第2單元 口譯筆記(上)_第1頁
第2單元 口譯筆記(上)_第2頁
第2單元 口譯筆記(上)_第3頁
第2單元 口譯筆記(上)_第4頁
第2單元 口譯筆記(上)_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀 繼續免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、第二單元 口譯筆記(上)Unit Two Note-taking一、為什么需要筆記? 在重要場合,例如會議、記者招待會、談判等,發言者有時會連續講幾分鐘,甚至十幾分鐘。 講話中會出現很多數字、人名、專有名詞等,此時譯員很難完全靠記憶力準確地傳達出來。二、口譯筆記不是速記different from shorthand 速記沒有本人的思考或理解,只是單一的符號轉換,缺少關聯、邏輯混亂 速記雖然記下的內容多,但是在解讀筆記時,會浪費大量的時間,不符合及時的原則 口譯筆記是一個主動分析,理解的過程,然后用自己覺得最快、最清晰、最容易懂的方式記錄下來。(對原文進行邏輯整理,分析理解和目的語的轉換,部分

2、完成翻譯的工作)試譯 女士們,先生們: 十月的北京,天高氣爽,秋色宜人。第15屆世界旅游大會今天在這里隆重開幕。我代表中國政府,向各位來賓表示誠摯的歡迎!向大會表示熱烈的祝賀! /三、口譯筆記不是聽寫 聽寫的要求是讓學生記錄聽到的每一個詞,還要保證拼寫和標點符號的準確。 口譯筆記是個完全“自我”的過程。口譯員決定內容的取舍,融合文字、標記、自創的記錄,是口譯員本人才看得懂的“天書”。四、口譯筆記的特點 1瞬時性instant : 短時間內記住發言內容 2精煉性brief: 發言人的語速比逐字記錄的速度快,要用最精煉的符號來記錄 3易懂性understandable:口譯員無法花更多時間解讀筆記

3、。筆記一定要清晰易懂 4邏輯性logical: 條理清晰,能反映發言內容的邏輯關系。 5. (補充)個性化 personal:口譯筆記無定式,適合你的就是最好的口譯筆記的方法五、口譯筆記的原則 1工欲善其事,必先利其器。一股來說,最好選用撳按式圓珠筆,這樣不用擔心筆套落地或者墨水污染的尷尬。永遠多準備一支備用筆。在筆記本方面,選用上下翻頁的筆記本。筆記本中間最好標出一條縱向分界線。符合筆記“縱向記錄”的原則。盡量避免用散頁紙記錄。 2筆記記錄應當采用”縱向記錄”的原則。也就是主語、謂語、賓語、從句等成分各占一行,并使用縮進的階梯式排列。每記錄一個意思或者層次就要另起一行,并在最后畫上分隔號表示

4、意思的完結。 六、筆記記錄訓練5.1 隨團旅游須知七、對話口譯Dialogue One 廣交會 canton fair 展館 exhibition center 中國對外商品交易會 CECF 副主任 deputy director Cologne 科隆 hospitality 熱情好客 complex 建筑 second phase 第二期 venue 展館 小冊子 brochure八、口譯知識-經貿展會洽談 雙方主賓的稱呼 熟悉相關技術專業詞匯 熟悉相關貿易專業詞匯 客套話 sourcing director 采購經理 wholesale 批發 retail 零售 OEM 代工 B/L =bill of lading 提單 contract 合同 catalog 目錄 brochure 手冊 container 集裝箱 inventory=stock 庫存 FOB price 離岸價 quote =offer報價 floor offer 底價 counteroffer 還價,還盤 deposit 定金 freight 運費 lead time 交貨期 L/C 信用證 T/T 電匯 D/A 承兌交單對話口譯 Dialogue Two廣交會模擬交易會談話simul

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論