模具保管協議英文版_第1頁
模具保管協議英文版_第2頁
免費預覽已結束,剩余2頁可下載查看

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、模具保管協議Mould Agreeme nt合同號 / Contract No._甲方:_ (hereinafter“Party A”)乙方:_ (hereinafter“Party B”)Individually called Party A and Party B respectively and/or the “ Party” and together,called theParties.經過友好協商和在公平、平等的原則基礎上,雙方約定如下:After frie ndly con sultati ons and proceed ing on prin ciples of fair nes

2、s and equality,the Parties have agreed the follow ing:一、保管模具內容/Mould Info.模具價格表/Mould Price List模具名稱MouldDescriptio n計量數量Qua ntity單價(人民幣)Unit Price(RMB)總價(人 民幣)TotalPrice(RMB)單位UnitYYYY合計YTotal Amount合計人民幣金額(大寫):Total Amou nt(Capital):以上價格已含 17% 的增值稅.The above prices in elude 17% VAT.三、保管約定/Commitme

3、nt1)甲方將如上的模具寄存于乙方。所有寄存模具的所有權歸甲方所有。非經甲方書面同意,乙方不得為自己或他人復制或仿制該模具。Party A putsthe above moulds in Party B. The own ership of the storage moulds bel ongs to PartyA. Party B cannot copy or imitate the moulds for itself or for others without the writte npermissi on of Party A.2)乙方承諾不去掉寄存模具上的名稱和標記,并將這些寄存模具與

4、其它企業的物品分開存放, 使這些寄存模具能夠很容易地被辨別出來。Party Bpromises not to remove the name and marks on the storage moulds and keep themseparately with other items in order that they can be identified easily.3)任何寄存于乙方的本約模具只能由受過專門培訓的員工使用和操作。除正常磨損外,乙方承諾對這些寄存模具進行維護以使其保持良好的狀 態,且保管期間發生的一切費用由乙方承擔。在保管或使用這些寄存模具時,乙方要為這些模具投保,保險金

5、額應等同于這些寄存模具的替換成本,若有丟失或損壞,則以同等價格賠付給甲方。Only specially trained staff can use andoperate the moulds. In addition to normal wear and tear, Party B promises to maintainthe storage moulds in order to keep them in good con diti on andundertake all the costs that occurred during the keeping time. Party B sho

6、uld buy insura nce for the storage moulds whe n keep ing or using them. The in sura nceamount should be equal to the replacement cost of the storage moulds. If lost ordamaged, Party B should compensate Party A with the mould price listed on theagreeme nt.4)乙方應當對用寄存模具生產出的樣件進行檢驗,以確定這些模具是否符合甲方的工程圖紙和規范要

7、求。乙方必須在收到甲方的書面確認樣件合格后正式批量生產產品。 Party B should in spect the sample which is produced bythe storage mould to determ ine whether the moulds fit with the engin eeri ngdraw in gs a nd specificati ons from Party A. Party B will start mass producti on afterreceiv ing the writte n con firmati on and accepta

8、 nce from Party A.5)乙方每月向甲方提交一份有關各模具的維護報告。 報告內容應包括: 上一個月對模具進行維護的情況以及該模具的當前狀況。 Party B should submit a monthlymaintenance report about the moulds to Party A. The report should include themoulds maintenance conditions of last month and its current situation.6)未經甲方書面同意,乙方如利用或提供本約之模具為甲方以外之人 加工、生產或將其生產之產

9、品銷售給甲方以外之任何人時, 乙方須給付甲方 其生產、轉售總值之十倍違約金。 If Party B uses the storage mould to process, produce ormanufacture the products to sell to any person other than Party A without the writtenpermission of Party A, Party B shall pay Party A of its production and resale value often times the penalty.7)甲方可隨時取回該模具

10、,乙方不得以任何理由扣留,否則自甲方要 求取回該模具之日起,每逾期一日,按該模具總價之25%進行罰款,由甲方支付給乙方之貨款中自行扣除。如貨款不敷抵扣時,由乙方另行賠償。 Party A cantake back the storage moulds at any time, Party B should not detain them for anyreason or from the date that Party A required to take back the moulds, each overdueday, Party B shall pay the penalty of 25

11、% of total moulds cost to Party A and thepenalties will be deducted from the moulds keeping cost paid to Party B. If paymentis insufficient to offset, Party B should pay for the compensation separately.四、保密責任 /Confidentiality 未經甲方允許, 乙方不得將甲方所提供的圖紙及技術資料以口頭、 書面、出 示和借用的方式轉泄露給第三方。如有發生信息泄露 ,甲方有權追究其法律責任。W

12、ithout the permission of Party A, Party B should not disclose the drawings andtechnical information which are provided by Party A in oral, written, showing andlending way to the third Party. If Party B revealed such information, Party A has theright to pursue Party Bs legal responsibility.五、其他約定 /Ot

13、hers1)本協議受中華人民共和國的法律法規管轄, 并應依照中華人民共和國 的法律法規解釋。 The agreement shall be governed by, and interpreted in accordance with,the laws and regulations of the Peoples Republic of China.2)除非雙方采用書面形式, 否則對本協議的任何修正均屬無效。Any amendmentsto this agreement shall not be valid unless made by the Parties in writing.3)本協議

14、一式兩份, 每份皆具有同等法律效力。 This agreement is made in twooriginal copies, both of which are equally valid.4)本協議在雙方簽訂本協議之日立即生效。 This agreement shall take effectimmediately upon the date of execution by the Parties.5)凡涉及本協議或因本協議而發生的所有爭執,都應通過友好協商解 決。如果在書面要求協商的通知發出后的三十 (30)天內不能解決,則該爭執 應提交乙方所在地有管轄權的法院進行裁決。 All th

15、e disputes and controversies of every kind and naturebetween the Parties arising out of or in connection with the agreement or theexecution hereof shall be settled by friendly negotiation between the Parties. If nosettlement can be reached within thirty (30) days after delivery of the written noticerequesting the said negotiation, such dispute or controversy shall be submitted acompetent court located in the business place of Party A for judgment.6)當本協議中文文本與

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論