2020年9月英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力真題 短文(2)_第1頁(yè)
2020年9月英語(yǔ)六級(jí)聽(tīng)力真題 短文(2)_第2頁(yè)
免費(fèi)預(yù)覽已結(jié)束,剩余3頁(yè)可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英文對(duì)照:Passage two.短文二The idea to study the American Indian tribe  Tarahumaras, came to James Copeland in 1984 when he discovered that very little research had been done

2、60;on their language.1984年,詹姆斯·科普蘭產(chǎn)生了研究美洲印第安部落塔拉烏馬拉人的想法,當(dāng)時(shí)他發(fā)現(xiàn)對(duì)塔拉烏馬拉人的語(yǔ)言進(jìn)行的研究很少。He contacted the tribe member through a social worker who worked with the tribes in Mexico.他通過(guò)一名在墨西哥為該部落工作的社會(huì)工作者聯(lián)系了部落成員。At fir

3、st, the tribe member named Gonzalez was very reluctant to cooperate.一開(kāi)始,這個(gè)名叫岡薩雷斯的部落成員非常不愿意合作。He told Copeland that no amount of money could buy his language.他告訴科普蘭,再多的錢(qián)也買(mǎi)不到他的語(yǔ)言。But after

4、0;Copeland explained to him what he intended to do with his research and how it would benefit the Tarahumaras, Gonzalez agreed to help.但在科普蘭向?qū)_雷斯解釋了他的研究想要做什么,以及它將給塔拉烏馬拉家族帶來(lái)哪些好處后,岡薩雷斯同意幫忙。He&

5、#160;took Copeland to his village and served as an intermediary.他把科普蘭帶到他的村子里,充當(dāng)中間人。Copeland says, thanks to him, the Tarahumaras understood what their mission was and started trusting&#

6、160;us.科普蘭說(shuō),多虧了他,塔拉烏馬拉人明白了他們的使命并開(kāi)始信任我們。Entering the world of Tarahumaras has been a laborious project for Copeland.對(duì)科普蘭來(lái)說(shuō),進(jìn)入塔拉烏馬拉的世界是一項(xiàng)艱苦的任務(wù)。To reach their homeland, he must strive two and half d

7、ays from Huston Taxes.為了到達(dá)他們的家鄉(xiāng),他得從德克薩斯州的休斯頓辛苦跋涉兩天半的時(shí)間。He loads up his vehicle with goods that the tribe's men can't easily get and gives the goods to them as a gestur

8、e of friendship.他把部落的人不容易得到的東西裝進(jìn)車(chē)?yán)铮鳛橛押玫谋硎荆堰@些東西送給了部落的人。The Tarahumaras, who don't believe any humiliating wealth, take the food and share among themselves.不相信任何有損尊嚴(yán)的財(cái)富的塔拉烏馬拉人,拿走了食物并互相分享。For Copeland, the&

9、#160;experience has not only been academically satisfying but also has enriched his life in several ways.對(duì)科普蘭來(lái)說(shuō),這段經(jīng)歷不僅在學(xué)術(shù)上很滿(mǎn)意,而且還在許多方面豐富了他的生活。"I see people rejecting technology and living

10、60;a very hard, traditional life, which offers me another notion about the meaning of progress in the western tradition," he says.他說(shuō):“我看到那里的人們拒絕科技,過(guò)著艱難的傳統(tǒng)生活,這讓我對(duì)西方傳統(tǒng)中進(jìn)步的意義有了另一種理解。”"I ex

11、perienced the simplicity of living in nature that I would otherwise only be able to read about.“我體驗(yàn)到了生活在大自然中的簡(jiǎn)單,否則我就只能在書(shū)上了解這些。I see a lot of beauty and their sense of sha

12、ring and concern for each other."我看到了很多美好的東西,還有他們彼此分享和關(guān)心的感覺(jué)。”12.Why did James Copeland want to study the American Indian tribe - Tarahumaras?12.為什么詹姆斯·科普蘭想要研究美洲印第安部落塔拉烏馬拉人?13. How did Gonzal

13、ez help James Copeland?13. 岡薩雷斯是如何幫助詹姆斯·科普蘭的?14. What does the speaker say about James Copeland's trip to the Tarahumaras village?14. 關(guān)于詹姆斯·科普蘭的塔拉烏馬拉村之旅,說(shuō)話(huà)者說(shuō)了些什么?15. What impressed James Copeland about the Tarahumaras tribe?15. 塔拉烏馬拉部落給詹姆斯·科普蘭留下了什么印象?重點(diǎn)單詞: simplicitysim'plisitin. 單純,簡(jiǎn)樸 gesture'destn. 手勢(shì),姿態(tài)v. 作手勢(shì)表達(dá) strivestraivvi. 奮斗,努力,力求 impressedadj. 外加的;印象深刻的;了不起的;受感動(dòng)的 intendedin'tendidadj. 故意的,有意的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論