中英習語翻譯與比較開題報告_第1頁
中英習語翻譯與比較開題報告_第2頁
中英習語翻譯與比較開題報告_第3頁
中英習語翻譯與比較開題報告_第4頁
中英習語翻譯與比較開題報告_第5頁
免費預覽已結束,剩余4頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、畢業設計(論文)開題報告題目:中英習語翻譯與比較姓名:學號:指導教師:班級:系部:畢業設計(論文)開題報告課題目的:習語是一個民族的語言和文化的重要組成部分。漢英民族歷史悠久,文化燦爛,都有著極為豐富的習語。眾所周知,習語是因語法結構特殊而無法拆開,且不能依據其組成成份來解釋的語言形式,或某種固定的語言表達方式。英漢習語的互譯不僅要考慮語言的轉換,同時也要考慮文化的轉換。習語已滲透到人類生活的各個方面,因此習語翻譯的確切性變的越來越重要。本課題通過研究中西習語的翻譯與比較,用一定實證研究來表明中西習語翻譯差異及其差異影響原因,從而認識到在習語翻譯領域中我們所要注意的問題,并在實踐過程中找到有效

2、可行的解決方法,習語的準確翻譯有利于更好的理解中西方語言及文化差異,更能促進中西方語言及跨文化交流,更好的促進讀者的理解。英語和漢語都擁有大量的習語,而同時習語的文化因素也是翻譯的難點。通過對課題的目英漢習語中的文化差異的研究,了解其文化的差異,能更好地進行互譯。的及意義課題意義:中英習語是兩國民族文化中的精華部分, 具濃縮了中英兩個民族在地理環境、文化傳統、宗教影響、生活方式及價值觀等諸多方面的差異,因而也是語言學家和翻譯學家研究探討的重要方面。關于習語翻譯的討論一直是翻譯界的熱點因為這種語言形式是中英兩國文化所在,同時也是文化沖突所在。因此,更好的了解中英習語的翻譯與差異有利于我們對中英文

3、化的理解,更有利于溝通,促進文化交流等以便更好地促進兩種不同語言之間的文化交流。習語是人們在長時間的使用中不斷經過提煉而成的固定詞組和短句, 作為人們智慧的結晶,習語折射出優秀的文化歷史。它們用極為簡練的方式表達生活的形象,給人一種美感。所以探究英漢習語中的文化差異,對我們了解不同的歷史文化以及對非英語國家的人進行交流與溝通有一定的幫助。主要任務:1 .仔細分析課題,明確課題的研究方向以及任務;2 .查閱大量相關書籍、刊物和瀏覽網絡;搜集大量關于習語翻譯的語言和文化差異的資料信息;3 .系統地構造課題的框架;4 .從語言的各個方面分析英漢習語翻譯及其差異;5 .從不同性質的文化差異分析英漢習語

4、翻譯;6 .根據所學的翻譯理論知識結合實際語言及文化差異分析其對習語翻譯的影響;7 .通過對現狀問題的分析提出解決方案及對策;8 .完善論文??赡苡龅降膯栴}:1 .對習語中語言及文化的作用的認識可能不是很全面;2 .對習語在跨文化交流中的作用不夠清晰;3 .詳細資料收集困難,文獻不足,不能全面;4 .解決問題的方法可能不全面;5 .缺乏系統的規劃和理論指導。解決方法:1 .通過網絡搜集各大廣告的相關資料,積累素材,提高認識;2 .閱讀有關廣告學書籍,了解廣告的發展歷程,從而認識廣告在國際文化交流中的作用;3 .通過圖書館以及數字圖書進行收集;4 .根據結論提出可操作性意見及建議;5 .遇到困難

5、時及時與指導老師聯系,尋求幫助。課題的主要任務;研究可能遇到的問題以及解決的方法和措施ThetranslationandcomparisonofEnglishidiomsAbstractIdiomsaretheessenceoflanguage,theybeartheculturalcharacteristicsandculturalinformationofanation,Culturaldifferenceshavegreatinfluenceonidiomformation,andtheyaredifficultpointsinidiomtranslation.InthisessayIw

6、illanalysethedifferencebetweenChineseandEnglishidioms,inthisprocess,ofcoursewillmeetmanyproblems,Tosolvetheseproblems,propermethodsshouldbeusedtomakethetranslatedversionsbothkeepthenationalfeaturesandconveythemeaningoftheoriginal.Iwillaccordingtothedefinition,characteristics,andthebackgroundoftheidi

7、omtranslationanalysesandcomparesthelanguagecharacteristicsbetweenEnglishandChinese,andsummarizesthenfluenceoflanguageonidiomtranslation,thendeeplyanalysestheimpactbetweenthesetwolanguagesandsummarizestheimpactofbackgrounddifferencesonidiomtranslation,lastlysumsuptheproblemsinthestudyofidiomtranslati

8、onandputforwardsomeeffectivesolutionstotheproblems.Keywords:background,influence,culture,idiomtranslation論文大綱I.Introduction2Thedefinitionandcharacteristicsofidioms2.1 Thedefinitionofidioms2.2 Thecharacteristicsofidioms38275-Numbered_3d8e31f7-7525-4dbc-85e8-d2c788005139Fixedstructure38275-Numbered_3d

9、8e31f7-7525-4dbc-85e8-d2c788005139Meaningintegrity38275-Numbered_3d8e31f7-7525-4dbc-85e8-d2c788005139Vividandconciselanguage38275-Numbered_3d8e31f7-7525-4dbc-85e8-d2c788005139PhonologicalharmonyDifferencesbetweenEnglishandChineseidiomsThedifferencesingeographicenvironmentThedifferencesinculturalback

10、groundThedifferencesintraditionalcustomThedifferencesinreligiousbeliefThedifferencesinhistoryProblemsthatmayencounterinprocessLackofmaterialsandguidanceUnderstandingofculturebackgroundisnotoverallSystematiclyanalysisisnotenoughFactorsinfluencethewayoftranslationhavenotoverallrealisedWaysofEnglishChi

11、neseidiomstranslationLiteraltranslationFreetranslationReplacementOtherwaysConclusionReferenceAcknowledgement4參考文獻1DilysParkinson,BenFrancis.OxfordIdiomsLondon,Oxfordpress,2007.2Nida,E.A.&Taber,C.TheTheoryandPracticeofTranslationBrillLyden,1974.3Pinkham,JoanTheTranslatorsGuidetoChinglishM.Beijing

12、:ForeignLanguageTeachingandResearchPress,in2000.4Hofstede.Culturesandorganizations:softwareofthemindM.London:McGraw-Hill,1991.5H.Goodenough,Ward.CultureandSocietyChapter4,theFirstEditionJ.1981.Zeng,H.M.FromtheperspectiveofculturaldifferencesbetweenEnglishandChineseidioms,in2004.Yu,S.LBetweenEnglisha

13、ndChineseidiomstranslationcomparisonofanimalimagesin2001.Jia,Q.Y.Englishidiomsandthetranslationofanimalnames,in2000.Chen,YThecontaininganimalimageoftheEnglishidioms.2004.Li,SAnalysisofanimalidiomstranslation.JournalofHenanUniversityofFinanceandEconomics2007.BaoTong.Aestheticsofliterarylanguageinform

14、ationinterpretation,comparisonandconversionJ.ChangshaUniversityofelectricpower,2003,(3):110-112.12平洪張國揚,英語習語與英美文化M.外語教學與研究出版社,200013孫致禮,翻譯的歸化與異化J.山東外語教學,200114胡文仲,英語習語與英美文化M.北京:外語教學與研究出版社,2000,103-17715尤金奈達著語言文化與翻譯嚴久生譯。呼和浩特:內蒙古大學出版社,199816張愛群,從思維方式差異看中西文化差異J.中學政治報,200517張寧,英漢習語的文化差異及翻譯J.中國翻譯,199918張培基,習語漢譯英研究。北京:商務印書館,197919王東旭,英漢文化差異對翻譯的影響J.文教資料,2005,(27):71-7320蔣磊,英漢習語的文化對照與對比M.武漢:武漢大學出版,2000前期的文獻資料收集、 調研、實習及設計條件準備情況畢業設計進度安排設計(論文)進度安排及完成的相關任務(以教學周為單位):周次設計(論文)任務及要求第一三周選好題目,找相應的參考資料對論文主題進行大體分析第四六周擬訂任務書,寫出論文的大體框架,邊實踐邊收集相關資料,理論聯系實際第七周開題報告第八九周著手論文內容的寫作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論