùn)練引語口語數(shù)字口語典諺語故口譯主要教學(xué)方式1.多媒體教學(xué)為主,傳統(tǒng)的板書教學(xué)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論