


下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
1、短文兩篇(陋室銘與愛蓮說)重點知識講解陋室銘原文及譯文 陋室銘 劉禹錫 山不在高,有仙則名。水不在深,有龍則靈。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上階 綠,草色入廉青。談笑有鴻儒,往來無白丁。可以調素琴,閱金經。無絲竹之 亂耳,無案牘之勞形。南陽諸葛廬,西蜀子云亭。孔子云:“何陋之有? ” 陋室銘譯文: 山不一定要高,有仙人(居住)就有名;水不一定要深,有龍(居住)就有靈 氣了。這間簡陋的房子,好就好在主人有美好的德行。苔薛給石階鋪上綠毯, 芳草將簾內映得碧青。說說笑笑的是學問淵博者,來來往往的沒有粗鄙的人。 可以彈奏素樸的古琴,瀏覽珍貴的佛經。沒有(嘈雜的)音樂擾亂耳朵,沒有(成堆的)公文勞累身心。(
2、它好比)南陽諸葛亮的草廬,西蜀揚雄的玄亭。 孔子說:有什么簡陋的呢? 愛蓮說(宋)周敦頤水陸草木之花,可愛者甚蕃。晉陶淵明獨愛菊;自李唐來,世人盛愛牡丹; 予獨愛蓮之出淤泥而不染,濯清漣而不妖,中通外直,不蔓不枝,香遠益清, 亭亭靜植,可遠觀而不可褻玩焉。予謂菊,花之隱逸者也;牡丹,花之富貴者 也;蓮,花之君子者也。噫!菊之愛,陶后鮮有聞;蓮之愛,同予者何人;牡 丹之愛,宜乎眾矣。譯文:水上、地上各種草木的花,可愛的很多。晉朝的陶淵明唯獨喜歡菊花。自 唐朝以來,世人很喜歡牡丹。我則惟獨喜愛蓮一一蓮從淤泥里生長出來,卻不受泥的沾染;它經過清水洗滌,卻不顯得妖艷;(它的莖)內空外直,沒有(纏 繞的
3、)蔓,(也)沒有(旁逸的)枝;香氣遠播,更顯得清芬;它筆直地潔凈 地立在水中,(只)可以從遠處觀賞,卻不能貼近去玩弄啊。我認為,菊是花中的隱士,牡丹是花中的富貴者,蓮是花中的君子。唉!對于菊花的愛好,陶淵明以后很少聽到了。 對于蓮的愛好,像我一樣的還有誰呢?對于牡丹的愛, 那當然是有很多的人了 !文言知識積累一、一詞多義之:無絲竹之亂耳(用在主謂之間,取消句子獨立性)何陋之有?(賓語 前置的標志,無實義)名:山不在高,有仙則名(出名,著名)名之者誰?(動詞,命名) T:往來無白丁(白丁,指沒有什么學問的人。)庖丁解牛(指從事某種 勞動的人)(逍遙游)其日丙丁(天干的第四位)(呂氏春秋)二、古今
4、異義 有仙則名。(名,古義:出名。今義:名聲,名稱。) 無案牘之勞形。(形,古義:身。今義:樣子。) 惟吾德馨。(馨,古義:美好。今義:芳香。) 談笑有鴻儒。(鴻,古義:大,淵博。今義:指鴻雁,書信。) 無絲竹之亂耳。(絲竹,古義:琴瑟、簫笛等管弦樂器,這里指奏樂的聲音。今 義:指絲綢和竹子)三、詞類活用 山不在高,有仙則名。(名,名詞活用作動詞,出名,著名。) 水不在深,有龍則靈。(靈,名詞活用作動詞,顯出靈異。) 惟吾德馨(馨,名詞活用作動詞,此指居室主人道德美好高尚,可以為有了 芳馨。) 無絲竹之亂耳。(亂,動詞的使動用法,使感到混亂) 無案牘之勞形。(勞,動詞的使動用法,使感到勞累)四
5、、特殊句式倒裝句何陋之有?(為了強調賓語“何陋”,用“之”將其提到動詞謂語“有”之前, 翻譯時的語序應為“有何陋”。)省略句談笑有鴻儒(談字前面省略主語“吾”,句意:我談笑的有淵博的學者。)(簡 介:此句后面的“往來無白丁”“可以調素琴”都是省略主語,是無主句。)陋室銘一、重點實詞虛詞1、山不在咼(在于)2、有仙則名(出名)3、有龍則靈(靈驗,神奇)4、斯是陋室(此,這)5、惟吾德馨(只)(品德高尚)6、苔痕上階綠(長到,蔓延)7、往來無白丁 (沒有什么學問的人)8、可以調素琴(彈奏)9、無絲竹之亂耳(奏樂的聲音)(擾亂)10、無案牘之 勞形(官府的公文)(使勞累)(形體,身體)11、 無絲竹
6、 之亂耳(助詞,不譯)12、何陋之有(賓語前置的標志,助詞, 無義)愛蓮說1、可愛者甚蕃.(多)2、晉陶淵明獨.愛菊(只)3、濯清漣而不妖(洗滌;美麗而不端莊)4、香遠益清(更加)5、亭亭凈植(聳立的樣子)6、可遠觀而不可褻玩焉(親近而不莊重)7、陶后鮮.有聞(少)8、.宜乎眾矣(應當)文言文翻譯的方法一、古文翻譯的要求 一一信、達、雅古文翻譯的要求,一般歸納為信、達、雅三項。雅”是很高的要求,在目前學習階段,我們只要能做到信”和 達”就可以了。1. “信”是指譯文要準確地反映原作的意思,不要曲解原文的內容。2. 達”是指譯文應該通順、曉暢,符合現代漢語語法規范。就是說,譯文即使在內容上與原文
7、相符, 但表達不通順,不符合現代漢語語言規范, 便不合乎 達 的要求。二、古文直譯的具體方法古文直譯的具體方法主要有對譯、移位、增補、刪除、保留等。1 .對譯是按原文詞序,逐字逐句地進行翻譯。這是直譯最基本的方法,也是 直譯的第一個步驟。古今漢語詞序一致,句法結構相同的句子,今譯時不用改 變原句詞序,只要從現代漢語中選擇恰當的詞語來翻譯句中的字詞就可以了。對譯的好處是逐字逐句落實,可以避免漏譯一一漏譯是初學時經常出現的問題。由于古今漢語句子結構的相同之處很多,所以凡是能夠對譯的地方都要 對譯。對譯有困難或對譯后意思表達還不夠清楚、句子不通順的,才能用移位、增補等方法作適當的調整。2 .移位是指
8、古代漢語某些詞序與表達方式與現代漢語不同,翻譯時要按現代漢語表達習慣移動詞語位置。3 .增補是指古代漢語省略或表達過于簡古的地方,今譯時要作必要的增補。4 .與“增補”相反,刪減是指原文中個別詞語可以刪掉不譯。文言文中某些表達方式和某些虛詞,現代漢語中已不再使用,也沒有類似的句法結構和相應的虛詞,遇到這種情況,只要譯文已把原文的意思表達清楚了,個別詞語可以不 譯。5 .保留指原文中有些詞語可以不譯而直接保留在譯文中。凡古今意義相同的詞語,特別是許多基本詞匯,如人、牛、山、草等,當然可以保留不譯;象一些 表示已經消失的古代事物的詞語,諸如人名、國名、歷史地名、民族名及官號、 年號、謚號、特殊稱謂
9、、特殊學術用語以至專業術語等,一般都可保留不譯。三、文言文翻譯的常見技法可總結6個字:釋、留、去、替、補、調。1. 釋:一般來說,一個詞語怎樣解釋就怎樣翻譯,這種方法,在文言文翻譯中 用得最多。文言文與現代漢語相比有一個很大的區別:單音節詞占多數。 所以,考生在進行翻譯的時候,應盡量把原文中的單音詞翻譯成能夠解釋的現代漢語 雙音詞。當然,由于通假字、一詞多義、詞類活用、用法多樣的虛詞的存在,我們 在翻譯文言文時,還必須根據具體的語言環境,正確判斷。2. 留:在文言文中凡是國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物名、 度量衡等,在翻譯時,可以原封不動地保留下來,不用翻譯,因為這些詞一般 都無法與
10、現代漢語對譯。3. 去:文言文中常有一些這樣的虛詞,它們僅有語法作用,而無實際意 義。這些詞包括:發語詞、音節助詞、主謂之間的虛詞、結構倒裝的標志、加 強語氣的詞、表句中停頓的詞、表恭敬的詞、個別連詞及偏義復詞中虛設成分 等。盡管它們在原文中必不可少,但這些詞語在翻譯的時候,因為沒有相應的 詞義可以來表示,因此必須刪去。4. 替:隨著時代的發展,古漢語中有些詞語已經不再使用,或者是意義發生了很大的變化。有的詞義擴大了,有的詞義縮小了,有的詞義發生了轉移,有的 感情色彩發生了變化,有的名稱說法已經不同等。因此,翻譯時,應該用現代 漢語替換的地方必須替換,千萬不能以今義當古義。5. 補:文言文中往
11、往有較多的省略成分,在翻譯的時候,必須將原文中省略的成分增補出來,這樣翻譯出來的句子才能夠完整、通順、明確。6. 調:由于語言的演變,有的文言句型的表達方式與現代漢語有所不同, 這就是特殊句式,其中包括:主謂倒裝、賓語前置、定語后置、介詞短語后置 等。對于這些特殊句式,翻譯時,必須按現代漢語的表達習慣加以調整。1 留。即保留原文中的專有名詞、國號、年號、人名、地名、官名、職稱、 器具名稱等,可照錄不翻譯。2 直。即將文言中的單音節詞直接譯成以該詞為語素的現代漢語的雙音節或 多音節詞。3 補。即將文言文中省略的詞語、句子成分,在譯文中適當地補充出來。如:原句:見漁人,乃大驚,問所從來。具答之,便要還家,設酒殺雞作食。(桃花源記)譯句:(桃源中人)一見漁人,大為驚奇,問他是從哪里來的,(漁人) 一一作了回答。(桃源中有的人)便把(漁人)請到家里,擺酒殺雞做飯,殷 勤款待(漁人)。4刪。即刪去不譯的詞。凡是古漢語中的發語詞、判斷詞、在句子結構上起 標志作用的助詞、湊足音節的助詞等,在現代漢語中沒
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 瓷磚鋪貼工崗位面試問題及答案
- 2025屆河南天一大聯考高一化學第二學期期末預測試題含解析
- 培養質量評價管理辦法
- 醫藥產品登記管理辦法
- 權力清單管理辦法麗水
- 辦公區域日常管理辦法
- 民航安檢道口管理辦法
- 北京特殊班級管理辦法
- 碳中和目標下鋰離子電池健康狀態評估體系構建研究
- 醫療器材資質管理辦法
- (高級)數據安全管理員職業技能鑒定考試題庫-實操題
- 初三化學上冊第一單元測試題(含答案)
- 移動通信網絡優化服務合同
- (正式版)SH∕T 3548-2024 石油化工涂料防腐蝕工程施工及驗收規范
- JBT 14449-2024 起重機械焊接工藝評定(正式版)
- DL-T5017-2007水電水利工程壓力鋼管制造安裝及驗收規范
- 海上風電場選址與環境影響評估
- 《陸上風電場工程概算定額》(NB-T 31010-2019)
- 《早期教育概論》課程標準
- 藥物分析年終述職報告
- 農發行信貸業務考試題庫題庫附答案
評論
0/150
提交評論