B1Unit3Text1英漢對照原unit6_第1頁
B1Unit3Text1英漢對照原unit6_第2頁
B1Unit3Text1英漢對照原unit6_第3頁
B1Unit3Text1英漢對照原unit6_第4頁
B1Unit3Text1英漢對照原unit6_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、課文二TEXT TWOYoung William Shakespeareby Jennifer Bassett年輕的威廉莎士比亞詹尼弗芭斯特Introduction- Everyone knows the name of Shakespeare but not much about his personal life. How did this great, probably the greatest playwright and poet live before he went to London? What were his dreams and ambitions? What about

2、 his family? What did he do when he first came to London to try his fortune? The following covers this part of Shakespeare's life. It is taken from The Life and Times of William Shakespeare written by Jennifer Bassett, who uses Toby, Shakespeare's countryman and life-long friend, as the narr

3、ator of the story.1. It was a sunny day in October 1579 when I first met Will, just outside Stratford, near a big orchard. I saw a boy up in one of the trees. He had red hair and looked about two years older than me.2. "What are you doing up there?" I called.3. "Just getting a few app

4、les," he said, smiling.導(dǎo)語:莎士比亞的名字人盡皆知,但卻沒有 多少人了解他的個人生活.那么這位偉大的 也許是最偉大的一一劇作家兼詩人,在 去倫敦之前是怎樣生活的他的家庭情況如 何初闖倫敦時他在那兒都做了些什么下 面這篇文章講述了莎士比亞這段時期的生 活.文章選自詹尼弗芭斯特著的?莎士比 亞的生平和時代?.作者用莎士比亞的同鄉(xiāng) 和終生朋友托比作為故事的講述人.1.那是1579年10月一個燦爛的日子,就 在斯特拉特福鎮(zhèn)外一個很大的果園子附近, 我初次遇見威爾.我看見蘋果樹上坐著個男 孩,長著一頭紅發(fā),看起來比我大兩歲左右.2.“你在那上面干嗎"我喊道.3

5、.“摘幾個蘋果,他笑著答道.4.“那是納什農(nóng)場主的蘋果,我說:“要 是他看見了,會放狗出來追你的.4. "Those are Farmer Nash's apples," I said, "and he'll send his dogs after you if he sees you."5.“納什先生趕集去了,那個男孩說: “來呀,這蘋果很不錯的.5. "Mr. Nash has gone to the market," the boy said. "Come on! They're good ap

6、ples."6.不一會兒,我就也爬到樹上了.可是威 爾錯了,納什農(nóng)場主并沒有去趕集.幾分鐘 后,我們就看見那邊兒蘋果園墻頭上露出一 憤怒的、漲得通紅的臉.6. The next minute I was up the tree with him. But Will was wrong. Farmer Nash wasn't at the market, and a few minutes later we saw his enraged red face above the wall on the far side of the field.7.我和威爾象一陣風(fēng)似的飛跑而去,

7、一直 跑到河邊才停下來.我們坐下來開始啃蘋果.7. Will and I ran like the wind and only stopped when we reached the river. We sat down to eat our apples.8.威爾告訴我,他十五歲,住在亨利街. 他的父親叫約翰莎士比亞.他有個姐姐叫 瓊,有兩個弟弟一一吉爾伯特和理查德.后 來我才知道,他其實還有個姐姐,但已經(jīng)死 了.到了第二年,他又添了個弟弟一一小埃 德蒙,他們家的小寶貝.8. Will was fifteen, and lived in Henley Street, he told me.

8、His father was John Shakespeare, and he had a sister, Joan, and two younger brothers, Gilbert and Richard. There was another sister who died, I learnt later. And the next year he had another brother, little Edmund the baby of the family.9.“我在教堂街詹金斯先生的學(xué)校上學(xué),威爾說:“從上午 7點到下午5點,天天上 課.當(dāng)然,星期天是不上的.9. "I

9、 go to Mr. Jenkins' school in Church Street," Will said. "Every day, from seven o'clock until five o'clock. Not Sundays, of course."10. I was sorry for him. "Isn't it boring?" I asked.10 .我為他感到難過.“是不是很枯燥無 味我問道.11 .“有時候是.平時還可以.他躺了 下去,用雙手墊著后腦勺.“不過我們得學(xué)11. "

10、Sometimes. Usually it's all right." He lay back and put his hands behind his head. "But we have to read and learn all these Latin writers. I want to read modern writers, and習(xí)那些拉丁作家,讀他們的作品.我想讀當(dāng) 代的、尤其是英國作家的作品.比方杰弗 里喬叟.你識字嗎他問道.12 .“我當(dāng)然識字了,"我說:“我上過 學(xué).13 .威爾坐起來,開始啃另一只蘋果.“我 想當(dāng)一名作家,他說:“一

11、名詩人.這是 我最最想干的事兒.14 .從那天起我們就成了好朋友,一直到 他去世.我們幾乎天天見面,他教給了我許 多關(guān)于書、詩歌和作家的知識.學(xué)業(yè)上,他 總是非常勤奮.15 .威爾離開學(xué)校后在他父親那兒做事. 約翰莎士比亞是個手套制造商,兼做販羊 之類的生意.不過威爾對此不感興趣.16 .“托比,我們能做什么呢" 一天他 對我說.“我們總不能一輩子做鞋和手套吧!17 .“嗯,我們可以離家出走,到海上去 做水手,像弗朗西斯德雷克那樣探索世界.18 .德雷克經(jīng)過三年的環(huán)球遠航,于1581年返回普利茅斯港.可我們還呆在斯特拉特 福.我們有過很多打算,但都一無所成.English write

12、rs, like Geoffrey Chaucer. Can you read?" he asked.12. "Of course I can read!" I said. "I went to school."13. Will sat up and began to eat another apple. "I want to be a writer," he said. "A poet. I want that more than anything else in the world."14. We w

13、ere friends from that day, until the day he died. We met nearly every day, and he taught me a lot about books and poetry and writers. He was always diligent in his studies.15. When Will left school, he worked for his father. John Shakespeare was a glove-maker, and he had other business too, like buy

14、ing and selling sheep. But Will wasn't interested.16. "What are we going to do, Toby?" he said to me one day. "We can't spend all our lives making shoes and gloves!"17. "Well," I said, "we could run away to sea and be sailors. Explore the world, like Franci

15、s Drake."18. Drake sailed back to Plymouth in 1581, after his three-year expedition round the world, but we were still in Stratford. We made lots of plans, but nothing ever came of them.19. Will was still reading a lot and he was already writing poems himself. Hesometimes showed them to me, and

16、 I said they were very good. I didn't really know anything about poetry then, but he was my friend.20. Will was not happy with hiswriting. "I've got so much to learn, Toby," he said. "So much to learn."21. Will had a lot to learn aboutwomen, too. One day in October 1582,

17、he came to my house with a gloomy face.22. "I'll never leave Stratford." he said. "I'm going to be married in a few weeks' time.To Anne Hathaway."23. Will married Anne Hathaway inNovember, and she came to live in Henley Street. Families cost a lot of money, and John S

18、hakespeare was having a lot of money troubles in those days. Times were hard in Henley Street.24. Susanna was born the next May.Will was very pleased with her.25. "Look, Toby, she's got my eyes,"he said happily. "She's going to be as beautiful as the Queen of Egypt, and as cle

19、ver as King Solomon."26. I didn't see much of Will's wife.She came from a very serious, Puritan family. Lots of church-going, and no singing or dancing.27. Soon there was another baby onthe way, and one evening in February 1585, I hurried round to Henley Street to hear the news. Will

20、9;s sister, Joan, opened the door, and then19 .威爾仍在大量閱讀,而且已經(jīng)開始自 己做詩了.有時他把做好的詩拿給我看,我 就說詩做得非常好.事實上,我那時對詩一 竅不通,不過他是我的朋友嘛.20 .威爾對他的作品并不滿意.“托比, 我要學(xué)的東西還太多、太多,他說.21 .關(guān)于女人,威爾也還要多多學(xué)習(xí)呢. 1582年10月的一天,他滿臉憂郁地來到我 家.22 .“我再也不能離開斯特拉特福了, 他說,“再過幾周我就要結(jié)婚了, 她叫安妮哈 撒薇.23 .11月,威爾和安妮哈撒薇結(jié)婚了, 她搬到亨利街來住.成家立業(yè)了,每月開銷 會很大.那一段時間,約翰莎士

21、比亞在錢 方面可謂麻煩/、斷.在亨利街的那段日子可 真不好過.24 .次年5月,蘇珊娜出生了.威爾非常 喜歡她.25 .“瞧,托比,她的眼睛像我呢,"他 興奮地說,“她會長得像埃及的皇島-樣漂 亮,像所羅門國王一樣聰明.26 .我沒怎么見過威爾的妻于.她來自一個非常嚴(yán)肅的清教家庭.常去教堂,從不唱 歌,也不跳舞.Will came running down the stairs.27.很快又一個嬰兒要出生了.1585年2月的一個黃昏,我急匆匆地趕到亨利街去探 望.威爾的姐姐瓊開了門,接著威爾從樓上 跑下來.28. "It's two of them!" h

22、e said. "Twins! A girl and a boy. Isn't that wonderful?"29. Will had some good friends, Hamnet and Judith Sadler, and he called the twins after them. John Shakespeare was very pleased to have his first grandson, and everyone was happy. For a while.28.“兩個!他說:“雙胞胎,一男 女.真是太棒了!29.威爾有一對好朋友一

23、一哈姆尼特和朱 迪絲賽得拉一一他就以他們來為這對攣生 子命名.約翰莎士比亞非常快樂自己有了 子,人人都很快樂.不過好景不長.30. Will and I still went around together when we could. He was still reading, and writing, and soon I could see a change in him. He was twenty-three now, and he was not happy with his life.30.我和威爾有空時仍一塊轉(zhuǎn)轉(zhuǎn).他仍在 讀書,也在寫.不久,我就看出他有了變化. 他現(xiàn)在23歲了

24、,對他的生活很不滿意.31. "Stratford's too small, Toby," he said. "Too slow. Too quiet. Too monotonous. I've got to get away."32. "Yes, but how?" I asked. "You've got a family three young children, remember."33. He didn't answer.31 .“托比,斯特拉特福太小了,他說, “節(jié)奏太慢

25、,太安靜,太單調(diào)了.我得離開 這兒.32 .“是呀,可是怎么走呢"我問道, “別忘了你有一個家,家里還有三個小孩子 呢.34. In the summer months companies of players often came to small towns, and in 1587 five different companies came. Will and I always went to see the plays. Will loved to talk to the actors and to listen to all their stories of London.

26、33 .他沒有答復(fù).34 .每年夏天的那幾個月里,經(jīng)常有劇團到小鎮(zhèn)上來.1587年間,就有5個不同的劇35. The Queen's Men came to Stratford in June, and we went to see the play. Will said it was a stupid play, with not a word of poetry in it.36. One evening a few months later, I團來過.我和威爾經(jīng)常去看演出.威爾喜歡 和演員交談,聽他們講有關(guān)倫敦的種種故事.35.6月,女王劇團來到了斯特拉特福.我們?nèi)タ囱莩?威爾

27、說那個劇本非常拙劣,沒 有一點兒詩意.36 .幾個月后的一天晚上,我來到莎士比 亞的廚房.安妮在那兒,滿臉通紅,惱怒萬 分.她尖聲喊著:37 .“你怎么能這樣待我孩子們怎么 辦她看見了我,就不再說話.38 .威爾坐在桌旁.看見我,他很快樂.“我告訴安妮,他平靜地說,“我要到倫 敦去生活.我想當(dāng)一名演員.要是可能的話,我還想寫劇本.39他轉(zhuǎn)向安妮,說道,“聽著,有空的 時候我會回來的.不過我必須去倫敦.在斯 特拉特福我什么也做不成.40.他從屋子那邊望著我,問道,“托比, 你要和我一塊兒去嗎41.“什么時候動身我問他.42.乘坐馬車去倫敦要花兩天時間.我坐 著馬車進入倫敦,開始感到害怕.這是一座

28、 其大無比的城市,而我們不過是兩個從小鎮(zhèn)walked into the Shakespeares' kitchen, and there was Anne, with a red, angry face, shouting at the top of her voice.37. "How can you do this to me? And what about the children? " Then she saw me and stopped.38. Will was sitting at the table, and looked pleased to se

29、e me. "I've told Anne," he said quietly, "that I'm going to live in London. I want to be an actor, and to write plays, if I can."39. He turned to Anne, " Listen. I'll come home when I can, but I must go to London. I can't do anything in Stratford."40. He

30、 looked at me across the room. "Are you coming with me, Toby?"41. "How soon can we start?" I said.42. It's two days' journey to London by horse, and when we rode into London, I began to feel afraid. This was a big, big city, and we were just two insignificant young men fr

31、om a small town. I'll never forget the noise, and the smells, and the crowds. There were 200,000 people living in the City of London I never saw so many people before in my life.43. The next day we began to look for work. Those early years were wonderful. We didn't have much money, of course

32、, and we had to work very hard. A new actor only got six shillings a week, and there wasn't work every week. I decided not to be an actor.44."Why not?" said Will. "It's a greatlife."上來的微缺乏道的年輕人.我永遠也忘不了 那喧鬧聲,那氣味兒,那擁擠的人流.倫敦 有20萬人,我以前可從沒見過這么多的人.45. We were working that month

33、 for the Queen's Men at the theatre called The Curtain up in Shoreditch. Will was acting four small parts in two different plays. He played a soldier and a murderer in one play, and in theother play he was a thief, and also an Italian lord in love with the Queen of the Night. And he loved it.43.

34、第二天,我們開始找工作.開頭兒那 幾年可真不錯.當(dāng)然,我們沒有多少錢,得 拼命地做事.新演員每周只能拿到六先令, 而且又不是每周都有活兒干.我決定不做演 員了.46."I'm not clever like you," I said. "Iam going to do costumes," I said. "And properties."44.“為什么不威爾說,“演員的生47.Will was good at acting. Not thebest, but good. An actor had to be versatil

35、e. He活多好.had to learn his words, of course - perhaps for45.當(dāng)時我們在肖瑞迪斯一個名叫“帷幕six different plays at the same time. No theatre put on the same play every day. He had to dance, and sing, and play music. He had to jump, and fall, and fight. And the fights had to look real.The playgoers of London knew a r

36、eal fight when的劇場里為女王劇團當(dāng)差.威爾在兩個不向 的劇里扮演了四個小角色.他在一個劇里扮 演士兵和謀殺犯,在另一個劇里扮演一個小 偷,和一個愛上了 “夜之女王的意大利貴 族.他喜歡演戲.they saw one.48.Will was busy day and night. Idon't know when he slept. He was acting in plays, he was writing his own plays, he was reading books, he was meeting other writers, making friends. He was lear

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論