




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、物流行業(yè)常用英文匯總.貨代常用英文(一)船代Shipping agent船舶代理Handling Agent操作代理Booking Agent訂艙代理Cargo Canvassing 攬貨FFF : Freight Forwarding Fee貨代傭金B(yǎng)rokerage / Commission 傭金(二)訂艙Booking 訂艙Booking Note 訂艙單Booking Number 訂艙號(hào)Dock Receipt場站收據(jù)M/F (Manifest ): a manifest that lists only cargo, without freight and charges艙單Cabl
2、e/Telex Release 電放A Circular Letter 通告信/通知書PIC : Person in Charge具體負(fù)責(zé)操作人員The said party所涉及的方On Board B/L : On Board 提單 A B/L in which a carrier acknowledges that goodshave been placed on board a certain vessel 。 Used to satisfy the requirements of aL/CCancellation 退關(guān)箱(三)港口BP Base Port 基本港Prompt rele
3、ase即時(shí)放行Transit time航程時(shí)間/中轉(zhuǎn)時(shí)間Cargo availability at destination in貨物運(yùn)抵目的地Second Carrier (第)二程船In transit 中轉(zhuǎn)Transportation hub 中轉(zhuǎn)港(四)拖車Tractor 牽引車/拖頭Low-bed 低平板車Trailer 拖車Transporter 拖車Trucking Company 車隊(duì)(汽車運(yùn)輸公司)Axle load 軸負(fù)荷Tire-load輪胎負(fù)荷Toll Gate 收費(fèi)口(五)保稅Bonded Area 保稅區(qū)Bonded Goods ( Goods in Bond)保稅貨
4、物Bonded Warehouse 保稅庫Caged stored at bonded warehouse進(jìn)入海關(guān)監(jiān)管Fork Lift 叉車Loading Platform 裝卸平臺(tái)(六)船期A Friday (Tuesday / Thursday ) sailing 周五班A fortnight sailing雙周班A bi-weekly sailing 周雙班A monthly sailing每月班On-schedule arrival / departure準(zhǔn)班抵 / 離ETA : Estimated(Expected) Time of Arrival預(yù)計(jì)到達(dá)時(shí)間ETB : Estim
5、ated (Expected ) Time of Berthing預(yù)計(jì)靠泊時(shí)間ETD Estimated(Expected) Time of Departure預(yù)計(jì)離泊時(shí)間The sailing Schedule/Vessels are subject to change without prior notice。 船期 /船舶如有變更將不作事先通知Closing Date :截止申報(bào)時(shí)間Cut-off time :截關(guān)日(七)費(fèi)用Ocean Freight 海運(yùn)費(fèi)Sea Freight 海運(yùn)費(fèi)Freight Rate 海運(yùn)價(jià)Charge / Fee (收)費(fèi)Dead Freight 空艙費(fèi)D
6、ead Space Space in a car, truck, vessel, etc., that is not utilized虧艙Surcharge / Additional Charge 附加費(fèi)Toll橋/境費(fèi)Charges that are below a just and reasonable level彳氐于正當(dāng)合理的收費(fèi)Market Price Level市場價(jià)水平Special Rate 特價(jià)Rock Bottom Price最低底價(jià)Best Obtainable Price市場最好價(jià)CC Freight to Collect 到付運(yùn)費(fèi)Freight Payable At
7、Destination至 U 付運(yùn)費(fèi)Back Freight退貨運(yùn)費(fèi)Fixed Price 固定價(jià)格Comm. Commission 傭金Rebate 回扣/折扣Drayage chargemade for local hauling by dray or truck拖運(yùn)費(fèi)運(yùn)價(jià)上調(diào)GRI : General Rate IncreaseSGRI : Second General Rate Increase第二次運(yùn)價(jià)上調(diào)GRD : General Rate Decrease運(yùn)價(jià)下調(diào)TGRD : Temporary General Rate Decrease臨時(shí)運(yùn)價(jià)下調(diào)PSS : Peak Seas
8、on Surcharge 旺季附加費(fèi)Wharfage A charge assessed by a pier against freight handled over the pier碼頭附加費(fèi)THC : Terminal Handling Charge碼頭操作附加費(fèi)ORC : Origin Receiving Charge始發(fā)接單費(fèi)CUC : Chassis Usage Charge拖車運(yùn)費(fèi)IAC : Inter-modal Administrative Charge(U.S. Inland Surcharge)內(nèi)陸運(yùn)輸附加費(fèi)DDC : Destination Delivery Charge
9、 (目的地卸貨費(fèi))OAC : Origin Accessory Charge 始發(fā)港雜費(fèi)MAF : Manifest Amendment Fee 艙單改單費(fèi)(八)For prompt shipment立即出運(yùn)Cargo Supplier (供)貨方Upcoming Shipment 下一載貨Same Assignment同一批貨Nomination Cargo指定(指派)貨Indicated / Nominated Cargo 指裝貨Shipments under B/L No 。 XXX XXX 提單貨Cargo Volume 貨量Freight Volume 貨量Reefer Cargo
10、冷凍貨High-value Cargo (goods )高價(jià)貨Miss Description虛報(bào)貨名Agreement Rate協(xié)議運(yùn)價(jià)D & H dangerous and hazardous 危險(xiǎn)品(九)單證S/O Shipping Order 托(運(yùn))單B/L Bill of Lading 提單B/L Copy提單副本海運(yùn)提單無船承運(yùn)人提單全程提單OBL Ocean Bill of LadingHBL House Bill of LadingTBL Through Bill of LadingAdvanced BL Advanced Bill of lading 預(yù)借提單Ant
11、i-Dated BL Anti-dated Bill of Lading倒簽提單Blank BL Blank Bill of Lading 空白提單'To Order ' B/L指示提單Combined Bill 并單(提單)Separate Bill 拆單(提單)Straight B/L A non-negotiable B/L 。 the Pomerene Act governs its operation in the US 。 記名提單On Board B/L : A B/L in which a carrier acknowledges that goods have
12、 beenplaced on board a certain vessel 。 Used to satisfy the requirements of a L/C=On Board 提單Shipped B/L A B/L issued only after the goods have actually been shipped onboard the vessel , as distinguished from the received for Shipments B/L已出運(yùn)的貨物提單 (On Board B/L ; Shipped B/L 已裝船提單 )Received for Ship
13、ment B/L 備運(yùn)提單Transhipment B/L轉(zhuǎn)船提單Through B/L聯(lián)運(yùn)提單Shipper (Consignee ) Box 發(fā)(收)貨人欄(格)Arrival Notice到貨通知書M/F 艙單Batch Filing 批量報(bào)備Manifest Discrepancy艙單數(shù)據(jù)不符Acknowledgement of Manifest Receipt收到艙單回執(zhí)Packing List 裝箱單Cargo Receipt承運(yùn)貨物收據(jù)D/R Dock Receipt 場站收據(jù)D/O Delivery Order 交貨單(小提單)Shipper ' s Export De
14、claration貨主出口 申報(bào)單Shipping Advice 裝運(yùn)通知(似艙單 NVOCC用)Manifest information 艙單信息FCN Freight Correction Notice艙單更改單(通知)Surrender O B/L copies for consignment交回提單副本Release Note receipt signed by customer acknowledging delivery of goods貨物收訖單(九)Inspection-related Terms檢驗(yàn)相關(guān)術(shù)語Customs Inspection 海關(guān)查驗(yàn)Commodity In
15、spection 商品檢驗(yàn)Tally理貨Tally Report理貨報(bào)告Check 查驗(yàn)/檢查/核對(duì)Fumigation J 7Animal / Plant Inspection 動(dòng)植物檢驗(yàn)INSP Inspection / Inspector檢驗(yàn) / 檢驗(yàn)員Certificate of Origin ( normally issued or signed by a Chamber ofCommerce or Embassy ) (始發(fā)地)原產(chǎn)地證書Arbitration 仲裁ACH : Automated Clearing House ( part of ACS )自動(dòng)清關(guān)AMS : Aut
16、omated Manifest System ( for anti-terrorism )自動(dòng)艙單(反恐)申報(bào)系統(tǒng)CSS : Cargo Selectivity System貨物抽驗(yàn)CHB : Customs House Broker 報(bào)關(guān)行SED : (EX- DEC) Shipper ' s Export Declara tion 貨主出口報(bào)關(guān)單BONDED WAREHOUSE 保稅庫BONDED AREA 保稅區(qū)BONDED GOODS 保稅貨物QUOTAs Quantity of one HTS item allowed to be imported at either hig
17、her or lowerrate of duties. 進(jìn) 口 配額DDP : Delivery Duty Paid 完稅后交貨DRAWBACKDDU : Delivery Duty Unpaid未完稅交貨Duties payment refunded because freight is re-exported or forsimilar circumstances退稅金額Customs fine 海關(guān)罰款Customs seals海關(guān)關(guān)封Application for inspection檢驗(yàn)申請To expedite the clearance力口快清關(guān)Pilferage 盜竊/偷竊To
18、 be liable for a penalty of 受至U。處罰Non-fraudulent violation of the regulation非故意違反規(guī)定To file certifications with Customs向海關(guān)申報(bào)有效證明To follow the current procedure遵循現(xiàn)行程序To abide by 。 。 。 rule 遵照。規(guī)定To provide specific language 提供一定說法To be not authorized 不予認(rèn)可(十)箱子COC Carrier ' s Own ContainerCARRIER OW
19、NED CTN ) 船東自有箱Container Cleaning 洗箱VEN Ventilated 通風(fēng)FRZ Frozen 冰凍HTD Heated 力口熱I.D. Inside Dimension箱內(nèi)尺碼Inside Measurement箱內(nèi)尺碼TW ( TARE WEIGHT ) The weight of an empty container箱子皮重Container Leasing Co。 租箱公司Equipment Exchange (Interchange) Receipt設(shè)備交接單Repositioning集裝箱回空Container Leasing long-term /
20、 short-term lease集裝箱租賃 長期 / 短期Leasing Company租箱公司premises for longer period than provided in Tariff空箱滯箱費(fèi)Demurrage重箱滯箱費(fèi)1. IGO inter-government organization政府間國際組織2. NGO non-government organization非政府間國際組織3. ICS international chamber shipping國際航運(yùn)公會(huì)4. BIMCO baltic and international maritime council波羅的海
21、國際海事協(xié)會(huì)5. CMI committee maritime international國際海事委員會(huì)6. MO international maritime organization國際海事組織7. LNG liquified natural gas液化天然氣8. LPG liquified petroleum gas液化石油氣9. SF stowgae factor貨物積載因數(shù)10. IMDG Code international maritime dangerous goods code國際海運(yùn)危險(xiǎn)貨物規(guī)則11. ISO international standard organizat
22、ion國際標(biāo)準(zhǔn)化組織12. SOC shipper' s own container貨主箱13. COC carrier' s own container 船公司箱14. TEU twenty-foot equivalent units計(jì)算單位,也稱20英尺換算單位15. FCL full container load 整箱貨16. LCL less container load 拼箱貨17. CY container yard 集裝箱堆場18. CFS container freight station 集裝箱貨運(yùn)站19. DOOR貨主工廠或倉庫20. DPP damage
23、protection plan損害修理?xiàng)l款21. SC service contract服務(wù)合同22. B/N booking note 托運(yùn)單23. S/O shipping order裝貨單,也稱下貨紙、關(guān)單24. M/R mate ' s receipt 收貨單,也稱大副收據(jù)25. M/F manifest 載貨清單,也稱艙單26. S/P stowage plan 貨物積載圖,也稱船圖、艙圖27. D/O delivery order 提貨單,也稱小提單28. MSDS maritime shipping document of safety危險(xiǎn)貨物安全資料卡29. D/R d
24、ock ' s receipt 場站收據(jù)30. EIR(E/R) equipment interchange receipt設(shè)備交接單31. CLP container load plan集裝箱裝箱單32. SOF statement of facts裝卸事實(shí)記錄33. B/L bill of lading提單34. HB/L house billof lading代理行提單,或稱子提單、分提單、貨代提單、無船承運(yùn)人提單、倉至倉提單等35. Sea B/L (Master B/L,Ocean B/L,Memo B/L)海運(yùn)提單,或稱母提單、主提單、船公司提單、備忘提單等36. On b
25、oard B/L, Shipped B/L 已裝船提單37. Received for Shipment B/L收貨待運(yùn)提單38. Straight B/L 記名提單39. Open B/L (Blank B/L, Bearer B/L)不記名提單40. Order B/L指示提單41. Clean B/L清潔提單42. Foul B/L (Unclean B/L) 不清潔提單43. Direct B/L直達(dá)提單44. Transhipment B/L轉(zhuǎn)船提單45. Through B/L聯(lián)運(yùn)提單46. Combined Transport B/L (Intermodal Transport
26、B/L, Multimodal Transport B/L)多式聯(lián)運(yùn)提單47. Minimum B/L最低運(yùn)費(fèi)提單,也稱起碼提單48. Advanced B/L預(yù)借提單49. Anti-dated B/L倒簽提單50. Stale B/L過期提單51. On Deck B/L甲板貨提單過期52. Switch B/L 轉(zhuǎn)換提單53. NVOCC non-vessel operations common carrier無船公共承運(yùn)人或無船承運(yùn)人54. « Hague Rules »海牙規(guī)則,正式名稱為統(tǒng)一關(guān)于提單若干法律規(guī)定的國際公約55. «Visby Rules
27、 »維斯比規(guī)則,正式名稱為關(guān)于修訂統(tǒng)一提單若干法律規(guī)定的國際公約56. « Hamburg Rules »漢堡規(guī)則,正式名稱為1978年聯(lián)合國海上貨物運(yùn)輸公約57. SDR special drawing rights 特別提款權(quán)58. LOI letter of indemnity 保函,也稱損害賠償保證書59. SLAC shi pper ' s load and count 貨主裝載、計(jì)數(shù)60. SLACS shipper ' s load, count and seal 貨主裝載、計(jì)數(shù)和加封61. STC said to contain內(nèi)容
28、據(jù)稱62. SWB seaway bill 海運(yùn)單63. V/C voyage charter航次租船,簡稱程租64. T/C time charter定期租船,簡稱期租65. TCT time charter on trip basis航次期租66. COA contract of affreightment包運(yùn)租船,簡稱包船67. C/P charter party租船合同68. F/N fixture note確認(rèn)備忘錄,也稱訂租確認(rèn)書69. GENCON “金康”合同,全稱為 BIMCO 統(tǒng)一雜貨租船合同70. NYPE Form“土產(chǎn)格式”,全稱美國紐約土產(chǎn)品交易定期租船合同71.
29、BALTIME"波爾的姆格式”,全稱為 BIMCO標(biāo)準(zhǔn)定期租船合同72. BARECON ' A'標(biāo)準(zhǔn)光船租船合同 A格式73. SINO TIME 中租期租合同74. DWT dead weight tonnage載重噸75. GRT gross registered tonnage總登記噸,簡稱總噸76. NRT net rigistered tonnage凈登記噸,簡稱凈噸77. LOA length over all 船舶總長度78. BM beam 船寬79. MT metric tons公噸(1000 千克)80. LAYCAN layday/cancel
30、ing date 受載期與解約日81. LINER TERMS 班輪條款,即船方負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)82. BERTH TERMS泊位條款,即船方負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)83. GROSS TERMS總承兌條款,即船方負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)84. FAS free alongside ship 船邊交接貨條款,即船方負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)85. FI free in 船方不負(fù)擔(dān)裝貨費(fèi)86. FO free out船方不負(fù)擔(dān)卸貨費(fèi)87. FILO free in ,liner out船方不負(fù)擔(dān)裝貨費(fèi)但負(fù)擔(dān)卸貨費(fèi)88. LIFO liner in, free out船方不負(fù)擔(dān)卸貨費(fèi)但負(fù)擔(dān)裝貨費(fèi)89. FIO free in and out船方不
31、負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)90. FIOST free in and out, stowed and trimmed船方不負(fù)擔(dān)裝卸費(fèi)、平艙費(fèi)和堆艙費(fèi)91. N/R (NOR) notice of readiness裝卸準(zhǔn)備就緒通知書92. WIBON whether in berth or not不論靠泊與否93. WICCON whether in custom clearance or not不論海關(guān)手續(xù)辦妥與否94. WIFPON whether in free pratique or not不論通過檢疫與否95. WWDSHEXUU weather working days, Sunday, holi
32、days excepted, unlessused晴天工作日,星期天和節(jié)假日除外,除非已使用96. WWDSHEXEIU weather working days , Sunday, holidays excepted, even ifused晴天工作日,星期天和節(jié)假日除外,即使已使用也除外97. WWDSATPMSHEX weather working days, Saturday PM, Sundays, holidaysexcepted晴天工作日,星期六下午、星期天和節(jié)假日除外98. WWDSSHEX weather working days, Saturday, Sundays, ho
33、lidays excepted晴天工作日,星期六、星期天和節(jié)假日除外99. CQD customary quick dispatch 按港 口 習(xí)慣快速裝卸100. WTS working time saved節(jié)省的工作時(shí)間101. BFI Baltic freight index 波羅的海運(yùn)價(jià)指數(shù)102. CCfI China container freight index中國出口集裝箱運(yùn)價(jià)指數(shù)103. BAF, Bs bunker adjustment factor; or bunker surcharge燃油附力口費(fèi)104. CAF currency adjustment factor
34、貨幣附加費(fèi)105. THC terminal handling charges碼頭作業(yè)附加費(fèi),或稱碼頭操作費(fèi)106. PSS peak season surcharge旺季附力口費(fèi)107. DDC destination delivery charges目的地交貨費(fèi)108. FAK freight all kinds均一包箱費(fèi)率109. FCS freight for class基于商品等級(jí)的包箱費(fèi)率110. FCB freight for class and basis 基于商品等級(jí)和計(jì)算標(biāo)準(zhǔn)的包箱費(fèi)率111. ICAO international civil aviation organi
35、zation國際民用航空組織112. IATA international air transport association國際航空運(yùn)輸協(xié)會(huì)113. SITA國際電信協(xié)會(huì)114. AWB air waybill航空貨運(yùn)單115. HAWB (HWB ) house air waybill 航空分運(yùn)單116. MAWB (MWB ) master air waybill 航空主運(yùn)單117. TC1 , TC2 , TC3 traffic conference area航空區(qū)戈U 1、航空區(qū)劃 2、航空區(qū)劃 3118. GMT greenwich mean time 世界標(biāo)準(zhǔn)時(shí),也稱格林尼治時(shí)1
36、19. TACT the air cargo tariff航空貨物運(yùn)價(jià)120. TACT Rules航空貨物運(yùn)價(jià)手冊121. CN China 中國122. DE Germany 德國123. SG Singapore 新加坡124. CA canada 加拿大125. AU Australia澳大利亞126. BJS 北京127. TAO 青島128. CAN 廣州129. SHA 上海130. CKG 重慶131. TSN 天津132. SZX 深圳133. HGH 杭州134. KMG 昆明135. XMN 廈門136. DLC 大連137. NGO名古屋138. CA中國國際航空公司139. CZ中國南方航空公司140. MU
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 產(chǎn)業(yè)工人職業(yè)管理制度
- poct質(zhì)量管理制度
- 鄉(xiāng)鎮(zhèn)綜合餐廳管理制度
- 個(gè)人小型公司管理制度
- 產(chǎn)品公司銷售管理制度
- 臨床護(hù)理重癥管理制度
- 企業(yè)生產(chǎn)運(yùn)營管理制度
- 產(chǎn)權(quán)股權(quán)轉(zhuǎn)讓管理制度
- 一報(bào)告雙簽字管理制度
- 上海加盟連鎖管理制度
- Spark大數(shù)據(jù)技術(shù)與應(yīng)用教學(xué)大綱
- 籃球場、羽毛球場項(xiàng)目施工方案
- 大型滑坡災(zāi)害的識(shí)別預(yù)警及應(yīng)急治理國家重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室
- 鋼屋架安裝施工吊裝方案
- JJG 97-2001測角儀
- GB/T 4743-2009紡織品卷裝紗絞紗法線密度的測定
- GB/T 18971-2003旅游規(guī)劃通則
- 《雙眼視覺學(xué)》考試復(fù)習(xí)題庫(含答案)
- 2022更新國家開放大學(xué)電大【護(hù)理倫理學(xué)】形考任務(wù)2試題及答案
- 物業(yè)工程交接管理方案
- 會(huì)議系統(tǒng)大會(huì)議室報(bào)價(jià)清單
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論